×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Polish with John, Wena, gdzie jej szukać? – Polish with John #111 [A2]

Wena, gdzie jej szukać? – Polish with John #111 [A2]

Cześć! Co u was słychać? Witajcie w kolejnym podcaście “Polish with John”. Nazywam się Jan Oko i chcę Wam pomóc w nauce języka polskiego.

Poeci, pisarze, artyści, wszyscy szukają weny. Wena jest potrzebna, bez weny nie da się pisać, tworzyć. Jest to to natchnienie, zapał twórczy, łatwość tworzenia. A czasem człowiek siedzi przed komputerem i pomysłów brak. Podcast musi być, ale o czym, co opowiedzieć, czym się podzielić?

[muzyka]

Co to? Co to za dźwięk, co to za muzyka? No nic, trzeba coś wymyślić. Zaparzyłem sobie kubek gorącej herbaty, poczekałem aż ostygnie trochę, dodałem miodu, a przedemną biały, pusty dokument bez ani jednego słowa.

Herbata stygnie zapada mrok

A pod piórem ciągle nic

Pod piórem? Raczej w edytorze tekstu, kto dzisiaj używa pióra do pisania? No dobra, ja używam, bo wolę od długopisu. Jednak, kiedy piszę, układam tekst podcastu to robię to na komputerze, używam Google Docs. Wiele tekstów piszę w Wordzie. Komputer to takie współczesne pióro, gdzie zamiast atramentu wysyłamy sygnały cyfrowe, zapisujemy kolejne bajty informacji.

Obowiązek obowiązkiem jest

Piosenka musi posiadać tekst

Podcast nie może być o niczym, nie mogę przecież produkować pustych słów, lać wody, mówić o niczym. Musi być treść, tekst. Coś musi się wydarzyć, musi być jakaś opowieść. Autorzy kryminałów chyba mają prościej, muszą kogoś zabić. Jest trup, jest akcja.

Gdyby chociaż mucha zjawiła się

Mogłabym ją zabić a później to opisać

Co by więc tu zrobić, o czym opowiedzieć? Przecież moi słuchacze czekają na kolejny odcinek. Może o książkach? O tym już było, nawet nie raz. O językach? Boję się, że przestaną mnie słuchać, jak będzie więcej lingwistyki. Coś z historii? Może, ale tego też było dużo. Literatura? No tak, obiecałem coś o “Lalce” Bolesława Prusa, ale czasu zabrakło, żeby przeczytać do końca tę powieść. O muchach? O muchach to może być piosenka. Coś czuję, że wszystko co mówię jest bez sensu i bez treści. Takie puste słowa, taka mowa trawa, słomiana mowa.

W moich słowach słoma czai się

Nie znaczą nic

To może coś o muzyce? Nie znam się jakoś specjalnie na tym temacie, ale wiele osób to lubi. Mógłbym wpleść kawałki piosenki i wyjaśnić jej słowa, użyć synonimów i parafraz, żeby moi słuchacze lepiej je zrozumieli. Potem znajdą piosenkę na Youtubie, posłuchają całości, w Googlach znajdą tekst, żeby przeczytać całość. Co może im się spodobać, co jest popularne, co jest dobre? Był taki kawałek, taka piosenka o tym, jak trudno znaleźć wenę, jak trudno ułożyć dobry tekst piosenki. Było tam też coś o musze, którą można by zabić, więc jest prawie jak kryminał. Co to za piosenka? Hmmm…

Już wiem! To piosenka pod tytułem Teksański zespołu Hey. Dlaczego Teksański? Czy ma to coś wspólnego z Teksasem? Nie wiem, ale to może być dobry pomysł. Opowiem o tym jak trudno czasem jest znaleźć wenę, jak ona nie przychodzi i trzeba myśleć i myśleć, i myśleć, żeby coś wymyślić. Myślę, że przyda się moim słuchaczom. W końcu ta piosenka ma pozytywną myśl, która dotyczy także uczenia się języka. W końcu uczymy się po to, aby to co pomyśli nasze głowa, powiedział nasz język. Albo tak jak napisał kiedyś Juliusz Słowacki:

Chodzi mi o to, aby język giętki

Powiedział wszystko, co pomyśli głowa:

A czasem był jak piorun jasny, prędki,

A czasem smutny jako pieśń stepowa,

A czasem jako skarga nimfy miętki,

A czasem piękny jak aniołów mowa…

Aby przeleciał wszystka ducha skrzydłem.

Strofa być winna taktem, nie wędzidłem.

Jak już zrobię podcast i ktoś go posłucha, to będzie lepiej znał język polski. Jak będzie go lepiej znał, to łatwiej powie to, co myśli. Albo wręcz wyśpiewa, bo tak dużo i tak pięknie będzie mógł mówić po polsku!

Wnet twe myśli w słowa zmienią się

Wyśpiewasz je sam

Wyśpiewasz, wyśpiewasz je sam

Dziękuję Wam bardzo za ten odcinek. Zapraszam na mój blog ioannesoculus.com albo polishwithjohn.com. Będę wdzięczny za wsparcie mnie na serwisie Patreon. Tym którzy już to robią, serdecznie dziękuję! Trzymajcie się zdrowo i trzymam za was kciuki! Do usłyszenia!

Wena, gdzie jej szukać? – Polish with John #111 [A2] Vena, wo kann man danach suchen? - Polnisch mit John #111 [A2]. Wena, where to find her? - Polish with John # 111 [A2] Vena, ¿dónde buscarlo? - Polaco con John #111 [A2]. Vena, dove cercarlo? - Polacco con John #111 [A2]. Vena, onde procurar? - Polaco com João #111 [A2]. Вена, где его искать? - Польский с Джоном #111 [A2]. Вена, де її знайти? - польська з John # 111 [A2]

Cześć! Hi! Co u was słychać? What's up? Witajcie w kolejnym podcaście “Polish with John”. Welcome to the next podcast "Polish with John". Nazywam się Jan Oko i chcę Wam pomóc w nauce języka polskiego. My name is Jan Oko and I want to help you learn Polish.

Poeci, pisarze, artyści, wszyscy szukają weny. Dichter, Schriftsteller, Künstler - alle sind auf der Suche nach Inspiration. Poets, writers, artists are all looking for inspiration. Wena jest potrzebna, bez weny nie da się pisać, tworzyć. Man braucht eine Vena, ohne Vena kann man nicht schreiben, nicht schaffen. Vena is needed, without vein it is impossible to write or create. Jest to to natchnienie, zapał twórczy, łatwość tworzenia. Es ist die Inspiration, der kreative Antrieb, die Leichtigkeit des Schaffens. It is an inspiration, creativity and ease of creation. A czasem człowiek siedzi przed komputerem i pomysłów brak. Und manchmal sitzt man vor dem Computer und hat keine Ideen mehr. And sometimes a person is sitting in front of a computer and there are no ideas. Podcast musi być, ale o czym, co opowiedzieć, czym się podzielić? Der Podcast muss da sein, aber worüber, was soll man erzählen, was soll man teilen? A podcast has to be, but what about, what to say, what to share?

[muzyka] [music]

Co to? What is it? Co to za dźwięk, co to za muzyka? Was ist das für ein Klang, was ist das für eine Musik? What is that sound, what is that music? No nic, trzeba coś wymyślić. Nun, nichts, man muss sich etwas einfallen lassen. Well, you have to come up with something. Zaparzyłem sobie kubek gorącej herbaty, poczekałem aż ostygnie trochę, dodałem miodu, a przedemną biały, pusty dokument bez ani jednego słowa. Ich brühte mir eine Tasse heißen Tee auf, wartete, bis er ein wenig abgekühlt war, fügte Honig hinzu und legte ein weißes, leeres Dokument ohne ein einziges Wort vor mich hin. I made myself a mug of hot tea, waited for it to cool down a bit, added honey, and a blank white document in front of me without a single word.

Herbata stygnie zapada mrok Tee kühlt ab Dunkelheit fällt The tea is cooling down and it is getting dark

A pod piórem ciągle nic Und unter dem Stift immer noch nichts And there is still nothing under the pen

Pod piórem? Under the pen? Raczej w edytorze tekstu, kto dzisiaj używa pióra do pisania? Eher in einem Textverarbeitungsprogramm, denn wer benutzt heutzutage noch einen Stift zum Schreiben? Rather in a text editor, who uses a pen to write today? No dobra, ja używam, bo wolę od długopisu. Nun, okay, ich benutze ihn, weil ich ihn einem Stift vorziehe. Okay, I use it because I prefer to a pen. Jednak, kiedy piszę, układam tekst podcastu to robię to na komputerze, używam Google Docs. Wenn ich jedoch schreibe und den Text des Podcasts arrangiere, tue ich das auf meinem Computer, ich benutze Google Docs. However, when I write, I put the podcast text, I do it on my computer, I use Google Docs. Wiele tekstów piszę w Wordzie. Ich schreibe einen Großteil meiner Texte in Word. I write a lot of texts in Word. Komputer to takie współczesne pióro, gdzie zamiast atramentu wysyłamy sygnały cyfrowe, zapisujemy kolejne bajty informacji. Ein Computer ist wie ein moderner Kugelschreiber, bei dem wir anstelle von Tinte digitale Signale senden und mehr Bytes an Informationen schreiben. A computer is a modern pen where, instead of ink, we send digital signals and write down successive bytes of information.

Obowiązek obowiązkiem jest Die Verpflichtung ist Duty is duty

Piosenka musi posiadać tekst Der Song muss einen Text haben The song must have lyrics

Podcast nie może być o niczym, nie mogę przecież produkować pustych słów, lać wody, mówić o niczym. Ein Podcast kann nicht von nichts handeln, schließlich kann ich keine leeren Worte produzieren, Wasser gießen, über nichts reden. A podcast can't be about anything, I can't produce empty words, pour water, talk about anything. Musi być treść, tekst. Es muss einen Inhalt, einen Text geben. There must be content, text. Coś musi się wydarzyć, musi być jakaś opowieść. Es muss etwas passieren, es muss eine Geschichte geben. Something has to happen, there has to be a story. Autorzy kryminałów chyba mają prościej, muszą kogoś zabić. Krimiautoren scheinen es leichter zu haben, sie müssen jemanden töten. I guess it's easier for crime fiction writers, they have to kill someone. Jest trup, jest akcja. There is a corpse, there is action.

Gdyby chociaż mucha zjawiła się Wenn nur eine Fliege käme If only a fly showed up

Mogłabym ją zabić a później to opisać Ich könnte sie töten und es dann beschreiben I could kill her and describe it later

Co by więc tu zrobić, o czym opowiedzieć? Was soll man also tun, worüber soll man reden? So what to do here, what to talk about? Przecież moi słuchacze czekają na kolejny odcinek. Schließlich warten meine Hörer auf die nächste Folge. After all, my listeners are waiting for the next episode. Może o książkach? Wie sieht es mit Büchern aus? Maybe about books? O tym już było, nawet nie raz. Darüber wurde bereits gesprochen, sogar mehr als einmal. It has already happened, more than once. O językach? About languages? Boję się, że przestaną mnie słuchać, jak będzie więcej lingwistyki. Ich habe Angst, dass sie mir nicht mehr zuhören, wenn es mehr Linguistik gibt. Coś z historii? Etwas aus der Geschichte? Something from history? Może, ale tego też było dużo. Literatura? No tak, obiecałem coś o “Lalce” Bolesława Prusa, ale czasu zabrakło, żeby przeczytać do końca tę powieść. Nun, ja, ich hatte etwas über "Lalka" von Bolesław Prus versprochen, aber mir fehlte die Zeit, den Roman zu Ende zu lesen. Well, yes, I promised something about "The Doll" by Boleslaw Prus, but I ran out of time to read this novel to the end. O muchach? Über Fliegen? About flies? O muchach to może być piosenka. Es könnte ein Lied über Fliegen sein. It could be a song about flies. Coś czuję, że wszystko co mówię jest bez sensu i bez treści. Ich habe das Gefühl, dass alles, was ich sage, sinnlos und ohne Substanz ist. Something I feel that everything I say is meaningless and without substance. Takie puste słowa, taka mowa trawa, słomiana mowa. Das sind leere Worte, das ist Strohmannsprache. Such empty words, such grass roots speech, straw speech.

W moich słowach słoma czai się In meinen Worten: Der Strohhalm lauert In my words, the straw lurks

Nie znaczą nic Sie bedeuten nichts They mean nothing

To może coś o muzyce? Wie wäre es mit etwas über Musik? How about something about music? Nie znam się jakoś specjalnie na tym temacie, ale wiele osób to lubi. Ich bin mit dem Thema nicht besonders vertraut, aber viele Leute mögen es. I don't know much about it, but a lot of people like it. Mógłbym wpleść kawałki piosenki i wyjaśnić jej słowa, użyć synonimów i parafraz, żeby moi słuchacze lepiej je zrozumieli. Ich konnte Teile des Liedes einflechten und die Wörter erklären, Synonyme und Umschreibungen verwenden, damit meine Zuhörer sie besser verstehen. I could weave pieces of the song and explain its words, use synonyms and paraphrases so that my listeners would understand them better. Potem znajdą piosenkę na Youtubie, posłuchają całości, w Googlach znajdą tekst, żeby przeczytać całość. Dann finden sie den Song auf Youtube, hören sich das Ganze an und googeln den Text, um ihn ganz zu lesen. Then they will find the song on YouTube, listen to the whole song, and google the text to read the whole thing. Co może im się spodobać, co jest popularne, co jest dobre? Was könnte ihnen gefallen, was ist beliebt, was ist gut? What they might like, what is popular, what is good? Był taki kawałek, taka piosenka o tym, jak trudno znaleźć wenę, jak trudno ułożyć dobry tekst piosenki. Es gab ein Stück, ein Lied, in dem es darum ging, wie schwierig es ist, Inspiration zu finden, wie schwierig es ist, einen guten Songtext zu verfassen. There was such a piece, such a song about how difficult it is to find the inspiration, how difficult it is to put together good song lyrics. Było tam też coś o musze, którą można by zabić, więc jest prawie jak kryminał. Es gab auch etwas über eine Muse, die getötet werden konnte, es ist also fast wie ein Krimi. There was also something about a fly to kill, so it's almost like a detective story. Co to za piosenka? Wie heißt das Lied? What is the song? Hmmm…

Już wiem! I already know! To piosenka pod tytułem Teksański zespołu Hey. Es ist ein Lied namens Texas von der Band Hey. It's a song called Texan by the band Hey. Dlaczego Teksański? Czy ma to coś wspólnego z Teksasem? Hat es etwas mit Texas zu tun? Does it have to do with Texas? Nie wiem, ale to może być dobry pomysł. Ich weiß es nicht, aber es könnte eine gute Idee sein. I don't know, but it might be a good idea. Opowiem o tym jak trudno czasem jest znaleźć wenę, jak ona nie przychodzi i trzeba myśleć i myśleć, i myśleć, żeby coś wymyślić. Ich werde darüber sprechen, wie schwierig es manchmal ist, Inspiration zu finden, wie sie nicht kommt und man denken und denken und denken muss, bis einem etwas einfällt. I'll talk about how hard it is sometimes to find the inspiration, how it doesn't come and you have to think and think and think to come up with something. Myślę, że przyda się moim słuchaczom. Ich denke, es wird für meine Zuhörer nützlich sein. I think it will be useful to my listeners. W końcu ta piosenka ma pozytywną myśl, która dotyczy także uczenia się języka. Schließlich hat dieses Lied einen positiven Gedanken, der auch für das Erlernen einer Sprache gilt. After all, this song has a positive thought that also applies to language learning. W końcu uczymy się po to, aby to co pomyśli nasze głowa, powiedział nasz język. Schließlich lernen wir so, dass das, was unser Kopf denkt, auch unsere Sprache sagt. After all, we learn so that whatever our head thinks, our tongue will say. Albo tak jak napisał kiedyś Juliusz Słowacki: Oder wie Juliusz Słowacki einmal schrieb: Or as Juliusz Słowacki once wrote:

Chodzi mi o to, aby język giętki Was ich meine ist, dass eine flexible Sprache My point is to make the tongue pliable

Powiedział wszystko, co pomyśli głowa: Er sagte, was sein Kopf dachte: He said whatever his head would think:

A czasem był jak piorun jasny, prędki, Und manchmal war er wie ein Blitzschlag, schnell, And sometimes he was like a lightning bolt, swift,

A czasem smutny jako pieśń stepowa, Und manchmal traurig wie ein Stepsong, And sometimes sad as a step song,

A czasem jako skarga nimfy miętki, Und manchmal als Beschwerde einer Nymphe Minze, And sometimes as a complaint of a mint nymph, А иногда - как жалоба нимфы-мяты,

A czasem piękny jak aniołów mowa… Und manchmal schön wie Engel sprechen....

Aby przeleciał wszystka ducha skrzydłem. Um den ganzen Geist mit einem Flügel zu fliegen. To fly all the spirit with a wing.

Strofa być winna taktem, nie wędzidłem. Eine Strophe sollte eine Reißzwecke sein, keine Schlange. A stanza should be a tack, not a snake. Строфа должна быть прихваткой, а не змеей.

Jak już zrobię podcast i ktoś go posłucha, to będzie lepiej znał język polski. Wenn ich einen Podcast gemacht habe und jemand ihn sich anhört, wird er die polnische Sprache besser verstehen. Once I make a podcast and someone listens to it, they will know Polish better. Jak będzie go lepiej znał, to łatwiej powie to, co myśli. Wenn er ihn besser kennt, wird es ihm leichter fallen, zu sagen, was er denkt. When he knows him better, it will be easier for him to say what he thinks. Albo wręcz wyśpiewa, bo tak dużo i tak pięknie będzie mógł mówić po polsku! Oder er wird sogar singen, denn er wird so viel und so schön auf Polnisch sprechen können!

Wnet twe myśli w słowa zmienią się Bald werden sich deine Gedanken in Worte verwandeln Soon your thoughts will turn into words

Wyśpiewasz je sam Du wirst sie selbst singen

Wyśpiewasz, wyśpiewasz je sam Du wirst es singen, du wirst es selbst singen

Dziękuję Wam bardzo za ten odcinek. Zapraszam na mój blog ioannesoculus.com albo polishwithjohn.com. Będę wdzięczny za wsparcie mnie na serwisie Patreon. Tym którzy już to robią, serdecznie dziękuję! Trzymajcie się zdrowo i trzymam za was kciuki! Do usłyszenia!