×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Polish with John, W Katowicach coraz gorzej – Polish with John #063 [A2]

W Katowicach coraz gorzej – Polish with John #063 [A2]

Cześć! Co u was słychać? Witajcie w kolejnym podcaście “Polish with John”. Nazywam się Jan Oko i chcę Wam pomóc w nauce języka polskiego.

Urodziłem się w Katowicach i to jest moje rodzinne miasto. Nazwa mojego miast może sprawiać trudności. Zazwyczaj mówimy tak: “Warszawa jest pięknym miastem” albo “Kraków leży w Małopolsce”. Jednak Katowice, podobnie jak kilka innych miast w Polsce, są w liczbie mnogiej, czyli “Katowice są, leżą” i tak dalej. Jednak nie o gramatyce nazwy miasta chciałem Wam dzisiaj opowiedzieć, ale o tym, co się w moim mieście dzieje, a nie dzieje się dobrze.

Katowice to szybko rozwijające się miasto. Powstają nowe budynki – biura, sklepy, galerie handlowe i tak dalej. Niestety nikt nie ma dobrego pomysłu na to gdzie to wszystko budować. Deweloperzy, czyli firmy, które stawiają bloki, biurka chcą budować wszystko w centrum. W centrum jednak nie ma już prawie miejsca. Coraz więcej ludzi pracuje w mieście, musi więc do miasta dojechać. Transport publiczny (autobusy, tramwaje, pociągi) jest źle zorganizowany. Dużo ludzi jeździ więc samochodami, ale w mieście nie ma gdzie ich zaparkować. Pojawia się ogromny problem. Coraz częściej można zobaczyć samochody zaparkowane tak, że blokują przejścia dla pieszych czy chodniki. Kierowcy zostawiają też coraz częściej samochody na trawnikach i innych terenach zielonych, których jest w mieście coraz mniej.

Drzewa, trawniki czy zieleń to w Katowicach niestety sprawa drugorzędna. Miasto betonuje się, wraz z niektórymi parkingami dla samochodów znikają drzewa, które przy nich rosły. Tam gdzie kiedyś rosła trawa albo krzaki, teraz parkują na dziko samochody, dla których nie ma gdzie indziej miejsca. Drzewa są wycinane, bo trzeba zbudować kolejny biurowiec, koniecznie w ścisłym centrum, gdzie i tak nie ma miejsca.

Władze miasta niestety nie dbają o los mieszkańców. Nie jest dla nich ważne, czy ludziom będzie się w mieście dobrze mieszkać, w czystym i zdrowym środowisku. Nie jest ważne czy będą mieli jak dojechać do pracy, gdzie zaparkować albo czy będą mieli dobre połączenie autobusowe albo tramwajowe. Coraz częściej słyszy się, że dla nich ważniejsi są deweloperzy niż mieszkańcy. Do tego ludzie mówią, że władze nie mają pomysłu na miasto, koncepcji całości. Każdy, kto przyjdzie i chce coś zbudować, może dostać pozwolenie. Oczywiście jeżeli ma dużo pieniędzy.

Trochę to przykre i mam nadzieję, że ta sytuacja się kiedyś zmieni. Niestety póki co nie ma w mieście alternatywy, innych osób, które miałyby jakiś dobry pomysł. Czy więc Katowice będą stawać się coraz mniej przyjazne?

Dziękuję Wam bardzo za ten odcinek. Zapraszam na mój blog ioannesoculus.com albo polishwithjohn.com. Będę wdzięczny za wsparcie mnie na serwisie Patreon. Tym którzy już to robią, serdecznie dziękuję! A w następny poniedziałek zapraszam na kolejny podcast z serii “Polish with John”. Trzymajcie się zdrowo i trzymam za was kciuki!

W Katowicach coraz gorzej – Polish with John #063 [A2] In Kattowitz wird es immer schlimmer - Polnisch mit John #063 [A2]. Things are getting worse in Katowice - Polish with John #063 [A2]. Las cosas empeoran en Katowice - Polaco con John #063 [A2]. Le cose stanno peggiorando a Katowice - Polacco con John #063 [A2]. Дела в Катовице идут все хуже - Польский с Джоном #063 [A2]. У Катовіце все гірше - Польська з Джоном #063 [A2].

Cześć! Co u was słychać? What's up? Witajcie w kolejnym podcaście “Polish with John”. Nazywam się Jan Oko i chcę Wam pomóc w nauce języka polskiego. My name is Jan Oko and I want to help you learn the Polish language.

Urodziłem się w Katowicach i to jest moje rodzinne miasto. Ich bin in Kattowitz geboren und das ist meine Heimatstadt. I was born in Katowice and this is my hometown. Nazwa mojego miast może sprawiać trudności. Der Name meiner Städte kann schwierig sein. My city name can be difficult. Zazwyczaj mówimy tak: “Warszawa jest pięknym miastem” albo “Kraków leży w Małopolsce”. Wir sagen gewöhnlich: "Warschau ist eine schöne Stadt" oder "Krakau liegt in der Region Kleinpolen". Usually we say: "Warsaw is a beautiful city" or "Krakow is in Lesser Poland." Jednak Katowice, podobnie jak kilka innych miast w Polsce, są w liczbie mnogiej, czyli “Katowice są, leżą” i tak dalej. Kattowitz ist jedoch, wie mehrere andere Städte in Polen, im Plural, d. h. "Kattowitz ist, liegt" usw. However, Katowice, like several other cities in Poland, are plural, meaning "Katowice is there, it lies" and so on. Jednak nie o gramatyce nazwy miasta chciałem Wam dzisiaj opowiedzieć, ale o tym, co się w moim mieście dzieje, a nie dzieje się dobrze. Aber es ist nicht die Grammatik des Stadtnamens, über die ich Ihnen heute berichten möchte, sondern das, was in meiner Stadt vor sich geht, und das geht nicht gut. However, I wanted to tell you today not about the grammar of the city name, but about what is happening in my city and not going well.

Katowice to szybko rozwijające się miasto. Kattowitz ist eine schnell wachsende Stadt. Katowice is a rapidly developing city. Powstają nowe budynki – biura, sklepy, galerie handlowe i tak dalej. Es werden neue Gebäude gebaut - Büros, Geschäfte, Einkaufszentren und so weiter. New buildings are being built - offices, stores, shopping malls and so on. Niestety nikt nie ma dobrego pomysłu na to gdzie to wszystko budować. Leider hat niemand eine gute Idee, wo das alles gebaut werden soll. Unfortunately, no one has a good idea of where to build it all. Deweloperzy, czyli firmy, które stawiają bloki, biurka chcą budować wszystko w centrum. Bauträger, d. h. Unternehmen, die Wohnblocks und Büros errichten, wollen alles im Zentrum bauen. Developers, i.e. companies that put blocks or desks want to build everything in the center. W centrum jednak nie ma już prawie miejsca. In der Mitte ist jedoch kaum noch Platz. In the center, however, there is hardly any room left. Coraz więcej ludzi pracuje w mieście, musi więc do miasta dojechać. Immer mehr Menschen arbeiten in der Stadt und müssen daher in die Stadt pendeln. More and more people work in the city, so they have to travel to the city. Transport publiczny (autobusy, tramwaje, pociągi) jest źle zorganizowany. Der öffentliche Verkehr (Busse, Straßenbahnen, Züge) ist schlecht organisiert. Public transport (buses, trams, trains) is poorly organized. Dużo ludzi jeździ więc samochodami, ale w mieście nie ma gdzie ich zaparkować. Viele Menschen fahren mit dem Auto, aber in der Stadt gibt es keinen Platz, um es zu parken. So a lot of people drive cars, but there is nowhere to park them in the city. Pojawia się ogromny problem. Es gibt ein riesiges Problem. There is a huge problem. Coraz częściej można zobaczyć samochody zaparkowane tak, że blokują przejścia dla pieszych czy chodniki. Es kommt immer häufiger vor, dass Autos so geparkt werden, dass sie Fußgängerüberwege oder Bürgersteige blockieren. Increasingly, you can see cars parked in such a way that they block pedestrian crossings or sidewalks. Kierowcy zostawiają też coraz częściej samochody na trawnikach i innych terenach zielonych, których jest w mieście coraz mniej. Autofahrer lassen ihre Autos auch auf Rasenflächen und anderen Grünflächen stehen, von denen es in der Stadt immer weniger gibt. Drivers are also leaving their cars on lawns and other green areas, of which there are less and less in the city.

Drzewa, trawniki czy zieleń to w Katowicach niestety sprawa drugorzędna. Bäume, Rasen oder Grünflächen sind in Kattowitz leider zweitrangig. Trees, lawns and greenery in Katowice are unfortunately of secondary importance. Miasto betonuje się, wraz z niektórymi parkingami dla samochodów znikają drzewa, które przy nich rosły. Die Stadt wird zubetoniert, und einige Parkplätze verschwinden zusammen mit den Bäumen, die früher daneben wuchsen. The city is concreting, along with some car parks, the trees that grew next to them are disappearing. Tam gdzie kiedyś rosła trawa albo krzaki, teraz parkują na dziko samochody, dla których nie ma gdzie indziej miejsca. Wo früher Gras oder Sträucher waren, stehen jetzt wild geparkte Autos, für die es keine andere Parkmöglichkeit gibt. Where there used to be grass or bushes, they now park wild cars for which there is nowhere else. Drzewa są wycinane, bo trzeba zbudować kolejny biurowiec, koniecznie w ścisłym centrum, gdzie i tak nie ma miejsca. Bäume werden gefällt, weil ein weiteres Bürogebäude gebaut werden muss, und zwar zwangsläufig in der Innenstadt, wo es ohnehin keinen Platz gibt. The trees are cut down because another office building needs to be built, necessarily in the very center, where there is no place anyway.

Władze miasta niestety nie dbają o los mieszkańców. Die Stadtverwaltung kümmert sich leider nicht um das Schicksal der Bewohner. Unfortunately, the city authorities do not care about the fate of the inhabitants. Nie jest dla nich ważne, czy ludziom będzie się w mieście dobrze mieszkać, w czystym i zdrowym środowisku. Es ist ihnen nicht wichtig, dass die Menschen in der Stadt gut leben, in einer sauberen und gesunden Umwelt. It is not important to them whether people will live well in the city, in a clean and healthy environment. Nie jest ważne czy będą mieli jak dojechać do pracy, gdzie zaparkować albo czy będą mieli dobre połączenie autobusowe albo tramwajowe. Es spielt keine Rolle, ob sie eine Möglichkeit haben, zur Arbeit zu kommen, wo sie parken können oder ob sie eine gute Bus- oder Straßenbahnverbindung haben. It does not matter if they have a way to get to work, where to park, or if they have a good bus or tram connection. Coraz częściej słyszy się, że dla nich ważniejsi są deweloperzy niż mieszkańcy. Zunehmend hört man, dass ihnen die Entwickler wichtiger sind als die Bewohner. More and more often it is heard that developers are more important to them than residents. Do tego ludzie mówią, że władze nie mają pomysłu na miasto, koncepcji całości. Darüber hinaus sagen die Menschen, dass die Behörden keine Ahnung von der Stadt haben, kein Konzept für das Ganze. In addition, people say that the authorities have no idea for the city, the concept of the whole. Każdy, kto przyjdzie i chce coś zbudować, może dostać pozwolenie. Jeder, der kommt und etwas bauen will, kann eine Genehmigung erhalten. Anyone who comes and wants to build something can get a permit. Oczywiście jeżeli ma dużo pieniędzy. Natürlich nur, wenn er eine Menge Geld hat. Of course, if he has a lot of money.

Trochę to przykre i mam nadzieję, że ta sytuacja się kiedyś zmieni. Es ist ein bisschen traurig, und ich hoffe, dass sich diese Situation eines Tages ändern wird. It's a bit sad and I hope this situation will change someday. Niestety póki co nie ma w mieście alternatywy, innych osób, które miałyby jakiś dobry pomysł. Leider gibt es bisher keine Alternativen in der Stadt, keine anderen Leute, die eine gute Idee hätten. Unfortunately, so far there are no alternatives in the city, no other people who would have a good idea. Czy więc Katowice będą stawać się coraz mniej przyjazne? Wird Katowice also immer unfreundlicher? So will Katowice become less and less friendly?

Dziękuję Wam bardzo za ten odcinek. Thank you very much for this episode. Zapraszam na mój blog ioannesoculus.com albo polishwithjohn.com. Będę wdzięczny za wsparcie mnie na serwisie Patreon. Tym którzy już to robią, serdecznie dziękuję! Denjenigen, die dies bereits tun, vielen Dank! A w następny poniedziałek zapraszam na kolejny podcast z serii “Polish with John”. Trzymajcie się zdrowo i trzymam za was kciuki!