×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Beginner Polish, Na poczcie

Na poczcie

Witam was drodzy słuchacze.

Chciałabym Wam bardzo podziękować za emaile, komentarze i lajki na Facebooku.

Ostatnio, bardzo dużo osób z całego świata wchodzi na moją stronę.

Bardzo się cieszę! Przypominam, że oferuję kursy w Warszawie oraz przez Skype.

Jeśli chcecie ściągać podcasty, to napiszcie do mnie.

Jest taka możliwość! A dziś zapraszam do wysłuchania nowego podcastu.

Dowiecie się, jak odebrać paczkę i wysłać list.

Na poczcie

Klientka: Dzień dobry.

Pan: Dzień dobry.

Słucham panią? Klient: Przepraszam, teraz moja kolej.

Klientka: Przepraszam, nie rozumiem.

Nie jestem z Polski. Klient: Jaki ma pani numerek?

Ja mam 32. Klientka: Numerek?

Klient: Tak, tam jest automat.

Musi pani pobrać numerek i czekać na swoją kolej.

Klientka: Aha, muszę pobrać numerek i czekać na swoją kolej.

Yyy … rozumiem. po chwili

Klientka: Proszę, to jest mój numerek.

Pan: Słucham panią.

Klientka: Poproszę znaczek na list do Ameryki.

Pan: List polecony, zwykły czy priorytetowy?

Klientka: Nie rozumiem.

Pan: Zwykły czyli normalny list; priorytetowy czyli bardzo szybki list, kosztuje

więcej niż zwykły; a list polecony, to list z pokwitowaniem, czyli z

potwierdzeniem wysłania i odbioru.

Klientka: Priorytetowy.

To bardzo pilna sprawa. Babcia jutro ma urodziny. Pan: Jutro?

To list do Ameryki. Będzie tam za tydzień. Czy coś jeszcze? Klientka: Chciałabym jeszcze odebrać paczkę.

Pan: Dobrze, poproszę awizo i pani dowód osobisty.

Klient: Awizo?

Yyy … mam tylko taki dokument, był u mnie w skrzynce pocztowej.

Pan: Tak, to jest awizo, poproszę.

I dowód osobisty. Klientka: Proszę.

Pan: Proszę tu podpisać.

To jest paczka dla pani. Klient: Dziękuję, do widzenia.

Klient: Do widzenia

Słówka:

moja kolej – my turn (ENG), „ich bin dran” (GER)

numerek – number (in a queue) (ENG), Nummer (in einer Schlange) (GER)

list polecony – registered letter (ENG), Einschreibebrief (GER)

list zwykły – ordinary letter (ENG), normaler Brief (GER)

list priorytetowy – express letter (ENG), Express-Sendung (GER)

list z pokwitowaniem – letter with receipt (ENG), Brief mit Bestätigung (GER)

z potwierdzeniem wysłania i odbioru – with confirmation of sending and

receipt (ENG), mit Absende- und Empfangsbestätigung

odebrać przesyłkę – to pick up a parcel (ENG), eine Sendung abholen (GER)

dowód osobisty – ID card (ENG), Personalausweis (GER)

awizo – arrival note (ENG), Zustellbestätigung (GER)

skrzynka pocztowa – mailbox (ENG), Briefkasten (GER)

podpisać – to sign (ENG), unterschreiben (GER)


Na poczcie Auf dem Postamt At the post office На пошті

Witam was drodzy słuchacze. Hello, dear listeners.

Chciałabym Wam bardzo podziękować za I would like to thank you very much for Я хотел бы поблагодарить вас за emaile, komentarze i lajki na Facebooku. emails, comments and likes on Facebook.

Ostatnio, bardzo dużo osób z całego Recently, a lot of people from all over świata wchodzi na moją stronę. the world comes to my side.

Bardzo się cieszę! I am very happy! Я очень рад! Przypominam, że oferuję kursy w Warszawie oraz przez Skype. I remind you that I offer courses in Warsaw and on Skype.

Jeśli chcecie if you want ściągać podcasty, to napiszcie do mnie. download podcasts, write to me.

Jest taka możliwość! There is a possibility! A dziś zapraszam do wysłuchania nowego podcastu. And today I invite you to listen to the new podcast.

Dowiecie się, jak odebrać You will find out how to pick up paczkę i wysłać list. parcel and send a letter.

Na poczcie At the post office

Klientka: Dzień dobry. Client: Good morning.

Pan: Dzień dobry. Lord: Good morning.

Słucham panią? I'm listening to you? Klient: Przepraszam, teraz moja kolej. Customer: I'm sorry, it's my turn.

Klientka: Przepraszam, nie rozumiem. Client: I'm sorry, I don't understand.

Nie jestem z Polski. I am not from Poland. Klient: Jaki ma pani numerek? Customer: What is your number?

Ja mam 32. I am 32. Klientka: Numerek? Client: Number?

Klient: Tak, tam jest automat. Customer: Yes, there is a vending machine.

Musi pani pobrać numerek i czekać na swoją You need to get a number and wait for yours kolej. rail.

Klientka: Aha, muszę pobrać numerek i czekać na swoją kolej. Client: Oh, I have to get my number and wait for my turn.

Yyy … rozumiem. Uh ... I get it. po chwili after a while

Klientka: Proszę, to jest mój numerek. Client: Please, this is my number.

Pan: Słucham panią. Lord: I'm listening to you.

Klientka: Poproszę znaczek na list do Ameryki. Client: A stamp for a letter to America, please. Клиент: Мне нужна марка на письмо в Америку.

Pan: List polecony, zwykły czy priorytetowy? Mr.: Registered letter, regular or priority? Лорд: Заказная, обычная или приоритетная почта?

Klientka: Nie rozumiem. Client: I don't understand.

Pan: Zwykły czyli normalny list; priorytetowy czyli bardzo szybki list, kosztuje Lord: Normal or normal letter; priority, which is a very fast letter, costs

więcej niż zwykły; a list polecony, to list z pokwitowaniem, czyli z more than ordinary; and the registered letter is a letter with receipt, i.e. from больше обычного; а заказное письмо - это письмо с распиской, т.е. z

potwierdzeniem wysłania i odbioru. confirmation of sending and receiving. подтверждение отправки и получения.

Klientka: Priorytetowy. Client: Priority.

To bardzo pilna sprawa. This is a very urgent matter. Это очень срочное дело. Babcia jutro ma urodziny. Grandma's birthday is tomorrow. Pan: Jutro? Lord: Tomorrow?

To list do Ameryki. It's a letter to America. Będzie tam za tydzień. He'll be there in a week. Czy coś jeszcze? Anything else? Klientka: Chciałabym jeszcze odebrać paczkę. Client: I would like to pick up the package.

Pan: Dobrze, poproszę awizo i pani dowód osobisty. Lord: Okay, ich hätte gerne die Beratungskarte und Ihren Ausweis, bitte. Mr.: OK, please advise and your ID card. Лорд: Хорошо, мне нужна карточка с советами и ваше удостоверение личности, пожалуйста.

Klient: Awizo? Client: Advice?

Yyy … mam tylko taki dokument, był u mnie w skrzynce Yyy ... I only have this document, it was in my inbox Эээ... у меня только этот документ, он был в моем почтовом ящике pocztowej. mail.

Pan: Tak, to jest awizo, poproszę. Lord: Yes, this is a notification, please.

I dowód osobisty. And ID card. Klientka: Proszę. Client: Please.

Pan: Proszę tu podpisać. Mr.: Please sign here.

To jest paczka dla pani. This is a package for you. Klient: Dziękuję, do widzenia. Client: Thank you, goodbye.

Klient: Do widzenia

Słówka: Words:

moja kolej – my turn (ENG), „ich bin dran” (GER) my turn - my turn (ENG), "ich bin dran" (GER)

numerek – number (in a queue) (ENG), Nummer (in einer Schlange) (GER)

list polecony – registered letter (ENG), Einschreibebrief (GER) registered letter - registered letter (ENG), Einschreibebrief (GER)

list zwykły – ordinary letter (ENG), normaler Brief (GER) ordinary letter (ENG), normaler Brief (GER)

list priorytetowy – express letter (ENG), Express-Sendung (GER) priority letter - express letter (ENG), Express-Sendung (GER)

list z pokwitowaniem – letter with receipt (ENG), Brief mit Bestätigung (GER)

z potwierdzeniem wysłania i odbioru – with confirmation of sending and with confirmation of sending and

receipt (ENG), mit Absende- und Empfangsbestätigung receipt (ENG), mit Absende- und Empfangsbestätigung

odebrać przesyłkę – to pick up a parcel (ENG), eine Sendung abholen (GER) pick up the parcel - to pick up a parcel (ENG), eine Sendung abholen (GER)

dowód osobisty – ID card (ENG), Personalausweis (GER) ID card - ID card (ENG), Personalausweis (GER)

awizo – arrival note (ENG), Zustellbestätigung (GER)

skrzynka pocztowa – mailbox (ENG), Briefkasten (GER) mailbox - mailbox (ENG), Briefkasten (GER)

podpisać – to sign (ENG), unterschreiben (GER)