×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Swiat w Trzy Minuty, Czy ptaki śpiewają w różnych językach?

Czy ptaki śpiewają w różnych językach?

Kiedy podróżujemy po świecie, słyszymy ludzi mówiących w tym samym języku, lecz z różnymi akcentami. Ba! Słychać to nawet w czasie podróży po Polsce. Pytanie na dziś – czy różnica akcentów dotyczy tylko ludzi? O tym 58. odcinek Świata w trzy minuty. Dziś dowód na to, że Twitter to nie tylko kłótnie o politykę. Kilka dni temu natrafiłem na świetnie skonstruowane zadanie: mając do dyspozycji tylko jedno zdanie, i cały świat jako słuchacza, co powiesz o swojej specjalizacji. Jedna z odpowiedzi wzbudziła moje szczególne zainteresowanie. Otóż: ptaki, w zależności od regionu w którym mieszkają, śpiewają nieco inaczej. Nie diametralnie inaczej, nie spodziewajmy się gdaczącego orła gdzieś na drugim końcu świata – różnice są delikatnie, praktycznie niesłyszalne dla ludzkiego ucha. Ale widać je na przykład na wykresach pokazujących nagrane trele. Na powyższej grafice znajdziecie trzy ptasie wołania – trwające dokładnie tyle samo (niewiele ponad sekundę) – i prawie identyczne. Prawie, lecz jednak nie do końca. Przez pierwsze pół sekundy, ptaki krzyczą trochę inaczej. No i jeden z ptaków na zakończenie użył czterech dźwięków, a nie trzech jak pozostałe. Używając tego typu wykresów, naukowcy badają śpiew ptaków w różnych regionach i wykrywają regionalne dialekty. Bo, jak się okazuje, największe prawdopodobieństwo pojawienia się nowego ptasiego akcentu występuje wtedy, gdy jakaś populacja jest oddzielona geograficznie od innej. Wygląda na to, że kiedy jakieś ptaki się pomylą przy śpiewie, i pomyłka wyda się innym ptakom atrakcyjna, nowy sposób wyrażania swojego zdania staje się obowiązujący na danym obszarze. Co ciekawe, niektóre badania sugerują też, że zmiana brzmienia śpiewu może być też elementem adaptacji do środowiska. Na przykład – śpiew ptaków mieszkających w miastach ma nierzadko wyższy ton, niż ptaków wiejskich. Dzięki temu łatwiej go usłyszeć w hałaśliwych miejscach. I tyle się dowiedziałem z Twittera. Oczywiście sięgnąłem też do innych źródeł – odnośniki poniżej – które potwierdzają te informacje. Co więcej, dowiedziałem się o istnieniu ciekawego projektu, w który również Ty możesz się zainteresować. Jest sobie taki ptaszek – trznadel – śpiewający praktycznie przez cały okres lęgowy. Dzięki temu stosunkowo łatwo go nagrać. Możecie go posłuchać w wersji audio dzisiejszego odcinka. Jeśli chcesz pomóc, znajdź go – to taki ptaszek wielkości wróbla, z jasnożółtą głową – i nagraj go swoim smartfonem czy innym rejestratorem dźwięku. A następnie wyślij swoje nagranie do analizy. Jak się łatwo domyślić, dziś trznadle łatwiej nagrać w Nowej Zelandii niż w Polsce, ale za kilka miesięcy – czemu nie?


Czy ptaki śpiewają w różnych językach? Do birds sing in different languages?

Kiedy podróżujemy po świecie, słyszymy ludzi mówiących w tym samym języku, lecz z różnymi akcentami. When we travel the world, we hear people speaking the same language but with different accents. Ba! Bah! Słychać to nawet w czasie podróży po Polsce. You can hear it even when traveling around Poland. Pytanie na dziś – czy różnica akcentów dotyczy tylko ludzi? The question for today - is the difference of accents only for people? O tym 58. odcinek Świata w trzy minuty. Dziś dowód na to, że Twitter to nie tylko kłótnie o politykę. Today, evidence that Twitter is not just quarrels about politics. Kilka dni temu natrafiłem na świetnie skonstruowane zadanie: mając do dyspozycji tylko jedno zdanie, i cały świat jako słuchacza, co powiesz o swojej specjalizacji. A few days ago I came across a well-designed task: with only one sentence at your disposal, and the whole world as a listener, what about your specialization. Jedna z odpowiedzi wzbudziła moje szczególne zainteresowanie. One of the answers aroused my special interest. Otóż: ptaki, w zależności od regionu w którym mieszkają, śpiewają nieco inaczej. Well: birds, depending on the region in which they live, sing a little differently. Nie diametralnie inaczej, nie spodziewajmy się gdaczącego orła gdzieś na drugim końcu świata – różnice są delikatnie, praktycznie niesłyszalne dla ludzkiego ucha. Not diametrically different, do not expect a gobbling eagle somewhere on the other side of the world - the differences are gentle, practically inaudible to the human ear. Ale widać je na przykład na wykresach pokazujących nagrane trele. But you can see them, for example, in charts showing recorded trebles. Na powyższej grafice znajdziecie trzy ptasie wołania – trwające dokładnie tyle samo (niewiele ponad sekundę) – i prawie identyczne. On the above graphic you will find three bird calls - lasting exactly the same (just over a second) - and almost identical. Prawie, lecz jednak nie do końca. Przez pierwsze pół sekundy, ptaki krzyczą trochę inaczej. No i jeden z ptaków na zakończenie użył czterech dźwięków, a nie trzech jak pozostałe. Well, one of the birds at the end used four sounds, not three like the others. Używając tego typu wykresów, naukowcy badają śpiew ptaków w różnych regionach i wykrywają regionalne dialekty. Using these types of charts, scientists study birds singing in different regions and detect regional dialects. Bo, jak się okazuje, największe prawdopodobieństwo pojawienia się nowego ptasiego akcentu występuje wtedy, gdy jakaś populacja jest oddzielona geograficznie od innej. Because, as it turns out, the greatest probability of the appearance of a new bird accent occurs when a population is geographically separated from another. Wygląda na to, że kiedy jakieś ptaki się pomylą przy śpiewie, i pomyłka wyda się innym ptakom atrakcyjna, nowy sposób wyrażania swojego zdania staje się obowiązujący na danym obszarze. It seems that when some birds make a mistake while singing, and a mistake will seem to other birds an attractive new way of expressing their opinion becomes applicable in a given area. Co ciekawe, niektóre badania sugerują też, że zmiana brzmienia śpiewu może być też elementem adaptacji do środowiska. Na przykład – śpiew ptaków mieszkających w miastach ma nierzadko wyższy ton, niż ptaków wiejskich. For example - the singing of birds living in cities often has a higher tone than rural birds. Dzięki temu łatwiej go usłyszeć w hałaśliwych miejscach. Thanks to this, it is easier to hear it in noisy places. I tyle się dowiedziałem z Twittera. And I learned so much from Twitter. Oczywiście sięgnąłem też do innych źródeł – odnośniki poniżej – które potwierdzają te informacje. Of course, I also reached other sources - references below - which confirm this information. Co więcej, dowiedziałem się o istnieniu ciekawego projektu, w który również Ty możesz się zainteresować. Jest sobie taki ptaszek – trznadel – śpiewający praktycznie przez cały okres lęgowy. Dzięki temu stosunkowo łatwo go nagrać. Thanks to this it is relatively easy to record it. Możecie go posłuchać w wersji audio dzisiejszego odcinka. You can listen to it in the audio version of today's episode. Jeśli chcesz pomóc, znajdź go – to taki ptaszek wielkości wróbla, z jasnożółtą głową – i nagraj go swoim smartfonem czy innym rejestratorem dźwięku. If you want to help, find him - it's a bird of the size of a sparrow with a bright yellow head - and record it with your smartphone or other sound recorder. A następnie wyślij swoje nagranie do analizy. Jak się łatwo domyślić, dziś trznadle łatwiej nagrać w Nowej Zelandii niż w Polsce, ale za kilka miesięcy – czemu nie? As you can guess, today it is easier to record three times in New Zealand than in Poland, but in a few months - why not?