×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Polish Dialogues, Szkoda, że Wigilia jest tylko raz w roku

Szkoda, że Wigilia jest tylko raz w roku

Lekcja dwudziesta: Szkoda, że Wigilia jest tylko raz w roku.

Jaś: Mamusiu, możesz mi pomóc? Muszę napisać list, a jeszcze nie umiem pisać.

Dorota: A do kogo chcesz napisać? Jaś: Do Świętego Mikołaja!

Dorota: Aha … ale wiesz, że Święty Mikołaj przynosi prezenty tylko grzecznym dzieciom?

Jaś: Wiem, i dlatego przez cały zeszły tydzień byłem bardzo grzeczny.

Dorota: Aha … To dlatego. (do siebie) A ja już myślałam, że mój synek jest chory …

Jaś: Czy dziadek na pewno kupił już choinkę?

Dorota: Choinka jest już kupiona, ale będzie ubrana dopiero w dzień wigilijny rano.

Jaś: Na Wigilię idziemy do babci i dziadka? Babcia wspaniale gotuje! Najbardziej lubię karpia i zupę grzybową i makowiec … Wszystko lubię.

Szkoda, że Wigilia jest tylko raz w roku …

Dorota: Ja też bardzo lubię wigilijne potrawy. Powinno ich być dwanaście.

Jaś: A dlaczego wkłada się sianko pod obrus?

Dorota: Na pamiątkę stajenki betlejemskiej, gdzie urodził się malutki Jezus. Leżał na sianie. To święto nazywa się Boże Narodzenie – narodzenie Boga.

Jaś: Ale dlaczego leżał na sianie?! Nie miał łóżeczka? ! Dorota: Nie miał, bo jego rodzina była bardzo biedna. Jaś: Aha … A czy po kolacji pójdę ze wszystkimi do kościoła na pasterkę?

Dorota: Pasterka jest o północy. Wtedy już będziesz spał.

Jaś: Mamusiu … A czy to prawda, że w wigilijny wieczór zwierzęta mówią ludzkim głosem?

Dorota: Podobno tak, ale ja jeszcze nigdy nie słyszałam …

Szkoda, że Wigilia jest tylko raz w roku Es ist eine Schande, dass Heiligabend nur einmal im Jahr ist It is a pity that Christmas Eve comes only once a year Es una pena que la Nochebuena sea sólo una vez al año Il est dommage que le réveillon de Noël n'ait lieu qu'une fois par an. È un peccato che la Vigilia di Natale sia solo una volta all'anno É uma pena que a véspera de Natal seja apenas uma vez por ano Жаль, что Сочельник бывает только раз в году Det är synd att julafton bara är en gång om året Шкода, що Святвечір буває лише раз на рік

Lekcja dwudziesta: Szkoda, że Wigilia jest tylko raz w roku. Lektion 20: Es ist schade, dass Heiligabend nur einmal im Jahr kommt. Lesson twenty: It is a pity that Christmas Eve is only once a year. Урок двадцатый: Жаль, что Рождественский сочельник бывает только раз в году.

Jaś: Mamusiu, możesz mi pomóc? Hänsel: Mama, kannst du mir helfen? Hansel: Mommy, can you help me? Muszę napisać list, a jeszcze nie umiem pisać. Ich muss einen Brief schreiben und kann noch nicht schreiben. I have to write a letter and I can't write yet. Мне нужно написать письмо, а я еще не умею писать.

Dorota: A do kogo chcesz napisać? Dorota: An wen möchtest du schreiben? Dorota: And who do you want to write to? Дорота: А кому вы хотите написать? Jaś: Do Świętego Mikołaja! Hänsel: Zum Weihnachtsmann! Hansel: To Santa Claus! Джонни: За Деда Мороза!

Dorota: Aha … ale wiesz, że Święty Mikołaj przynosi prezenty tylko grzecznym dzieciom? Dorota: Aha ... aber du weißt, dass der Weihnachtsmann nur guten Kindern Geschenke bringt? Dorota: Aha ... but you know that Santa Claus brings gifts only to good children? Дороти: Ага... но знаешь ли ты, что Дед Мороз приносит подарки только хорошим детям? Дорота: Ага ... а ти знаєш, що Санта-Клаус приносить подарунки тільки хорошим дітям?

Jaś: Wiem, i dlatego przez cały zeszły tydzień byłem bardzo grzeczny. Jaś: Ich weiß, und deshalb war ich in der letzten Woche sehr höflich. Hansel: I know, and that's why I've been very polite all week. Джас: Я знаю, и именно поэтому я был очень вежлив всю прошлую неделю.

Dorota: Aha … To dlatego. Dorota: Aha ... Deshalb. Dorota: Aha ... That's why. (do siebie) A ja już myślałam, że mój synek jest chory … (zu sich selbst) Und ich dachte schon, mein Sohn sei krank ... (to myself) And I already thought my son was sick ... (про себя) А я уже думала, что мой сын болен...

Jaś: Czy dziadek na pewno kupił już choinkę? Jaś: Hat dein Opa wirklich einen Weihnachtsbaum gekauft? Jaś: Has Grandpa for sure already bought a Christmas tree? Джонни: Ты уверен, что дедушка уже купил елку? Ясь: Ваш дідусь дійсно купив ялинку?

Dorota: Choinka jest już kupiona, ale będzie ubrana dopiero w dzień wigilijny rano. Dorothy: Der Weihnachtsbaum ist schon gekauft, aber er wird erst am Heiligabend morgens geschmückt. Dorota: The Christmas tree is already bought, but it will be dressed only on Christmas Eve in the morning. Дороти: Елка уже куплена, но наряжать ее будут только утром в канун Рождества. Дорота: Ялинку вже купили, але одягнуть її тільки на Святвечір зранку.

Jaś: Na Wigilię idziemy do babci i dziadka? Jaś: Gehen wir zu Oma und Opas Heiligabend? Jaś: Are we going to grandma and grandpa on Christmas Eve? Джонни: В канун Рождества мы пойдем к бабушке и дедушке? Babcia wspaniale gotuje! Oma kocht super! Grandma cooks great! Бабушка прекрасно готовит! Najbardziej lubię karpia i zupę grzybową i makowiec … Wszystko lubię. Ich mag Karpfen und Pilzsuppe und Mohn ... ich mag alles. I like carp and mushroom soup and poppy seed cake the most ... I like everything. Я люблю карпа, грибной суп и мак... Я люблю все. Найбільше люблю коропово-грибну юшку і маковий пиріг… Люблю все.

Szkoda, że Wigilia jest tylko raz w roku … Schade, dass Heiligabend nur einmal im Jahr stattfindet ... It is a pity that Christmas Eve is only once a year ... Жаль, что сочельник бывает только раз в году ...

Dorota: Ja też bardzo lubię wigilijne potrawy. Dorota: Ich mag auch Heiligabendgerichte sehr gerne. Dorota: I also really like Christmas Eve dishes. Дорота: Мне также очень нравятся блюда для сочельника. Powinno ich być dwanaście. Es sollten zwölf sein. There should be twelve of them. Их должно быть двенадцать. 应该有十二个人。

Jaś: A dlaczego wkłada się sianko pod obrus? Hänsel: Warum legst du Heu unter die Tischdecke? Jaś: Why is hay put under a tablecloth? Джонни: А зачем вы кладете сено под скатерть? Гензель: Чому ти кладеш сіно під скатертину?

Dorota: Na pamiątkę stajenki betlejemskiej, gdzie urodził się malutki Jezus. Dorota: In Erinnerung an den Stall in Bethlehem, wo das Jesuskind geboren wurde. Dorota: In memory of the Bethlehem stable, where little Jesus was born. Дороти: В память о хлеве в Вифлееме, где родился младенец Иисус. Дорота: На згадку про стайню у Вифлеємі, де народилося немовля Ісус. Leżał na sianie. Er lag auf dem Heu. He lay on hay. Он лежал на сене. To święto nazywa się Boże Narodzenie – narodzenie Boga. Dieser Feiertag heißt Weihnachten - die Geburt Gottes. This holiday is called Christmas - God's birth. Этот праздник называется Рождество - рождение Бога.

Jaś: Ale dlaczego leżał na sianie?! Hänsel: Aber warum lag er auf dem Heu ?! Jaś: But why was he lying on hay ?! Джонни: Но почему он лежал на сене! Nie miał łóżeczka? Hattest du kein Kinderbett? Didn't have a cot? ! Dorota: Nie miał, bo jego rodzina była bardzo biedna. ! Dorota: Hat er nicht, weil seine Familie sehr arm war. ! Dorota: He didn't, because his family was very poor. ! Дорота: У него его не было, потому что его семья была очень бедной. Jaś: Aha … A czy po kolacji pójdę ze wszystkimi do kościoła na pasterkę? Jaś: Aha ... werde ich nach dem Abendessen zur Mitternachtsmesse in die Kirche gehen? Jaś: Aha ... Will I go to church with everyone after supper after supper? Джони: О... А после ужина я пойду со всеми в церковь на пастушескую службу? Ясь: Ага ... Після обіду я піду до церкви на опівночну месу?

Dorota: Pasterka jest o północy. Dorota: Hirtin ist um Mitternacht. Dorota: Midnight Mass is at midnight. Dorota: A pastorícia é à meia-noite. Дорота: Пастушка в полночь. Wtedy już będziesz spał. Dann schläfst du. Then you will sleep. Тогда ты уже будешь спать.

Jaś: Mamusiu … A czy to prawda, że w wigilijny wieczór zwierzęta mówią ludzkim głosem? Hänsel: Mama ... Stimmt es, dass an Heiligabend Tiere mit menschlicher Stimme sprechen? Hansel: Mummy ... And is it true that on Christmas Eve the animals speak in a human voice? Гензель: Мамочка... Правда ли, что в канун Рождества животные говорят человеческим голосом?

Dorota: Podobno tak, ale ja jeszcze nigdy nie słyszałam … Dorota: Anscheinend ja, aber ich habe noch nie gehört ... Dorota: Apparently yes, but I have never heard ... Дороти: Видимо, да, но я никогда не слышала...