×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Portuguese With Leo (Pronunciation), Espanhóis tentam pronunciar palavras PORTUGUESAS! // com a @Linguriosa​

Espanhóis tentam pronunciar palavras PORTUGUESAS! // com a @Linguriosa​

Epá!

Parece Ronaldinho!

Olá a todos e bem vindos de volta ao Portuguese With Leo!

Voltei a Madrid para filmar mais uns vídeos com a Elena do canal Linguriosa.

Olá boa tarde! E hoje vamos ver se os

espanhóis conseguem pronunciar palavras portuguesas. E vamos começar contigo!

Começamos com o nome próprio mais

comum em todo Portugal: João. É uma palavra curta mas complicada porque começa logo com a letra J,

que em muitas línguas representa o som /i/ e em espanhol representa o som /x/. No entanto, em

português, usamos o J para representar o som /ʒ/. De seguida vem um O que nós lemos /u/,

coisa que para um falante nativo de espanhol não faz qualquer sentido,

e finalmente a parte mais complicada: o ditongo nasal “ão”,

que é muito pouco intuitivo porque o A lê-se à e o O lê-se U: ou seja, não é Á-Ó mas sim Ã-U.

Para além de ser pouco intuitivo, o som “ão” é muito pouco comum. Tanto quanto sei, para além

do português só existe em polaco, mas digam-me nos comentários se conhecem outras línguas com o som “ão”!

Espera, espera!

É nasal, não é?

Hmmm… Mais nasal.

Outra palavra curta e nasal: mãe! Aqui temos outro ditongo que acho que não se encontra em muitas

outras línguas, e que à primeira vista também é pouco intuitivo. Mais uma vez, o A lê-se Ã,

e o E lê-se I. Não é MÁ-É, mas sim MÃ-I.

Sim a moto, Yamaha!

Muito bem!

Porque o N e o H é como o Ñ, não é? Amanhã.

Tal como ela disse, o N e o H juntos formam o som /ɲ/, o que mais uma vez não é muito intuitivo,

porque em espanhol este som é formado pela letra Ñ e noutras línguas que têm este som, como o francês

e o italiano, é representado pelas letras G e N. O erro comum é achar que o H é mudo e dizer

“amana” ou pronunciá-lo como se pronuncia em inglês e alemão e dizer “aman-ha”.

E no final, para complicar ainda mais, temos o A nasal, que se pronuncia Ã. Amanhã.

Disseste “Esse cão”,

que significa “ese perro”. É que vi um ali!

Muito bom, muito bom sotaque brasileiro, “exceção”. Em Portugal diríamos exceção.

Não pronunciam o primeiro E? Não, Elena, em Portugal raramente

pronunciamos o E inicial quando este é seguido de um X ou um S e depois outra consoante.

Para além de não pronunciarmos o E nestas situações, o S ou X que vêm

a seguir pronunciam-se /ʃ/. Um exemplo com a letra S é o teu país: Espanha.

Outra coisa complicada nesta palavra é o C de cedilha (Ç), que faz o som /s/. Esta

letra existe em poucas línguas e quem não a conhece tem tendência a pronunciá-la como se

fosse um C normal, dizendo /k/ em vez de /s/. E claro, a palavra acaba em grande com o som “ão”.

Exceção.

Trocadelo? Mortadelo…

…e Filemón!

O LH?

Muito brasileiro, mas correto. Trocadilho.

Trocadinho.

NH? De onde saiu o Ñ? Não sei, é que parece “Ronaldinho”!

Trocadinho, eu também diria trocadinho. A palavra trocadilho tem outro dos sons

mais difíceis do português: o som /ʎ/ que é representado pelas letras L e H.

A primeira dificuldade é perceber o que é que LH significa, e mais uma vez,

os erros comuns são ou ignorar o H dizendo “trocadilo” ou pronunciá-lo

de forma aspirada dizendo “trocadil-ho”. Algumas das pessoas disseram “trocadillo”,

usando o som /ʝ/ que existe em espanhol e é muito parecido ao som /ʎ/ português.

Aquelas que disseram “trocadinho” confundiram o final da palavra “ilho” com o diminutivo “inho”

que é muito comum, em nomes como Ronaldinho, Coutinho, Paulinho… Huguinho, Zezinho e Luisinho!

Epá…

O primeiro G é /ʒ/. Era o que eu ia dizer! Que batoteiro!

Mas eu corto esta parte e é como se tu já soubesses.

Uau… muito bem! Geringonça, sim. Aqui voltamos a ter o C de cedilha (Ç), e

temos as duas formas de pronunciar a letra G (ou G). Antes de um E ou de um I a letra

G pronuncia-se /ʒ/, como o J de João, e em qualquer outra situação pronuncia-se sempre /ɡ/.

Para complicar ainda mais, o E, que é átono, não se lê nem É, nem Ê, mas sim /ɨ/. Geringonça.

Pareço galego!

Muito bem.

Cabeleireiro, está bem. Muito bem, muito bem!

Que estranho! Outra vez!

Esta última palavra não tem nenhum som particularmente difícil, a dificuldade

aqui é o facto de a palavra ser comprida e ter a repetição do ditongo EI, primeiro

com um L, “lei”, e depois com um R, “rei”. Além disso, os sons /l/ e /ɾ/ são sons que se

formam com um posicionamento semelhante da língua, e por isso às vezes é difícil dizê-los rápido,

um a seguir ao outro, daí que muitas pessoas dissessem “cabeleileiro” em vez de cabeleireiro.

Espero que tenham gostado do vídeo, e digam nos comentários se já sabiam pronunciar

todas estas palavras. Não se esqueçam de ir dar uma olhadela ao canal da Elena,

Linguriosa e vejam também o canal Liga Romanica, um novo projeto a 4, criado por mim, pela Elena

e pelo Davide e a Elisa dos canais Podcast Italiano e French mornings with Elisa.

Na Liga Romanica fazemos livestreams em que cada um de nós fala na sua língua e muitas vezes temos

convidados de outras línguas românicas. Resta-me só agradecer aos meus Patrons pelo

seu apoio todos os meses, e aqueles de vocês que que quiserem apoiar o Portuguese With Leo,

juntem-se ao Patreon porque agora em 2022 vou adicionar novas recompensas.

Vemo-nos em 2022! Obrigado! Obrigada!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Espanhóis tentam pronunciar palavras PORTUGUESAS! // com a @Linguriosa​ 西班牙人|他们尝试|发音|单词|葡萄牙语的|和|一位|Linguriosa Spaniards|try to|pronounce|words||||Linguriosa |試みる|||||| españoles|intentan|pronunciar|palabras|portuguesas|con|la|Linguriosa Spanier versuchen, PORTUGIESISCHE Wörter auszusprechen // mit @Linguriosa Spaniards try to pronounce PORTUGUESE words! // with @Linguriosa Les Espagnols essaient de prononcer des mots PORTUGAIS // avec @Linguriosa Gli spagnoli cercano di pronunciare parole portoghesi! // con @Linguriosa スペイン人がポルトガル語を発音してみた! // with @Linguriosa Spanjaarden proberen PORTUGESE woorden uit te spreken! // met @Linguriosa Hiszpanie próbują wymawiać PORTUGALSKIE słowa! // z @Linguriosa Испанцы пытаются произносить ПОРТУГЕЛЬСКИЕ слова! // с @Linguriosa 西班牙人尝试发音葡萄牙语单词! // 与@Linguriosa​ ¡Los españoles intentan pronunciar palabras PORTUGUESAS! // con @Linguriosa​ 西班牙人尝试发音葡萄牙语单词!// 与@Linguriosa​一起

Epá! 哎呀 Wow! ええっ! ¡Eh Damn! ¡Epá! 哎呀!

Parece Ronaldinho! 看起来|罗纳尔迪尼奥 |Ronaldinho parece|Ronaldinho It looks like Ronaldinho! ¡Parece Ronaldinho! 看起来像罗纳尔迪尼奥!

Olá a todos e bem vindos de  volta ao Portuguese With Leo! 你好|一位|所有人|和|好|欢迎|从|回来|到|葡萄牙语|与|Leo |||||||retour|||| Hello||||||||||| hola|a|todos|y|bien|venidos|de|vuelta|al|portugués|con|Leo Hi everyone and welcome back to Portuguese With Leo! ¡Hola a todos y bienvenidos de nuevo a Portuguese With Leo! 大家好,欢迎回到Leo的葡萄牙语课!

Voltei a Madrid para filmar mais uns  vídeos com a Elena do canal Linguriosa. 我回到了|到|马德里|为了|拍摄|更多|一些|视频|和|这个|Elena|的|频道|Linguriosa I returned||Madrid||shoot||some more||||Elena||| マドリードに戻った||||||||||||| volví|a|Madrid|para|filmar|más|unos|vídeos|con|la|Elena|del|canal|Linguriosa I returned to Madrid to shoot some more videos with Elena from the channel Linguriosa. Volví a Madrid para filmar unos vídeos más con Elena del canal Linguriosa. 我回到马德里,和Linguriosa频道的Elena拍摄更多视频。

Olá boa tarde!
 E hoje vamos ver se os 你好|好|下午|而且|今天|我们将|看|是否|这些 Hello|||||||| hola|buena|tarde|y|hoy|vamos|ver|si|los Hello good afternoon! And today we're going to see if ¡Hola, buenas tardes! Y hoy vamos a ver si los 你好,下午好!今天我们来看看

espanhóis conseguem pronunciar palavras  portuguesas. E vamos começar contigo! |||||而且|我们将|开始|和你 |||||y|vamos|empezar|contigo Spaniards can pronounce Portuguese words. And we're starting with you! españoles pueden pronunciar palabras portuguesas. ¡Y vamos a empezar contigo! 西班牙人能否发出葡萄牙语单词的发音。我们从你开始!

Começamos com o nome próprio mais 我们开始|和|这个|名字|专有的|最 We start|||first name|own name| empezamos|con|el|nombre|propio|más We start with the most common first name Empezamos con el nombre propio más 我们先从最常见的名字开始。

comum em todo Portugal: João. É uma palavra curta  mas complicada porque começa logo com a letra J, 普遍|在|全部|葡萄牙|若昂|是|一个|单词|短的|但是|复杂的|因为|开始|立刻|以|字母|字母|J ||throughout||||||short||tricky|||right away|||letter J|J común|en|todo|Portugal|João|es|una|palabra|corta|pero|complicada|porque|empieza|enseguida|con|la|letra|J in the whole of Portugal: João. It's a short but complicated word because it starts right away with the letter J, común en toda Portugal: João. Es una palabra corta pero complicada porque empieza con la letra J, 在整个葡萄牙都很常见:João。这是一个简短但复杂的词,因为它以字母J开头,

que em muitas línguas representa o som /i/ e em  espanhol representa o som /x/. No entanto, em 在|在|许多|语言|代表|音|声音|i|和|在|西班牙语|代表|音|声音|x|然而|但是|在 ||||represents||sound||||||||||| que|en|muchas|lenguas|representa|el|sonido|/i/|y|en|español|representa|el|sonido|/x/|no|obstante|en which in many languages ​​represents the sound /i/ and in Spanish represents the sound /x/. However, in que en muchas lenguas representa el sonido /i/ y en español representa el sonido /x/. Sin embargo, en 在许多语言中代表音素/i/,而在西班牙语中代表音素/x/。然而,在

português, usamos o J para representar o som /ʒ/.
 De seguida vem um O que nós lemos /u/, ||O||||||||||||在|我们|我们读|u "Portuguese, we use"|"we use"||||represent|||the sound /ʒ/|of|"next comes"|||||||in Portuguese, we portugués|usamos|la|J|para|representar|el|sonido|/ʒ/|de|seguido|viene|un|O|que|nosotros|leemos|/u/ In Portuguese, we use J to represent the sound /ʒ/. Next comes an O which we read as /u/, portugués, usamos la J para representar el sonido /ʒ/. A continuación viene una O que leemos /u/, 葡萄牙语中,我们用J来表示音素/ʒ/。接下来是一个O,我们读作/u/,

coisa que para um falante nativo de  espanhol não faz qualquer sentido, 事情|在|对于|一个|说话者|母语|的|西班牙语|不|使得|任何|意义 |||||||||||sens cosa|que|para|un|hablante|nativo|de|español|no|hace|ningún|sentido something that makes no sense to a native Spanish speaker, cosa que para un hablante nativo de español no tiene ningún sentido, 这对西班牙语的母语者来说毫无意义,

e finalmente a parte mais  complicada: o ditongo nasal “ão”, 和|最后|这个|部分|更|复杂|这个|双元音|鼻音|ão ||||most|||nasal diphthong|nasal diphthong "ão"|"ão" in this context translates to "ão" (nasal diphthong). y|finalmente|la|parte|más|complicada|el|diptongo|nasal|ão and finally the most complicated part: the nasal diphthong “ão”. y finalmente la parte más complicada: el diptongo nasal “ão”, 最后最复杂的部分:鼻音二合元音“ão”,

que é muito pouco intuitivo porque o A lê-se à e o O lê-se U: ou seja, não é Á-Ó mas sim Ã-U. 这|是|非常|不太|直观|因为|这个|A|||Ã|和|这个|O|||U|或者|也就是说|不|是|||但是|而是|| ||||intuitive|||||reads|ã|||||||||||A||||| que|es|muy|poco|intuitivo|porque|el|A|||Ã|y|el|O|||U|o|es decir|no|es|||sino|sí|| which is very unintuitive because the A reads à and O reads U: that is, it is not Á-O but Ã-U. que es muy poco intuitivo porque la A se lee como à y la O se lee como U: es decir, no es Á-Ó sino Ã-U. 这非常不直观,因为A读作Ã而O读作U:也就是说,不是Á-Ó而是Ã-U。

Para além de ser pouco intuitivo, o som “ão” é  muito pouco comum. Tanto quanto sei, para além 为了|除了|的|是|不太|直观|这个|声音|ão|是|非常|不太|常见|只要|只要|我知道|为了|除了 |au-delà|||||||||||||||| |||||intuitive||||||||"As far as"|||| para|además|de|ser|poco|intuitivo|el|sonido|ão|es|muy|poco|común|tanto|como|sé|para|además In addition to being unintuitive, the “ão” sound is very unusual. As far as I know, apart Además de ser poco intuitivo, el sonido “ão” es muy poco común. Hasta donde sé, además 除了不直观之外,声音“ão”也非常少见。就我所知,除了

do português só existe em polaco, mas digam-me  nos comentários se conhecem outras línguas com o som “ão”! ||||||但是|||在|评论|如果|你们知道|其他|语言|有|这个|声音|ão |||||Polish||tell me|||comments||know of|||||| de|portugués|solo|existe|en|polaco|pero|||en|comentarios|si|conocen|otros|idiomas|con|el|sonido|ão from Portuguese it only exists in Polish, but tell me in the comments if you know any other languages ​​with the sound “ão”! del portugués solo existe en polaco, ¡pero díganme en los comentarios si conocen otros idiomas con el sonido “ão”!. 葡萄牙语,波兰语中也存在,但如果你们知道其他有“ão”声音的语言,请在评论中告诉我!

Espera, espera! 等待|等待 espera|espera Wait, wait! ¡Espera, espera! 等一下,等一下!

É nasal, não é? 是|鼻音|不|是 |nasal|| es|nasal|no|es It's nasal, isn't it? Es nasal, ¿no? 是鼻音,对吧?

Hmmm… Mais nasal. 嗯|更|鼻音 Hmmm|| hmmm|más|nasal Hmmm… More nasal. Hmmm… Más nasal. 嗯……更鼻音。

Outra palavra curta e nasal: mãe! Aqui temos outro  ditongo que acho que não se encontra em muitas 另一个|单词|短的|和|鼻音|妈妈|这里|我们有|另一个|二合元音|这个|我认为|这个|不|被|找到|在|很多的 ||short|||||we have||diphthong|||||||| otra|palabra|corta|y|nasal|madre|aquí|tenemos|otro|diptongo|que|creo|que|no|se|encuentra|en|muchas Another short, nasal word: Mãe. Here we have another diphthong that I don't think is found in many Otra palabra corta y nasal: ¡madre! Aquí tenemos otro diptongo que creo que no se encuentra en muchas. 另一个短而鼻音的词:母亲!这里有另一个我认为不常见的二合元音。

outras línguas, e que à primeira vista também  é pouco intuitivo. Mais uma vez, o A lê-se Ã, 其他的|语言|和|那|在|第一|视角|也|是|不太|直观|再|一次|次|这个|A|||Ã ||||||||||||||||se lit|se| |||"that"|||||||"intuitive"|||||the A reads||"is read"| otras|lenguas|y|que|a|primera|vista|también|es|poco|intuitivo|más|una|vez|la|A|||Ã other languages, which at first glance is also not very intuitive. Once again, A is pronounced Ã, otros idiomas, y que a primera vista también es poco intuitivo. Una vez más, la A se lee Ã, 其他语言,乍一看也不太直观。再一次,A读作Ã,

e o E lê-se I. Não é MÁ-É, mas sim MÃ-I. 和|这个|E|||I|不|是|||但是|是|| ||||||||||||mom| y|la|E|||I|no|es|||pero|sí|| and E is pronounced I. It's not MÁ-É, but rather MÃ-I. y la E se lee I. No es MÁ-É, sino MÃ-I. E读作I。不是MÁ-É,而是MÃ-I。

Sim a moto, Yamaha! 是的|这辆|摩托车|雅马哈 ||motorcycle|Yes, the motorcycle sí|la|moto|Yamaha Yes, the motorcycle, Yamaha! Sí a la moto, Yamaha! 是的,摩托车,雅马哈!

Muito bem! 非常|好 muy|bien Very well! ¡Muy bien! 非常好!

Porque o N e o H é como o Ñ, não é? Amanhã. 因为|这个|N|和|这个|H|是|像|这个|Ñ|不|是|明天 |||||||||Ñ||| porque|el|N|y|el|H|es|como|el|Ñ|no|es|mañana Because N and H is like Ñ, isn't it? Amanhã. Porque la N y la H es como la Ñ, ¿no? Mañana. 因为N和H就像Ñ,不是吗?明天。

Tal como ela disse, o N e o H juntos formam o som  /ɲ/, o que mais uma vez não é muito intuitivo, 如此|像|她|说过|这个|N|和|这个|H|一起|形成|这个|声音|/ɲ/|这个|这|再|一次|次|不|是|非常|直观的 tel|||||||||ensemble||||||||||||| Such|||||||||together|||sound|||||||||| tal|como|ella|dijo|el|N|y|el|H|juntos|forman|el|sonido|/ɲ/|lo|que|más|una|vez|no|es|muy|intuitivo As she said, the N and H together form the sound /ɲ/, which once again is not very intuitive, Tal como ella dijo, la N y la H juntas forman el sonido /ɲ/, lo que una vez más no es muy intuitivo, 正如她所说,N和H一起形成了音素/ɲ/,这再次不是很直观,

porque em espanhol este som é formado pela letra Ñ  e noutras línguas que têm este som, como o francês 因为|在|西班牙语|这个|声音|是|形成|由|字母|Ñ|和|在其他|语言|具有|有|这个|声音|像|这个|法语 because||Spanish||||formed||letter|||"in other"|||"have"||||| porque|en|español|este|sonido|es|formado|por la|letra|Ñ|y|en otros|idiomas|que|tienen|este|sonido|como|el|francés because in Spanish this sound is formed by the letter Ñ and in other languages that have this sound, like French porque en español este sonido es formado por la letra Ñ y en otros idiomas que tienen este sonido, como el francés 因为在西班牙语中,这个音是由字母Ñ形成的,而在其他有这个音的语言中,比如法语,

e o italiano, é representado pelas letras G e N.
 O erro comum é achar que o H é mudo e dizer 和|这个|意大利语|是|表示|由|字母|G|和|N|这个|错误|常见的|是|认为|这个||H|是|哑音的|和|说 |||||||||||||||||||muet|| ||Italian||represented by|||G||||common mistake|||to think|||||silent|| y|el|italiano|es|representado|por las|letras|G|y|N|el|error|común|es|pensar|que|el|H|es|mudo|y|decir and Italian, it is represented by the letters G and N. The common mistake is to think that the H is silent and say y el italiano, se representa con las letras G y N. El error común es pensar que la H es muda y decir 和意大利语,它是由字母G和N表示的。常见的错误是认为H是哑音并说

“amana” ou pronunciá-lo como se pronuncia  em inglês e alemão e dizer “aman-ha”. amana|或者|||如同|如果|发音|在|英语|和|德语|和|说|| |||le||||||||||| commands||pronounce it||||pronounces||||German|||amen|ha amana|o|||como|se|pronuncia|en|inglés|y|alemán|y|decir|| “amana” or pronounce it the way it is pronounced in English and German and say “aman-ha”. “amana” o pronunciarlo como se pronuncia en inglés y alemán y decir “aman-ha”. “amana” 或者像英语和德语那样发音,读作 “aman-ha”。

E no final, para complicar ainda mais, temos  o A nasal, que se pronuncia Ã. Amanhã. 而且|在|结尾|为了|使复杂|还|更|我们有|这个|A|鼻音|它|如果|发音|Ã|明天 ||||complicate further||||||nasal||||| y|no|final|para|complicar|aún|más|tenemos|la|A|nasal|que|se|pronuncia|Ã|mañana And at the end, to complicate things even more, we have the nasal A, which is pronounced Ã. Tomorrow. Y al final, para complicar aún más, tenemos la A nasal, que se pronuncia Ã. Mañana. 最后,为了更复杂,我们还有鼻音A,发音为 Ã。明天。

Disseste “Esse cão”, 你说过|那个|狗 You said "That dog"|| dijiste|ese|perro You said “Esse cão”, Dijiste “Ese perro”, 你说 “Esse cão”,

que significa “ese perro”.
 É que vi um ali! 这|意思是|那个|狗|是|这|我看到|一只|那里 ||that|that dog|||||over there que|significa|ese|perro|es|que|vi|un|allí which means “that dog”. It's just that I saw one there! que significa “ese perro”. ¡Es que vi uno allí! 意思是 “ese perro”。我看到那边有一只!

Muito bom, muito bom sotaque brasileiro,  “exceção”. Em Portugal diríamos exceção. 很|好|||口音|巴西的|例外|在|葡萄牙|我们会说|例外 ||||accent||||||exception ||||accent||exception|||"we would say"| muy|bueno|||acento|brasileño|excepción|en|Portugal|diríamos| Very good, very good Brazilian accent, “exceção”. In Portugal we would say exceção. Muy bien, muy buen acento brasileño, “excepción”. En Portugal diríamos excepción. 非常好,非常好的巴西口音,“例外”。在葡萄牙我们会说例外。

Não pronunciam o primeiro E?
 Não, Elena, em Portugal raramente 不|他们发音|第一个|第一个|E|不|Elena|在|葡萄牙|很少 |pronounce||||||||"rarely" no|pronuncian|el|primero|E|no|Elena|en|Portugal|raramente Don't we pronounce the first E? No, Elena, in Portugal rarely ¿No pronuncian la primera E? No, Elena, en Portugal raramente. 他们不发第一个E吗?不,埃琳娜,在葡萄牙很少。

pronunciamos o E inicial quando este é seguido  de um X ou um S e depois outra consoante. 我们发音|第一个|E|开头的|当|它|是|紧随其后|的|一个|X|或|一个|S|和|然后|另一个|辅音 |||||||||||||||||consonne we pronounce|||initial E||||followed by||||||||||consonant pronunciamos|el|E|inicial|cuando|este|es|seguido|de|una|X|o||S|y|después|otra|consonante we pronounce the initial E when it is followed by an X or an S and then another consonant. pronunciamos la E inicial cuando esta es seguida de una X o una S y luego otra consonante. 当E后面跟着X或S再加一个辅音时,我们几乎不发初始的E。

Para além de não pronunciarmos o E  nestas situações, o S ou X que vêm 除了|之外|的|不|我们发音|第一个|E|在这些|情况|||或|X|这些|来自 |au-delà||||||||||||| |"Beyond"||"not"|"we pronounce"|||"in these"|situations||||||come para|además|de|no|pronunciar|el|E|en estas|situaciones|el|S|o|X|que|vienen In addition to not pronouncing the E in these situations, the S or X that come Además de no pronunciar la E en estas situaciones, la S o X que vienen 除了在这些情况下不发E,接下来的S或X也会。

a seguir pronunciam-se /ʃ/. Um exemplo  com a letra S é o teu país: Espanha. 在|接下来|||/ʃ/|一个|例子|用|字母|字母|S|是|你的|你的|国家|西班牙 la|siguiente|||/ʃ/|un|ejemplo|con|la|letra|S|es|tu|tu|país|España next are pronounced /ʃ/. An example with the letter S is your country: Spain. a continuación se pronuncian /ʃ/. Un ejemplo con la letra S es tu país: España. 接下来发音为 /ʃ/。一个包含字母 S 的例子是你的国家:西班牙。

Outra coisa complicada nesta palavra é o  C de cedilha (Ç), que faz o som /s/. Esta 另一个|事情|复杂的|在这个|单词|是|字母|C|的|变音符号|Ç|它|发出|声音|声音|/s/|这个 |||||||||cédille||||||| "Another"||"complicated"|"in this"||||C||cedilla (Ç)|Ç|||||| otra|cosa|complicada|en esta|palabra|es|el|C|de|cedilla|Ç|que|hace|el|sonido|/s/|esta Another complicated thing about this word is the C-cedilla (Ç), which makes the sound /s/. This Otra cosa complicada en esta palabra es la C de cedilla (Ç), que hace el sonido /s/. Esta 这个词中另一个复杂的地方是带有变音符号的 C(Ç),它发出 /s/ 的声音。这个

letra existe em poucas línguas e quem não a  conhece tem tendência a pronunciá-la como se 字母|存在|在|少数的|语言|和|谁|不|它|认识|有|趋势|去|||像|如果 |||few|||who doesn't know|||||tendency||||| letra|existe|en|pocas|lenguas|y|quien|no|la|conoce|tiene|tendencia|a|||como|si the letter exists in few languages and those who do not know it tend to pronounce it as if letra existe en pocas lenguas y quien no la conoce tiende a pronunciarla como si 字母在少数语言中存在,而不认识它的人往往会把它发音成普通的 C,

fosse um C normal, dizendo /k/ em vez de /s/.
 E claro, a palavra acaba em grande com o som “ão”. ||||||在||||||||||大|用|声音|声音|ão "were"||||saying|k|||||||||ends|||||| fuera|un|C|normal|diciendo|/k/|en|vez|de|/s/|y|claro|la|palabra|termina|en|grande|con|el|sonido|ão it were a normal C, saying /k/ instead of /s/. And of course, the word ends largely with the sound “ão”. fuera una C normal, diciendo /k/ en lugar de /s/. Y claro, la palabra termina en grande con el sonido “ão”. 发 /k/ 而不是 /s/。当然,这个词以“ão”的声音完美结束。

Exceção. 例外 excepción Exception. Excepción. 例外。

Trocadelo?
 Mortadelo… Trocadelo|Mortadelo Trocadelo|Mortadelo Wordplay? Mortadelo...|Mortadelo Trocadelo|Mortadelo Trocadelo? Mortadelo… ¿Trocadelo? Mortadelo… Trocadelo?Mortadelo…

…e Filemón! |Filemón |and Philemon |Filemón …and Philemon! …y Filemón! …和Filemón!

O LH? 这个|LH |LH el|LH The LH? ¿El LH? LH?

Muito brasileiro, mas correto. Trocadilho. 很|巴西人|但是|正确|双关语 ||||jeu de mots |||correct|Pun muy|brasileño|pero|correcto|juego de palabras Very Brazilian, but correct. Trocadilho. Muy brasileño, pero correcto. Juego de palabras. 非常巴西,但正确。双关语。

Trocadinho. 小双关语 Little swap juego de palabras pequeño Trocadinho. Jueguito. 小双关语。

NH? De onde saiu o Ñ?
 Não sei, é que parece “Ronaldinho”! NH|从|哪里|出现|这个|Ñ|不|知道|是|那个|听起来像|小罗 New Hampshire||||||||||| NH|de|dónde|salió|el|Ñ|no|sé|es|que|parece|Ronaldinho NH? Where did the Ñ come from? I don't know, it looks like “Ronaldinho”! ¿NH? ¿De dónde salió la Ñ? No sé, ¡es que parece “Ronaldinho”! NH?Ñ是从哪里来的?我不知道,因为它听起来像“罗纳尔迪尼奥”!

Trocadinho, eu também diria trocadinho.
 A palavra trocadilho tem outro dos sons 小双关语|我|也|会说|小双关语|这个|单词|双关语|有|另一个|的|声音 Trocadinho|||||||trocadille|||| "Little change"|||"I would say"||||pun||||other sounds juego de palabras pequeño|yo|también|diría|juego de palabras pequeño|la|palabra|juego de palabras|tiene|otro|de los|sonidos Trocadinho, I would also say trocadinho. The word trocadilho has another one of the Jueguito, yo también diría jueguito. La palabra juego de palabras tiene otro de los sonidos. 小双关语,我也会说小双关语。单词双关语有其他的发音。

mais difíceis do português: o som /ʎ/  que é representado pelas letras L e H. 更|难的|的|葡萄牙语|这个|声音|/ʎ/|这个|是|代表|由|字母|L|和|H ||||||ʎ|||||||| más|difíciles|del|portugués|el|sonido||que|es|representado|por las|letras|L|y|H most difficult sounds in Portuguese: the sound /ʎ/, which is represented by the letters L and H. más difíciles del portugués: el sonido /ʎ/ que está representado por las letras L y H. 葡萄牙语中最难的音之一:/ʎ/的发音由字母L和H表示。

A primeira dificuldade é perceber o  que é que LH significa, e mais uma vez, 第一个|第一|难点|是|理解|这个|什么|是|什么|LH|意思是|和|更|一次|次 La|primera|dificultad|es|entender|lo|que|es|que|LH|significa|y|más|una|vez The first difficulty is to understand what LH means, and again, La primera dificultad es entender qué significa LH, y una vez más, 第一个困难是理解LH的含义,再一次,

os erros comuns são ou ignorar o H  dizendo “trocadilo” ou pronunciá-lo 这些|错误|常见的|是|或者|忽视|这个|H|说|trocadilo|或者|| ||common|||ignore||||pun or wordplay||| los|errores|comunes|son|o|ignorar|el|H|diciendo|trocadillo|o|| common mistakes are either ignore the H saying “trocadilo” or pronounce it los errores comunes son o ignorar la H diciendo “trocadilo” o pronunciarla 常见的错误是忽略H,直接说“trocadilo”,或者发音时

de forma aspirada dizendo “trocadil-ho”.
 Algumas das pessoas disseram “trocadillo”, 以|方式|吸气的|说|||一些|的|人|说过|trocadillo ||aspirated||pun|"ho"||||said|pun word de|forma|aspirada|diciendo|||Algunas|de las|personas|dijeron|trocadillo in an aspirated way saying “trocadil-ho”. Some of the people said “trocadillo”, de forma aspirada diciendo “trocadil-ho”. Algunas de las personas dijeron “trocadillo”, 带有气息地说“trocadil-ho”。有些人说“trocadillo”,

usando o som /ʝ/ que existe em espanhol  e é muito parecido ao som /ʎ/ português. 使用|这个|声音|/ʝ/|那个|存在|在|西班牙语|和|是|非常|相似|于|声音|/ʎ/|葡萄牙语 using|||y sound||||||||similar|||| usando|el|sonido|/ʝ/|que|existe|en|español|y|es|muy|parecido|al|sonido|/ʎ/|portugués using the /ʝ/ sound which exists in Spanish and is very similar to the Portuguese /ʎ/ sound. usando el sonido /ʝ/ que existe en español y es muy parecido al sonido /ʎ/ portugués. 使用西班牙语中的音素/ʝ/,它与葡萄牙语中的音素/ʎ/非常相似。

Aquelas que disseram “trocadinho” confundiram o  final da palavra “ilho” com o diminutivo “inho” 那些|那些|她们说|小玩笑|她们混淆|这个|结尾|的|单词|小岛|和|这个|缩小词|小 ||||mistook|||||suffix ilho|||diminutive suffix|inho aquellas|que|dijeron|trocadinho|confundieron|el|final|de la|palabra|ilho|con|el|diminutivo|inho Those who said “trocadinho” confused the ending of the word “ilho” with the diminutive “inho”, Aquellas que dijeron “trocadinho” confundieron el final de la palabra “ilho” con el diminutivo “inho” 那些说“trocadinho”的人把单词“ilho”的结尾与缩小词“inho”混淆了。

que é muito comum, em nomes como Ronaldinho,  Coutinho, Paulinho… Huguinho, Zezinho e Luisinho! ||||在|名字|像|小罗纳尔迪尼奥|小库蒂尼奥|小保利尼奥|小胡金霍|小泽金霍|和|小路易斯 ||||||||Coutinho|Paulinho|Hugo Jr|little Zezinho||Little Luis que|es|muy|común|en|nombres|como|Ronaldinho|Coutinho|Paulinho|Huguinho|Zezinho|y|Luisinho which is very common in names like Ronaldinho, Coutinho, Paulinho… Huguinho, Zezinho and Luisinho! que es muy común, en nombres como Ronaldinho, Coutinho, Paulinho… Huguinho, Zezinho y Luisinho! 这在像Ronaldinho、Coutinho、Paulinho……Huguinho、Zezinho和Luisinho这样的名字中非常常见!

Epá… 哎呀 Epá Damn… Epá… 哎……

O primeiro G é /ʒ/.
 Era o que eu ia dizer! Que batoteiro! 这个|第一个|G|是|/ʒ/|曾经是|这个|那个|我|我将要|说|什么|骗子 ||||||||||||tricheur |||||||||||That|cheater el|primero|G|es|/ʒ/|Era|lo|que|yo|iba|a decir|Qué|tramposo The first G is /ʒ/. That's what I was going to say! What a cheater! ¡La primera G es /ʒ/. ¡Era lo que iba a decir! ¡Qué tramposo! 第一个G是/ʒ/。我正要说这个!真是个骗子!

Mas eu corto esta parte e  é como se tu já soubesses. 但是|我|我剪掉|这个|部分|而且|是|就像|如果|你|已经|你知道 |||||||||||savais ||cut out|||||||||already knew Pero|yo|corto|esta|parte|y|es|como|si|tú|ya|supieras But I cut this part out and it's like you already knew. Pero corto esta parte y es como si ya supieras. 但我剪掉这一部分,就好像你已经知道了。

Uau… muito bem! Geringonça, sim.
 Aqui voltamos a ter o C de cedilha (Ç), e 哇|非常|好|这个词|是的|在这里|我们再次回到|到|拥有|这个|C|的|变音符号|Ç|而且 |||Geringonça||||||||||| Wow|||Contraption|||we return|||||||| Uau|muy|bien|Geringonça|sí|Aquí|volvemos|a|tener|el|C|de|cedilla|Ç|y Wow… very good! Geringonça, yes. Here we have the C-cedilla again (Ç), and ¡Guau… muy bien! Geringonça, sí. Aquí volvemos a tener la C con cedilla (Ç), y 哇……很好!确实是个小玩意。这里我们再次看到带有变音符号的C(Ç),并且

temos  as duas formas de pronunciar a letra  G (ou G). Antes de um E ou de um I a letra 我们有|这两种|两种|方式|的|发音|这个|字母|G|或者|G|在之前|的|一个|E|或者|的|一个|I|这个|字母 tenemos|las|dos|formas|de|pronunciar|la|letra|G|o|G|Antes|de|una|E|o|de|una|I|la|letra we have the two ways of pronouncing the letter G (or G). Before an E or an I, the letter tenemos las dos formas de pronunciar la letra G (o G). Antes de una E o de una I la letra 我们有两种发音字母G(或G)的方式。在E或I之前,字母

G pronuncia-se /ʒ/, como o J de João, e em  qualquer outra situação pronuncia-se sempre /ɡ/. G||||像|这个|J|的|João|和|在|任何|其他|情况|||总是|/ɡ/ |||||||||||||||||g G||||como|la|J|de|João|y|en|cualquier|otra|situación|||siempre|/ɡ/ G is pronounced /ʒ/, like the J in João, and in any other situation it is always pronounced /ɡ/. G se pronuncia /ʒ/, como la J de Juan, y en cualquier otra situación se pronuncia siempre /ɡ/. G的发音是/ʒ/,就像João中的J一样,在其他任何情况下发音都是/ɡ/.

Para complicar ainda mais, o E, que é átono, não  se lê nem É, nem Ê, mas sim /ɨ/. Geringonça. 为了|使复杂|还|更|这个|E|这个|是|非重读|不|自身|读|也不|É|也不|Ê|但是|确实|/ɨ/|Geringonça ||||||||unstressed||||||||||| para|complicar|aún|más|el|E|que|es|átono|no|se|se lee|ni|É|ni|Ê|sino|sí|/ɨ/|Geringonça To make things even more complicated, the E, which is unstressed, reads neither É nor Ê, but /ɨ/. Geringonça. Para complicar aún más, la E, que es átona, no se lee ni É, ni Ê, sino /ɨ/. Geringonça. 更复杂的是,E这个非重音字母既不读作É,也不读作Ê,而是/ɨ/。Geringonça.

Pareço galego! 我看起来|加利西亚人 I look|Galician parezco|gallego I sound like a Galician! ¡Parezo gallego! 我看起来像加利西亚人!

Muito bem. 非常|好 muy|bien Very well. Muy bien. 很好。

Cabeleireiro, está bem. Muito bem, muito bem! 理发师|是|好|非常|好|非常|好 Coiffeur|||||| Hairdresser|||||| peluquero|está|bien|muy|bien|muy|bien Cabeleireiro, alright. Very well, very well! Peluquero, está bien. ¡Muy bien, muy bien! 理发师,好的。非常好,非常好!

Que estranho!
 Outra vez! 什么|奇怪|再次|次 |étrange|| What||another| qué|extraño|otra|vez How strange! Again! ¡Qué extraño! ¡Otra vez! 真奇怪!又来了!

Esta última palavra não tem nenhum som  particularmente difícil, a dificuldade 这个|最后|单词|不|有|任何|声音|特别|难|这个|难点 esta|última|palabra|no|tiene|ningún|sonido|particularmente|difícil|la|dificultad This last word doesn't have any particularly difficult sound, the difficulty Esta última palabra no tiene ningún sonido particularmente difícil, la dificultad 最后这个词没有特别难发的声音,难点在于这个词很长,并且有双元音EI的重复,首先

aqui é o facto de a palavra ser comprida  e ter a repetição do ditongo EI, primeiro 在这里|是|这个|事实|的|这个|单词|是|长|和|有|这个|重复|的|二合元音|EI|首先 |||fact||||be|long||||repetition|||EI| aquí|es|el|hecho|de|la|palabra|ser|larga|y|tener|la|repetición|del|diptongo|EI|primero here is the fact that the word is long and has the repetition of the diphthong EI, first aquí es el hecho de que la palabra es larga y tiene la repetición del diptongo EI, primero 这里是

com um L, “lei”, e depois com um R, “rei”. 
 Além disso, os sons /l/ e /ɾ/ são sons que se 带着|一个|L|法律|和|然后|带着|一个|R|国王|此外|这|这些|声音|l|和|ɾ|是|声音|那些|自己 |||law||||||||||||||||| con|una|L|ley|y|después|con|una|R|rey|además|de eso|los|sonidos|l|y|ɾ|son||que|se with an L, “lei”, and then with an R, “rei”. Also, the sounds /l/ and /ɾ/ are sounds that are con una L, “ley”, y luego con una R, “rey”. Además, los sonidos /l/ y /ɾ/ son sonidos que se 用一个L,"lei",然后用一个R,"rei"。此外,/l/和/ɾ/的声音是通过类似的舌位形成的,因此有时很难快速地说出它们,

formam com um posicionamento semelhante da língua,  e por isso às vezes é difícil dizê-los rápido, 形成|带着|一个|位置|相似|的|舌头|和|因为|这|有时|次数|是|难|||快 ||||semblable|||||||||||| |||positioning|similar||||||||||say it|it| forman|con|una|posicionamiento|similar|de|lengua|y|por|eso|a|veces|es|difícil|||rápido formed with a similar placement of the tongue, so it is sometimes difficult to say them quickly, forman con una posición similar de la lengua, y por eso a veces es difícil decirlos rápido, 一个接一个,因此许多人会说"cabeleileiro"而不是cabeleireiro。

um a seguir ao outro, daí que muitas pessoas  dissessem “cabeleileiro” em vez de cabeleireiro. 一个|向|紧接着|的|另一个|因此|那|许多|人|说过|理发师|在|代替|的|理发师 ||||||||||hairdresser|||| uno|a|seguir|al|otro|de ahí|que|muchas|personas|dijeran|cabeleilero|en|vez|de|peluquero one after the other, which is why many people say “cabeleileiro” instead of cabeleireiro. uno tras otro, de ahí que muchas personas dijeran “cabeleileiro” en lugar de cabeleireiro. 希望你们喜欢这个视频,并在评论中告诉我们你们是否已经知道如何发音。

Espero que tenham gostado do vídeo, e digam  nos comentários se já sabiam pronunciar 我希望|那|他们有|喜欢过|的|视频|和|他们说|在我们|评论|如果|已经|他们知道|发音 espero|que|hayan|gustado|del|video|y|digan|en|comentarios|si|ya|sabían|pronunciar I hope you enjoyed the video, and let me know in the comments if you already knew how to pronounce Espero que les haya gustado el video, y díganme en los comentarios si ya sabían pronunciar

todas estas palavras. Não se esqueçam de  ir dar uma olhadela ao canal da Elena, 所有的|这些|词语|不|自己|忘记|去|去|给|一个|瞥见|到|频道|的|Elena todas|estas|palabras|no|se|olviden|de|ir|dar|una|mirada|al|canal|de|Elena all these words. Don't forget to check out Elena's channel, todas estas palabras. No se olviden de echar un vistazo al canal de Elena, 所有这些话。别忘了去看看Elena的频道,

Linguriosa e vejam também o canal Liga Romanica,  um novo projeto a 4, criado por mim, pela Elena Linguriosa|和|看|也|频道||Liga|Romanica|一个|新的|项目|在|创建|由|我|由|Elena ||see||||League|Roman League||||||||| Linguriosa|y|vean|también|el|canal|Liga|Románica|un|nuevo|proyecto|a|creado|por|mí|por la|Elena Linguriosa, and also check out the Youtube channel Liga Romanica, a new 4 people project, created by me, Elena, Linguriosa y también vean el canal Liga Románica, un nuevo proyecto a 4, creado por mí, por Elena Linguriosa,也看看Liga Romanica频道,这是一个由我、Elena、

e pelo Davide e a Elisa dos canais Podcast  Italiano e French mornings with Elisa. 和|由|Davide|和|的|Elisa|的|频道|Podcast|意大利语|和|法语|早晨|和|Elisa ||Davide|||Elisa||||Italian||French|mornings|| y|por el|Davide|y|por la|Elisa|de|canales|Podcast|Italiano|y|Francés|mañanas|con|Elisa and Davide and Elisa from the channels Podcast Italiano and French Mornings with Elisa. y por Davide y Elisa de los canales Podcast Italiano y French mornings with Elisa. Davide和来自Podcast Italiano和French mornings with Elisa频道的Elisa共同创建的新项目。

Na Liga Romanica fazemos livestreams em que cada  um de nós fala na sua língua e muitas vezes temos 在|Liga|Romanica|我们做|直播|在|在其中|每个|一个|的|我们|说|在|自己的|语言|和|许多|次|我们有 ||||livestreams|||||||||||||| En la|Liga|Románica|hacemos|transmisiones en vivo|en|que|cada|uno|de|nosotros|habla|en|su|idioma|y|muchas|veces|tenemos At Liga Romanica we make livestreams in which each one of us speaks in his own language and we often have En la Liga Románica hacemos livestreams en los que cada uno de nosotros habla en su idioma y muchas veces tenemos 在Liga Romanica,我们进行直播,每个人用自己的语言讲话,很多时候我们有

convidados de outras línguas românicas.
 Resta-me só agradecer aos meus Patrons pelo 邀请的|的|其他|语言|罗曼语系|||只|感谢|对于|我的|赞助人|因为 ||||Romance|remains||||||Patrons| invitados|de|otros|lenguas|románicas|||solo|agradecer|a los|mis|Patrones|por guests from other Romance languages. Finally, I'd like to thank my Patrons for invitados de otras lenguas románicas. Solo me queda agradecer a mis Patrons por 来自其他罗曼语的嘉宾。只剩下感谢我的赞助人们每个月的支持,

seu apoio todos os meses, e aqueles de vocês  que que quiserem apoiar o Portuguese With Leo, 你们的|支持|每个|的|月|和|那些|的|你们|谁||想要|支持|这个|葡萄牙语|与|Leo ||||||||||||support|||| |||||y|aquellos|de|ustedes|que||quieran|apoyar|el|Portugués|Con|Leo their support every month, and those of you who want to support Portuguese With Leo, su apoyo todos los meses, y aquellos de ustedes que quieran apoyar el Portuguese With Leo, 以及那些想要支持Portuguese With Leo的你们,

juntem-se ao Patreon porque agora em  2022 vou adicionar novas recompensas. ||到|Patreon|因为|现在|在|我将|添加|新的|奖励 join||||||||add|| ||al|Patreon|porque|ahora|en|voy|añadir|nuevas|recompensas do join Patreon because now in 2022 I'll be adding new rewards. únanse a Patreon porque ahora en 2022 voy a añadir nuevas recompensas. 请加入Patreon,因为在2022年我将添加新的奖励。

Vemo-nos em 2022! 
 Obrigado! Obrigada! ||在|谢谢|谢谢 ||||thank you ||en|gracias|gracias See you in 2022! Thanks! Thank you! ¡Nos vemos en 2022! ¡Gracias! ¡Gracias! 2022年见!谢谢!谢谢!

ai_request(all=40 err=0.00%) translation(all=80 err=1.25%) cwt(all=970 err=9.69%) es:B7ebVoGS zh-tw:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.04 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.62 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.37