×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

ジョジョの奇妙な冒険, JoJo no Kimyou na Bouken (TV) (JoJo's Bizarre Adventure) Episode 10

JoJo no Kimyou na Bouken (TV ) (JoJo 's Bizarre Adventure ) Episode 10

我々 は この 老人 を 知って いる

いや この 眼差し と この 顔 の 傷 を 知って いる

お 久しぶり です スピードワゴン さん

アメリカ に 渡り 石油 で 大 成功 なされ た と か

いや 大した こと は

ストレイツォ さん は 相変わらず 若々しい

とても 同い年 と は 思え ませ ん なぁ

波紋 法 は 生命 の エネルギー いや 羨ま し い です

ジョナサン の 死 から 49 年 後

時 は 移り 世代 も 変わる

老 師 トン ペティ の 後継 者 ストレイツォ と その 一派

石油 王 と なった スピード ワゴン

彼ら は これ から メキシコ に ある もの を 見 に 行く

スピード ワゴン が 設立 し た 財団 の 遺跡 発掘 隊 に よって 発見 さ れ た ある もの

未 だ 世間 に は 公表 さ れ て い ない

彼ら しか 知ら ない ある もの を

これ から あなた が 目撃 する もの は

それ を 見 た 瞬間 たぶん

いや 絶対 に あなた の 背筋 に 身 の 毛 の よだつ よう な 恐怖 の うずき を 味わわ せる こと でしょ う

50 年 前 ディオ と の 戦い で 体験 し た あの どす黒い 気分 以上 の 疼き を

遺跡 の 奥 に こんな 大広間 が

あなた を 呼 ん だ 理由 は これ です

こ … これ は 石 仮面

それ も こんなに たくさん

あれ は 1938 年 の 秋

俺 が いつも の よう に 獲物 を 狙って いる 時 の こと だった

な ー んだ って

おたく この 飲み物 を 知ら ねぇ だ と

兄ちゃん その アクセント だ と イギリス 人 っぽい ね

旅行 者 かい

何 引っ越し て き た ばかり だ と

ともあれ だ 飲む ん なら 金 を 払い な

この 国 の 掟 は 金 よ

イギリス の 兄ちゃん あんた の 財布 だ

追っかけ な よ

間抜け が ちょ ろ い もん よ

よ ー スモーキー とうとう 捕まえ た ぜ

現行 犯 だ

この ゴミ クズ 野郎 が

この 罪 だけ で 20 年 は 出 ら ねえ よう して やる ぜ

許し て おい ら … 財布 を 取った だけ だ

この とんち き が

俺 は て め ぇ ら が で ぇ ー 嫌い な ん だ

だが な 俺 は いい やつ な ん だ

これ から 毎週 20 ドル ずつ 俺 の ところ に 持って来い

それ から 盗 ん だ 物 の 半分 も だ

あの う

何 だ 財布 取ら れ た 間抜け か

財布 は 証拠 と して 俺 が 預か っと く ぜ

いえ なんて 言う か

あの です ね

その 財布 は 私 が 彼 に あげ た 物 です よ お巡りさん

何と その 195 センチ は あ ろ う か と いう イギリス 人 は

この 俺 を 庇った ん だ

だから その

財布 も 彼 も 放し て もらわ ん と 困る

何 だ と

確かに あげ た ん です よ

友人 な ん っす よ 彼 は

放し て やって ください

友人 だ と

それ じゃ 友人 の 名 を 言って みろ

嘘 つ くん じゃ ねえ お め ぇ も 豚 箱 に 入り て ぇ の か

ウスノロ よ

聞い て いい か

分から ん の だ 何 だって こんな こと を する ?

この 行為 に どんな 意味 が ある って 言う ん だ

意味 なんて ねぇ ー

す か っと する から し てる だけ な ん だ よ この ボケー

右 の ほう に 鼻 くそ つけ られ たら 左 の ほう に も …

図 に 乗る ん じゃ ない この ポリ 公 が

こいつ 抵抗 する 気 か

撃って みろ

だが 覚悟 が 要る ぜ

撃 鉄 を 起し た 瞬間 て め ぇ の 指 を 圧し折る

マッチ み たい に なぁ

この 距離 で か

脳天 ぶ っ 飛ばし て やる ぜ

その 時 俺 に は 彼 の 体 が 少し 光った よう に 見え た

どんな マジック を 使った の か

ぶ っ 飛 ん だ 栓 は 圧倒 的 パワー で ぽ り 公 の 指 を 完全 に 圧し折り

肉 を 弾き 飛ばし た

思わず カッ と なって また や っち まっ た

ま … まいった な エ … エリナ 婆ちゃん に 叱ら れる ぜ

なんて やつ だ

警官 を こんな 目 に あわせ た のに

何と こいつ は

エリナ 婆ちゃん と か いう 人 に 叱ら れる こと だけ を 恐れ て いる

おい そこ の ひったくり

早い とこ ずら か ろ う ぜ

どう やって コーラ の 栓 を 飛ばし た か を 聞い た が

知ら ない と いう こと だった

子供 の 頃 から 自然 に できる と 言って い た

何でも 若く し て 死 ん だ 彼 の 祖父 が 同じ こと を でき た らしい

パイロット で 戦死 し た 父親 は でき なかった と も 言って い た

母親 も い ない らしかった

借り を 作 っち まっ た なぁ

俺 の 名 は スモーキー

名前 を 聞か せ て くれよ

ジョースター

ジョセフ ? ジョースター

「 ジョジョ 」 って 呼 ん で くれ

これ は この 柱 に 彫ら れ て いる この 男 は いったい

彫刻 で は ない

こいつ に は アミノ酸 が ある 細胞 が ある

微妙 ながら 体温 が ある 脈拍 が ある

生き て いる ん じゃ こいつ は

ストレイツォ さん

こいつ が どんな 生命 体 な の か

何 千 年 前 から いる の か

石 仮面 を 作った 目的 は 何 な の か

なぜ ここ に いる の か

そんな 謎 は どう で も いい

あなた を 呼 ん だ 理由 は ただ 一 つ

こいつ が 眠って いる うち に

こいつ を 波紋 法 で 完全 に 破壊 し て いただき たい

ただ それ だけ です じゃ

ジョセフ ? ジョースター は ?

ジョセフ ? ジョースター は 元気 か ね

彼 は 以前 波紋 で あなた を 助け た こと が ある と か

なぜ 今 ジョジョ の 話 を

聞い た の は ジョジョ が 13 歳 の 頃 の 話 だった が

そう 確か 身代金 目的 で 君 の 飛行機 が ハイジャック さ れ た 時 の エピソード

おい 小僧 こんな 後 に いる ん じゃ ねぇ

前 へ 行け

ハイジャック さ れ た の は スピード ワゴン の じいさん だ ろ う

一緒 に いただけ の 僕 に は 関係ない ね

ここ で 漫画 読 ん で っ から いい から 気 に せ ず 勝手 に やって くれ

生 言う ん じゃ ねぇ ガキ が

ジョジョ

ま … まずい

ジョジョ は 殴ら れ た こと より も

エリナ さん に 買って もらった 服 が 血 で 汚れ た こと を 怒る タイプ

落ち着く ん じゃ ジョジョ

お前 ら 飛行機 を 乗っ取った からに は

墜落 する の も 覚悟 し て の 行動 な ん だ ろ う なぁ

今 の は 波紋

この 小僧 むちゃくちゃ だ 墜落 さ せる 気 か

誰 か 操縦 しろ

誰 も でき ねえ

じいさん シート で 包まって 飛び降りる ぜ

後先 考え ず に 無 茶 する やつ よ

考え て いる よ

少なくとも

エリナ 婆ちゃん と あんた の 命 だけ は 守れ る 範囲 内 で

僕 の たった 二 人 の 家族 だ もん な

ジョナサン と 顔 は そっくり だ が

性格 は 紳士 と いう に は ほど遠い やつ

あの 時 初めて わし は ジョジョ が 波紋 法 を 使える こと を 知った

祖父 ジョナサン から 受け継 い で

生まれつき 波紋 呼吸 法 を 身 に 付け て いる と いう わけ だ

ええ

しかし なぜ 今 その 話 を

何 を

この 者 たち は 今 私 が 殺し た

そして 君 が 死 ん だ ら

当然 ジョナサン の 孫 は 悲しみ 怒り この 私 に 恨み を 抱く だ ろ う が

ス … スト レイ …

スト レイ … ツォ

ち … 血迷った か

いや 至って 冷静 だ よ スピード ワゴン

私 は 肉体 を 鍛錬 する ため に 波紋 法 の 道 へ 入った

だが 修行 すれ ば する ほど

自分 の 老い て いく 肉体 が はっきり 分かる

情けない ほど に な

普通 の 人間 より ほんの ちょっぴり 優れて いる と いう だけ な の だ

波紋 法 で さえ この 老い は 止め られ ん

私 は 五十 年 前 の 戦い の 時

密か に ディオ に 憧れ た

あの 強 さ に 美し さ に 不老 不 死 に

私 も 石 仮面 の 力 が ほしい と 思った

他人 を 犠牲 に し て も な

捻 じ 曲がった か ストレイツォ

私 は これ から 貴 様 の 血 で 不 死 を 手 に 入れる

そう すれ ば この世 で この 仮面 の こと を 知る の は

エリナ ? ジョースター と その 孫 ジョセフ のみ

二 人 を 抹殺 し た 後

私 は ゆっくり と ディオ 以上 に 石 仮面 の 謎 を 極め られる

や … やめろ

石 仮面 に は まだ 解 い て い ない 恐るべき 謎 が …

エリナ さん … ジョジョ …

ほら ー ッ どこ 目 つけ て ぶらつ い た ん だ よ す かたん

て め ぇ の ケツ 犬 に でも キス さ せ て ろ

早く 退け この …

もしも ー し ああ 何 だって

ゆっくり と もう 一 遍 言って みろ

通訳 なし で も 分かる よう に な

場合 に よっちゃ ぶ っ 飛ばす

ジョジョ 何 を し て いる の です ?

エ … エリナ 婆ちゃん

その 人 に 何 を し て いる の です ?

ああ …

え ー と

その です ね

タクシー

タクシー です よ エリナ お 婆ちゃん

ジョジョ それ は 気 が 利 くわ ね

スモーキー さん あなた も 行き ま しょ う

お 婆ちゃん と 孫 の たった 二 人 だけ の 一族 ジョースター 家

おい ら が 少しずつ 知った 二 人 の 過去 は …

なあ お 婆ちゃん

スピード ワゴン は よ

俺 たち に ニューヨーク に 来い って 言って おい て よ

ど っか 旅行 し てる ん だ って

いい加減 な やつ だ なぁ

石油 の 仕事 で きっと 忙しい の でしょ う

ねぇ お 婆ちゃん

本当 に さ スピード ワゴン は お じいちゃん の 親友 だった の

ただ それ だけ 本当 に

どういう こと です ?

だって さ あの じ じい は 独身 だ よ

お 婆ちゃん も ずっと 未亡人

本当 に それ だけ の 仲 な の か なぁ と 思ったり し て

無礼 者 が

分かった 痛 っ もう 言わ ない

お婆 ちゃん 許し て

知って る よ スピード ワゴン の 義理堅 さ は

ジョースター 家 は 代々 短命 な 一族

エリナ お 婆ちゃん は 若い 時

夫 を 船 の 事故 で 失い

その 時 身 ご もって い た 男の子 と

その 事故 の 時 一緒 に 助かった 女 の 赤ちゃん が

大人 に なって 結婚 し て

それ が ジョジョ の 両親

この 後 両親 も 戦死 と 病気 で 亡くなった の だ そう だ

エリナ お 婆ちゃん は 限りなく 優しい

チンピラ の おい ら に も 誰 に 対 し て も

それ は その 人生 の 寂し さ の せい な の だ ろ う か

ジョジョ も 同じ だ

そして その 親切 さ が その 日 に トラブル の もと に なった

おい ら の せい で

おい waiter waiter

はい

この 店 は あんな 臭 せ ぇ 豚 野郎 入れ て ん の か

あいつ の 匂い が 料理 に 移って 混じった よ

ああいう の を 入れ てん じゃ ねぇ

お 客 様

この 店 で は いかなる お 客 様 でも

料金 さえ 払って いただけ れ ば 料理 を お 出し いたし ます

何 だ と

この 店 は 豚 が 豚 を 食って も いい の か

お … 俺 先 に 帰る よ

ジョジョ

お 婆ちゃん まさか 止め ん じゃ ない でしょ う ね

いいえ 個人 の 主義 や 主張 は 勝手

許せ ない の は 私 ども の 友人 を 公然と 侮辱 した こと

ほか の お 客 に 迷惑 を かけ ず きちっと やっつけ なさい

そう 来 なくっちゃ なぁ

やる って の か 兄ちゃん よ

お っ さん メリケン サック を 探し て いる の なら

あんた の 上着 の ポケット に は ない ぜ

ズボン の 後 ポケット に 入って いる

まさか

お前 は 次に

「 何で メリケン の こと 分かった ん だ この 野郎 」 と 言う

何で メリケン の こと 分かった ん だ この 野郎

お前 の 利き腕 の 指 の 擦り剥け を 見 れ ば

それ は メリケン サック を 嵌 め て 喧嘩 し た もの と 分かる

そして お前 の シャツ に 付い て いる の は 血

それ も 返り血

さっき 人 を 殴って 来 た ばかり だ な

そして 血 が 上着 で は なく て シャツ に 付い て いる と いう こと は

上着 を 脱 い で 喧嘩 し て き た と いう こと

つまり メリケン サック を 指 から 外し た 時

上着 は 着 て ない から

ズボン の ポケット に しまった こと は 当然 の 結果 だ

次 の 台詞 は

「 分かった から どう だって ん だ よ この くそ ガキ が 」 だ

分かった から どう だって ん だ よ この くそ ガキ が

当った

ざ ー まみ ろ かっこう つけ ん じゃ ねぇ

いや 違う ね

一体 どこ 殴って ん だ よ

お め ぇ が 楽し そう に 殴って た の は 俺 じゃ ない ぜ

お め ぇ の よう な 単純 脳みそ の やる パターン は

全て 読ま れ てる って こと

分か ん ねぇ の か この うす ばか が

いや 子分 の 無礼 を 許し て ください

マダム あなた は エリナ ? ジョースター さん でしょ う

私 は スピード ワゴン さん に 大変 世話 に なって やし て ね

あんた の こと も 以前 ロンドン で 教え られ て 知って る ん です よ

会え て よかった

実は さっき 知った 裏 の 情報 で

まだ この 国 の 新聞 屋 と か に は 知ら れ て ねえ ん だ が

スピードワゴン さん が 殺さ れ まし た ぜ

何 … だ と

噂 で は やった の は チベット から 来 た 修行 僧

修行 僧

ストレイツォ か

メキシコ 奥地 の 川 で 流れ 着 い た

スピード ワゴン と その 一行 らしい 死体 を 発見 し た 者 の 話 だ

どこ で なぜ 殺さ れ た の かも

修行 僧 が どこ へ 行った か も 誰 も 知ら ない

分かる よう な 気 が する

きっと たぶん スピード ワゴン さん が かつて 話し て くれ た

石 仮面 と ディオ … それ に 纏わる こと の よう な 気 が する

ジョジョ この 男 は マフィア だ ぜ

信用 し ちゃ いけ ねぇ

きっと 集 ろ う と し てる ん だ

そう 思う の は 勝手 よ

お っ さん ライター なら 胸 ポケット に 入って る ぜ

スモーキー 忠告 は あり が て ぇ が

俺 は こいつ の 言う こと を 信用 する

こいつ ら は 銭 金 のみ で 動く 連中

そい つ が 恩 を 売 ろ う と して 流す マフィア の 情報 だ から こそ

真実 味 が ある

だが

いくら 真実 と は いえ

そんな 最悪 の 情報 を エリナ お 婆ちゃん に いきなり 聞か せ た の は 許せ ねえ

怯え させ て 悲しま せ ち まった じゃ ねぇ か

この 馬鹿 たれ が

五十 年 前 の こと が 未 だに 続 い て いる なんて

怖い の か お 婆ちゃん 俺 が 守って やる

違う ジョセフ お前 の こと だ よ

お前 が 巻き込ま れ て いく 運命 の こと が 怖い の です

大丈夫 だ よ

それ が 運命 なら それ に 従う ぜ

おい ら に は 何 が 何だか 分から ない けど

この 二 人 は 途 轍 も ない 過去 を 背負って いる ん だ

おい スモーキー

うん ? 今日 は 冷える なぁ

この 雑誌 ここ 見ろ よ

何 だ よ

これ もしかすると ここ 盛り上げる やつ か よ

なに なに

AA カップ が C に なる

騙さ れる ぜ 気 を 付けよ う ぜ なぁ

おや

ペア で 1 ドル 25 セント だって よ

えっ え ー と

はて どこ か で 見 た こと が ある よう な ない よう な

あんた 以前 ど っか で 会った こと ない かな

ねぇ 何で こんなに 寒い のに

白い 息 が 出 ない ん だ

そして

あんた 今 ちら ー っと 口 の 中 に 牙 が 見え た よう な 見え ない よう な

とぼけ ん な この 野郎

街 中 だ ろ う が 構わ ん

ジョジョ お前 の 命 を もらう

才能 が 目覚め ぬ うち に な

そう かい

無 茶 な や つと は 分かって い た が

これほど と は

街 中 で いきなり

どこ から 手 に 入れた の か

トンプソン 機関 銃 を

ぶ っ放し た

ストレイツォ 来る の を 待って た ぜ

この 程度 で 貴 様 が 死ぬ と は 思わ ねえ が

スピード ワゴン 爺さん の 仇

宣戦 布告 だ ぜ

これ が 吸 血 鬼

解体 して やる ストレイツォ

我が ドイツ の 医学 薬学 は 世界 一

君 は なにも わかっちゃ い ない の だ

地獄 で 詫びろ

第 十 一 話 「 ゲーム の 達人 」


JoJo no Kimyou na Bouken (TV ) (JoJo 's Bizarre Adventure ) Episode 10 jojo||kimyou||bouken|tv|jojo||bizarre|adventure|episode JoJo no Kimyou na Bouken (TV) (JoJo's Bizarre Adventure) Episode 10

我々 は この 老人 を 知って いる われわれ|||ろうじん||しって| This elderly gentleman is someone we're quite familiar with.

いや この 眼差し と この 顔 の 傷 を 知って いる ||まなざし|||かお||きず||しって| Or rather, we're familiar with that scar and those eyes.

お 久しぶり です スピードワゴン さん |ひさしぶり||すぴーど わごん| Mudasubs

アメリカ に 渡り 石油 で 大 成功 なされ た と か あめりか||わたり|せきゆ||だい|せいこう|||| I've caught wind of your success in the oil industry since you moved to America.

いや 大した こと は |たいした|| No, it isn't much to speak of.

ストレイツォ さん は 相変わらず 若々しい |||あいかわらず|わかわかしい I see the passage of time has been very kind to you.

とても 同い年 と は 思え ませ ん なぁ |おないどし|||おもえ||| I can hardly believe we're the same age.

波紋 法 は 生命 の エネルギー いや 羨ま し い です はもん|ほう||せいめい||えねるぎー||うらやま||| Tonitonichopchop

ジョナサン の 死 から 49 年 後 ||し||とし|あと Mazrim

時 は 移り 世代 も 変わる じ||うつり|せだい||かわる

老 師 トン ペティ の 後継 者 ストレイツォ と その 一派 ろう|し|とん|||こうけい|もの||||いっぱ Fadeout4

石油 王 と なった スピード ワゴン せきゆ|おう|||すぴーど|わごん Speedwagon has become an oil baron.

彼ら は これ から メキシコ に ある もの を 見 に 行く かれら||||めきしこ|||||み||いく Raw Hunter:

スピード ワゴン が 設立 し た 財団 の 遺跡 発掘 隊 に よって 発見 さ れ た ある もの すぴーど|わごん||せつりつ|||ざいだん||いせき|はっくつ|たい|||はっけん||||| ExWizzard

未 だ 世間 に は 公表 さ れ て い ない み||せけん|||こうひょう||||| An object, once hidden from society, that has been revealed to these men alone!

彼ら しか 知ら ない ある もの を かれら||しら||||

これ から あなた が 目撃 する もの は ||||もくげき|||

それ を 見 た 瞬間 たぶん ||み||しゅんかん|

いや 絶対 に あなた の 背筋 に 身 の 毛 の よだつ よう な 恐怖 の うずき を 味わわ せる こと でしょ う |ぜったい||||せすじ||み||け|||||きょうふ||||あじわわ|||| No, I am almost certain that it will send shivers down your spine!

50 年 前 ディオ と の 戦い で 体験 し た あの どす黒い 気分 以上 の 疼き を とし|ぜん||||たたかい||たいけん||||どすぐろい|きぶん|いじょう||うずき| It will fill you with a sense of dread far more terrifying than anything we felt during our battle with Dio fifty years ago!

遺跡 の 奥 に こんな 大広間 が いせき||おく|||おおひろま| Why would a chamber like this exist so deep within these ruins?

あなた を 呼 ん だ 理由 は これ です ||よ|||りゆう||| This is why I've called upon you, my friend!

こ … これ は 石 仮面 |||いし|かめん Th-That's...

それ も こんなに たくさん There are more than one?!

あれ は 1938 年 の 秋 ||とし||あき It all started in the autumn of 1938.

俺 が いつも の よう に 獲物 を 狙って いる 時 の こと だった おれ||||||えもの||ねらって||じ||| As usual, I was out on the prowl.

な ー んだ って |-|| Get outta here!

おたく この 飲み物 を 知ら ねぇ だ と ||のみもの||しら||| Buddy, don't tell me you've never heard of this drink before!

兄ちゃん その アクセント だ と イギリス 人 っぽい ね にいちゃん||あくせんと|||いぎりす|じん|| Pal, I'm just guessing from your English accent...

旅行 者 かい りょこう|もの| ...but are you a tourist?

何 引っ越し て き た ばかり だ と なん|ひっこし|||||| What? Just got here?

ともあれ だ 飲む ん なら 金 を 払い な ||のむ|||きむ||はらい| Either way, you wanna drink, you gotta pay!

この 国 の 掟 は 金 よ |くに||おきて||きむ| That's just how it works here!

イギリス の 兄ちゃん あんた の 財布 だ いぎりす||にいちゃん|||さいふ| Hey! British fella, that kid just ran off with your wallet!

追っかけ な よ おっかけ||

間抜け が ちょ ろ い もん よ まぬけ|||||| What a slowpoke, that was a piece of cake!

よ ー スモーキー とうとう 捕まえ た ぜ |-|||つかまえ|| Yo, Smokey. Looks like we finally caught ya...

現行 犯 だ げんこう|はん| ...red-handed!

この ゴミ クズ 野郎 が |ごみ|くず|やろう| You damned thieving negro!

この 罪 だけ で 20 年 は 出 ら ねえ よう して やる ぜ |ざい|||とし||だ|||||| I could have you rotting in prison for up to twenty years for this!

許し て おい ら … 財布 を 取った だけ だ ゆるし||||さいふ||とった||

この とんち き が You little shit! Do you have any idea how much I hate you people?!

俺 は て め ぇ ら が で ぇ ー 嫌い な ん だ おれ|||||||||-|きらい|||

だが な 俺 は いい やつ な ん だ ||おれ|||||| But you see, I'm a pretty reasonable guy...

これ から 毎週 20 ドル ずつ 俺 の ところ に 持って来い ||まいしゅう|どる||おれ||||もってこい ...so just bring me twenty bucks a week...

それ から 盗 ん だ 物 の 半分 も だ ||ぬす|||ぶつ||はんぶん|| ...along with half of everything you steal!

あの う Hello?

何 だ 財布 取ら れ た 間抜け か なん||さいふ|とら|||まぬけ| Are you the dolt that got his wallet swiped?

財布 は 証拠 と して 俺 が 預か っと く ぜ さいふ||しょうこ|||おれ||あずか||| I'll need to hold on to it for evidence!

いえ なんて 言う か ||いう| Well, actually, I was just gonna say...

あの です ね

その 財布 は 私 が 彼 に あげ た 物 です よ お巡りさん |さいふ||わたくし||かれ||||ぶつ|||おまわりさん ...I gave that wallet to him, officer.

何と その 195 センチ は あ ろ う か と いう イギリス 人 は なんと||せんち||||||||いぎりす|じん| And just like that, this 6'3" Englishman was covering for me!

この 俺 を 庇った ん だ |おれ||かばった||

だから その Anyway, that said...

財布 も 彼 も 放し て もらわ ん と 困る さいふ||かれ||はなし|||||こまる ...I'd appreciate it if you let him go and gave me back my wallet.

何 だ と なん|| What's that?!

確かに あげ た ん です よ たしかに|||||

友人 な ん っす よ 彼 は ゆうじん|||||かれ|

放し て やって ください はなし||| Now let him go.

友人 だ と ゆうじん||

それ じゃ 友人 の 名 を 言って みろ ||ゆうじん||な||いって| How 'bout you give us his name then?

嘘 つ くん じゃ ねえ お め ぇ も 豚 箱 に 入り て ぇ の か うそ|||||||||ぶた|はこ||はいり|||| Don't mess with me!

ウスノロ よ

聞い て いい か ききい||| I've got a question for you.

分から ん の だ 何 だって こんな こと を する ? わから||||なん|||||

この 行為 に どんな 意味 が ある って 言う ん だ |こうい|||いみ||||いう|| What exactly are you trying to accomplish?

意味 なんて ねぇ ー いみ|||- There is no point!

す か っと する から し てる だけ な ん だ よ この ボケー

右 の ほう に 鼻 くそ つけ られ たら 左 の ほう に も … みぎ||||はな|||||ひだり|||| I already wiped snot on your right cheek, so now let's do the-

図 に 乗る ん じゃ ない この ポリ 公 が ず||のる||||||おおやけ| Watch your fucking attitude! You dirty cop!

こいつ 抵抗 する 気 か |ていこう||き| Are you trying to resist arrest?!

撃って みろ うって| Give me your best shot!

だが 覚悟 が 要る ぜ |かくご||いる| But I'm warning you...

撃 鉄 を 起し た 瞬間 て め ぇ の 指 を 圧し折る う|くろがね||おこし||しゅんかん|||||ゆび||へしおる ...the moment that hammer cocks, I'm going to snap your finger in half like a matchstick!

マッチ み たい に なぁ まっち||||

この 距離 で か |きょり|| At this range?! I'll blow your goddamned head off!

脳天 ぶ っ 飛ばし て やる ぜ のうてん|||とばし|||

その 時 俺 に は 彼 の 体 が 少し 光った よう に 見え た |じ|おれ|||かれ||からだ||すこし|ひかった|||みえ| At that moment, his entire body looked like it was glowing!

どんな マジック を 使った の か |まじっく||つかった|| I don't know what kind of magic he used,

ぶ っ 飛 ん だ 栓 は 圧倒 的 パワー で ぽ り 公 の 指 を 完全 に 圧し折り ||と|||せん||あっとう|てき|ぱわー||||おおやけ||ゆび||かんぜん||へしおり but that bottle cap flew off so hard it smashed that cop's finger into a bloody pulp!

肉 を 弾き 飛ばし た にく||はじき|とばし|

思わず カッ と なって また や っち まっ た おもわず|||||||| I can't believe I let my temper get the best of me again!

ま … まいった な エ … エリナ 婆ちゃん に 叱ら れる ぜ |||||ばあちゃん||しから|| Oh crap... Granny Erina's gonna let me have it!

なんて やつ だ

警官 を こんな 目 に あわせ た のに けいかん|||め|||| He just clobbered a pair of cops, but he's worried he'll get in trouble with this Granny Erina?

何と こいつ は なんと||

エリナ 婆ちゃん と か いう 人 に 叱ら れる こと だけ を 恐れ て いる |ばあちゃん||||じん||しから|||||おそれ||

おい そこ の ひったくり Hey, pickpocket! Let's scram!

早い とこ ずら か ろ う ぜ はやい||||||

どう やって コーラ の 栓 を 飛ばし た か を 聞い た が ||こーら||せん||とばし||||ききい|| When I asked him how he shot the bottle cap like that, he said he didn't know.

知ら ない と いう こと だった しら|||||

子供 の 頃 から 自然 に できる と 言って い た こども||ころ||しぜん||||いって|| All he said was he could do stuff like that since he was a kid.

何でも 若く し て 死 ん だ 彼 の 祖父 が 同じ こと を でき た らしい なんでも|わかく|||し|||かれ||そふ||おなじ||||| Apparently so could his grandfather, but he died real young.

パイロット で 戦死 し た 父親 は でき なかった と も 言って い た ぱいろっと||せんし|||ちちおや||||||いって||

母親 も い ない らしかった ははおや|||| I don't think his mom is alive either.

借り を 作 っち まっ た なぁ かり||さく||||

俺 の 名 は スモーキー おれ||な|| The name's Smokey.

名前 を 聞か せ て くれよ なまえ||きか||| What's yours?

ジョースター Joestar.

ジョセフ ? ジョースター じょせふ| Joseph Joestar.

「 ジョジョ 」 って 呼 ん で くれ ||よ||| Episode 10: "New York's Jojo"

これ は この 柱 に 彫ら れ て いる この 男 は いったい |||ちゅう||ほら|||||おとこ|| This is... Who is the man depicted on this pillar?!

彫刻 で は ない ちょうこく||| This is no ordinary sculpture.

こいつ に は アミノ酸 が ある 細胞 が ある |||あみのさん|||さいぼう|| It contains amino acids and has a cellular structure!

微妙 ながら 体温 が ある 脈拍 が ある びみょう||たいおん|||みゃくはく|| There's also a very faint trace of a pulse and body heat!

生き て いる ん じゃ こいつ は いき|||||| In other words, this thing is alive!

ストレイツォ さん Mr. Straits, I don't care what sort of creature this is, nor how many thousands of years it's been here.

こいつ が どんな 生命 体 な の か |||せいめい|からだ|||

何 千 年 前 から いる の か なん|せん|とし|ぜん||||

石 仮面 を 作った 目的 は 何 な の か いし|かめん||つくった|もくてき||なん||| Nor do I care why it created the stone masks, or as to why it was entombed here!

なぜ ここ に いる の か

そんな 謎 は どう で も いい |なぞ||||| It doesn't matter to me!

あなた を 呼 ん だ 理由 は ただ 一 つ ||よ|||りゆう|||ひと| I called you here for one simple reason; please use the Ripple to destroy this thing while it remains asleep!

こいつ が 眠って いる うち に ||ねむって|||

こいつ を 波紋 法 で 完全 に 破壊 し て いただき たい ||はもん|ほう||かんぜん||はかい||||

ただ それ だけ です じゃ For this, and this alone!

ジョセフ ? ジョースター は ? じょせふ|| Joseph Joestar...

ジョセフ ? ジョースター は 元気 か ね じょせふ|||げんき|| ...How is Joseph Joestar?

彼 は 以前 波紋 で あなた を 助け た こと が ある と か かれ||いぜん|はもん||||たすけ||||||

なぜ 今 ジョジョ の 話 を |いま|||はなし|

聞い た の は ジョジョ が 13 歳 の 頃 の 話 だった が ききい||||||さい||ころ||はなし|| As I seem to recall, this story took place when Jojo was thirteen years old.

そう 確か 身代金 目的 で 君 の 飛行機 が ハイジャック さ れ た 時 の エピソード |たしか|みのしろきん|もくてき||きみ||ひこうき||はいじゃっく||||じ||えぴそーど Yes. I believe the story goes that your plane was hijacked and you were held hostage.

おい 小僧 こんな 後 に いる ん じゃ ねぇ |こぞう||あと||||| Hey, kid!

前 へ 行け ぜん||いけ

ハイジャック さ れ た の は スピード ワゴン の じいさん だ ろ う はいじゃっく||||||すぴーど|わごん||||| You're hijacking old man Speedwagon's plane, right?

一緒 に いただけ の 僕 に は 関係ない ね いっしょ||||ぼく|||かんけいない| What's that got to do with me?

ここ で 漫画 読 ん で っ から いい から 気 に せ ず 勝手 に やって くれ ||まんが|よ|||||||き||||かって||| I'll just keep reading my comic, and you people can finish whatever it is you're doing.

生 言う ん じゃ ねぇ ガキ が せい|いう||||がき| Watch your mouth, you little snot!

ジョジョ Jojo!

ま … まずい This isn't good!

ジョジョ は 殴ら れ た こと より も ||なぐら||||| Jojo's not the type to lose his cool over getting hit, but staining the clothes he got from Erina is a whole different story!

エリナ さん に 買って もらった 服 が 血 で 汚れ た こと を 怒る タイプ |||かって||ふく||ち||けがれ||||いかる|たいぷ

落ち着く ん じゃ ジョジョ おちつく||| Keep calm, Jojo!

お前 ら 飛行機 を 乗っ取った からに は おまえ||ひこうき||のっとった|| You idiots wouldn't hijack a plane unless you were prepared that it might crash, right?

墜落 する の も 覚悟 し て の 行動 な ん だ ろ う なぁ ついらく||||かくご||||こうどう||||||

今 の は 波紋 いま|||はもん That was... the Ripple!

この 小僧 むちゃくちゃ だ 墜落 さ せる 気 か |こぞう|||ついらく|||き|

誰 か 操縦 しろ だれ||そうじゅう| Somebody take the stick!

誰 も でき ねえ だれ|||

じいさん シート で 包まって 飛び降りる ぜ |しーと||くるまって|とびおりる| Pops, grab a seat and get ready to jump!

後先 考え ず に 無 茶 する やつ よ あとさき|かんがえ|||む|ちゃ||| That was a foolish stunt to pull without thinking ahead!

考え て いる よ かんがえ||| I thought about it for a second...

少なくとも すくなくとも At the very least, I thought about protecting you and Granny Erina.

エリナ 婆ちゃん と あんた の 命 だけ は 守れ る 範囲 内 で |ばあちゃん||||いのち|||まもれ||はんい|うち|

僕 の たった 二 人 の 家族 だ もん な ぼく|||ふた|じん||かぞく||| You guys are my only family after all...

ジョナサン と 顔 は そっくり だ が ||かお|||| He may look like Jonathan, but he's not what you would call a gentleman.

性格 は 紳士 と いう に は ほど遠い やつ せいかく||しんし|||||ほどとおい|

あの 時 初めて わし は ジョジョ が 波紋 法 を 使える こと を 知った |じ|はじめて|||||はもん|ほう||つかえる|||しった That was when I first learned Jojo could use the Ripple.

祖父 ジョナサン から 受け継 い で そふ|||うけつ|| Perhaps Jonathan passed down some of that power to him...

生まれつき 波紋 呼吸 法 を 身 に 付け て いる と いう わけ だ うまれつき|はもん|こきゅう|ほう||み||つけ||||||

ええ Perhaps... But why bring this up now?

しかし なぜ 今 その 話 を ||いま||はなし|

何 を なん|

この 者 たち は 今 私 が 殺し た |もの|||いま|わたくし||ころし| It looks to me like I just killed these men...

そして 君 が 死 ん だ ら |きみ||し||| ...and once I kill you, Jonathan's grandson will be filled with despair... and rage!

当然 ジョナサン の 孫 は 悲しみ 怒り この 私 に 恨み を 抱く だ ろ う が とうぜん|||まご||かなしみ|いかり||わたくし||うらみ||いだく||||

ス … スト レイ … |すと|れい S-Straits-

スト レイ … ツォ すと|れい| Straits...

ち … 血迷った か |ちまよった| H-Have you gone mad?!

いや 至って 冷静 だ よ スピード ワゴン |いたって|れいせい|||すぴーど|わごん No, I am actually quite composed, Speedwagon.

私 は 肉体 を 鍛錬 する ため に 波紋 法 の 道 へ 入った わたくし||にくたい||たんれん||||はもん|ほう||どう||はいった I took to the way of the Ripple as a means to preserve my body.

だが 修行 すれ ば する ほど |しゅぎょう|||| Though ironically, the more one trains, the more one understands the limitations of their aging body.

自分 の 老い て いく 肉体 が はっきり 分かる じぶん||おい|||にくたい|||わかる

情けない ほど に な なさけない||| I was ashamed when I realized that I was only barely superior to normal humans.

普通 の 人間 より ほんの ちょっぴり 優れて いる と いう だけ な の だ ふつう||にんげん||||すぐれて|||||||

波紋 法 で さえ この 老い は 止め られ ん はもん|ほう||||おい||とどめ|| Even the Ripple is incapable of ebbing the flow of time!

私 は 五十 年 前 の 戦い の 時 わたくし||ごじゅう|とし|ぜん||たたかい||じ During our battle fifty years ago, I realized I admired Dio!

密か に ディオ に 憧れ た ひそか||||あこがれ|

あの 強 さ に 美し さ に 不老 不 死 に |つよ|||うつくし|||ふろう|ふ|し| His power! His beauty! His eternal youth!

私 も 石 仮面 の 力 が ほしい と 思った わたくし||いし|かめん||ちから||||おもった I yearned to possess the power of the stone mask for myself...

他人 を 犠牲 に し て も な たにん||ぎせい||||| ..so I'll destroy anything that gets in the way of that goal!

捻 じ 曲がった か ストレイツォ ねじ||まがった||

私 は これ から 貴 様 の 血 で 不 死 を 手 に 入れる わたくし||||とうと|さま||ち||ふ|し||て||いれる

そう すれ ば この世 で この 仮面 の こと を 知る の は |||このよ|||かめん||||しる|| That will leave Erina Joestar and Joseph as the only people to know of the mask's existence!

エリナ ? ジョースター と その 孫 ジョセフ のみ ||||まご|じょせふ|

二 人 を 抹殺 し た 後 ふた|じん||まっさつ|||あと After I've killed them, I'll unlock mysteries within the stone mask Dio never even dreamed of!

私 は ゆっくり と ディオ 以上 に 石 仮面 の 謎 を 極め られる わたくし|||||いじょう||いし|かめん||なぞ||きわめ|

や … やめろ

石 仮面 に は まだ 解 い て い ない 恐るべき 謎 が … いし|かめん||||かい|||||おそるべき|なぞ| The stone mask holds terrifying secrets we may never understand!

エリナ さん … ジョジョ … Miss... Eri... na...

ほら ー ッ どこ 目 つけ て ぶらつ い た ん だ よ す かたん |-|||め|||||||||| Hey! Watch where you're walkin', ya dumb brute!

て め ぇ の ケツ 犬 に でも キス さ せ て ろ |||||いぬ|||きす||||

早く 退け この … はやく|しりぞけ|

もしも ー し ああ 何 だって |-|||なん| Hello there! Huh, now what was that?!

ゆっくり と もう 一 遍 言って みろ |||ひと|へん|いって| Could you repeat that back to me, nice and slow?

通訳 なし で も 分かる よう に な つうやく||||わかる||| Maybe in a language I can actually understand?

場合 に よっちゃ ぶ っ 飛ばす ばあい|||||とばす Watch what you say, or I'll beat you!

ジョジョ 何 を し て いる の です ? |なん|||||| Jojo...

エ … エリナ 婆ちゃん ||ばあちゃん G-Granny Erina!

その 人 に 何 を し て いる の です ? |じん||なん|||||| What are you doing to that man?

ああ … Uh, well...

え ー と |-|

その です ね

タクシー たくしー Taxi!

タクシー です よ エリナ お 婆ちゃん たくしー|||||ばあちゃん I was just hailing the taxi, Granny Erina!

ジョジョ それ は 気 が 利 くわ ね |||き||り|| Oh, Jojo, how very thoughtful of you.

スモーキー さん あなた も 行き ま しょ う ||||いき||| Mr. Smokey, I'd like you to join us.

お 婆ちゃん と 孫 の たった 二 人 だけ の 一族 ジョースター 家 |ばあちゃん||まご|||ふた|じん|||いちぞく||いえ The Joestar family was just an old woman and her grandson...

おい ら が 少しずつ 知った 二 人 の 過去 は … |||すこしずつ|しった|ふた|じん||かこ| ...but slowly, I began to learn about their great legacy.

なあ お 婆ちゃん ||ばあちゃん Say Granny...

スピード ワゴン は よ すぴーど|わごん|| ...Speedwagon asks us to come on over to New York...

俺 たち に ニューヨーク に 来い って 言って おい て よ おれ|||にゅーよーく||こい||いって|||

ど っか 旅行 し てる ん だ って ||りょこう||||| ...but now he's off on some trip?!

いい加減 な やつ だ なぁ いいかげん|||| That's pretty rude, don'tcha think?

石油 の 仕事 で きっと 忙しい の でしょ う せきゆ||しごと|||いそがしい||| I'm sure the life of an oil baron is a busy one.

ねぇ お 婆ちゃん ||ばあちゃん

本当 に さ スピード ワゴン は お じいちゃん の 親友 だった の ほんとう|||すぴーど|わごん|||||しんゆう|| Honestly now, you only knew Speedwagon as Grandpa's friend?

ただ それ だけ 本当 に |||ほんとう| And that's all? Really?

どういう こと です ?

だって さ あの じ じい は 独身 だ よ ||||||どくしん||

お 婆ちゃん も ずっと 未亡人 |ばあちゃん|||みぼうじん And you've been a widow for a pretty long time.

本当 に それ だけ の 仲 な の か なぁ と 思ったり し て ほんとう|||||なか||||||おもったり|| I say this because I'm curious if there was something "more" between the two of you.

無礼 者 が ぶれい|もの| You foul-minded-!

分かった 痛 っ もう 言わ ない わかった|つう|||いわ| I get it! I won't mention it-

お婆 ちゃん 許し て おばあ||ゆるし| Granny, forgive me!

知って る よ スピード ワゴン の 義理堅 さ は しって|||すぴーど|わごん||ぎりがた|| I know! Speedwagon's an honorable guy!

ジョースター 家 は 代々 短命 な 一族 |いえ||だいだい|たんめい||いちぞく The Joestars never seemed to live for very long...

エリナ お 婆ちゃん は 若い 時 ||ばあちゃん||わかい|じ

夫 を 船 の 事故 で 失い おっと||せん||じこ||うしない

その 時 身 ご もって い た 男の子 と |じ|み|||||おとこのこ| She was pregnant at the time, and her son would grow up to marry the little girl she rescued that fateful night.

その 事故 の 時 一緒 に 助かった 女 の 赤ちゃん が |じこ||じ|いっしょ||たすかった|おんな||あかちゃん|

大人 に なって 結婚 し て おとな|||けっこん||

それ が ジョジョ の 両親 ||||りょうしん They were Jojo's parents.

この 後 両親 も 戦死 と 病気 で 亡くなった の だ そう だ |あと|りょうしん||せんし||びょうき||なくなった|||| Her son died in the war, while his wife later succumbed to disease.

エリナ お 婆ちゃん は 限りなく 優しい ||ばあちゃん||かぎりなく|やさしい Granny Erina was one of the nicest people I had ever known.

チンピラ の おい ら に も 誰 に 対 し て も ||||||だれ||たい||| She was kind not just to me, but to everyone.

それ は その 人生 の 寂し さ の せい な の だ ろ う か |||じんせい||さびし||||||||| I think it might be because she had such a sad life herself.

ジョジョ も 同じ だ ||おなじ| Jojo was the same.

そして その 親切 さ が その 日 に トラブル の もと に なった ||しんせつ||||ひ||とらぶる|||| I think his kindness was what ended up causing the most trouble.

おい ら の せい で And it was all my fault...

おい waiter waiter Waiter! Waiter!

はい Yes, sir?

この 店 は あんな 臭 せ ぇ 豚 野郎 入れ て ん の か |てん|||くさ|||ぶた|やろう|いれ|||| I didn't know this joint served filthy pigs like him!

あいつ の 匂い が 料理 に 移って 混じった よ ||におい||りょうり||うつって|まじった|

ああいう の を 入れ てん じゃ ねぇ |||いれ||| People like him should be kept out!

お 客 様 |きゃく|さま

この 店 で は いかなる お 客 様 でも |てん|||||きゃく|さま|

料金 さえ 払って いただけ れ ば 料理 を お 出し いたし ます りょうきん||はらって||||りょうり|||だし||

何 だ と なん|| Are you shitting me?!

この 店 は 豚 が 豚 を 食って も いい の か |てん||ぶた||ぶた||くって|||| You telling me this place lets the pigs dine on pork?!

お … 俺 先 に 帰る よ |おれ|さき||かえる| I think I should be going now...

ジョジョ Jojo...

お 婆ちゃん まさか 止め ん じゃ ない でしょ う ね |ばあちゃん||とどめ|||||| Granny, you aren't going to stop me, are you?

いいえ 個人 の 主義 や 主張 は 勝手 |こじん||しゅぎ||しゅちょう||かって Hardly.

許せ ない の は 私 ども の 友人 を 公然と 侮辱 した こと ゆるせ||||わたくし|||ゆうじん||こうぜんと|ぶじょく||

ほか の お 客 に 迷惑 を かけ ず きちっと やっつけ なさい |||きゃく||めいわく||||||

そう 来 なくっちゃ なぁ |らい|| Sounds good to me!

やる って の か 兄ちゃん よ ||||にいちゃん| You wanna go, pal?

お っ さん メリケン サック を 探し て いる の なら ||||||さがし|||| Hey, big guy!

あんた の 上着 の ポケット に は ない ぜ ||うわぎ||ぽけっと||||

ズボン の 後 ポケット に 入って いる ずぼん||あと|ぽけっと||はいって|

まさか How did he...

お前 は 次に おまえ||つぎに Now you're gonna say "How did you know about my brass knuckles, you punk?"

「 何で メリケン の こと 分かった ん だ この 野郎 」 と 言う なんで||||わかった||||やろう||いう

何で メリケン の こと 分かった ん だ この 野郎 なんで||||わかった||||やろう How did you know about my brass knuckles, you punk?!

お前 の 利き腕 の 指 の 擦り剥け を 見 れ ば おまえ||ききうで||ゆび||すりむけ||み|| I could tell from the indentations on your knuckles that you used them pretty recently.

それ は メリケン サック を 嵌 め て 喧嘩 し た もの と 分かる |||||かん|||けんか|||||わかる

そして お前 の シャツ に 付い て いる の は 血 |おまえ||しゃつ||つけい|||||ち There's also blood on your shirt.

それ も 返り血 ||かえりち A splatter of blood!

さっき 人 を 殴って 来 た ばかり だ な |じん||なぐって|らい|||| You were just recently beating someone up, weren't you?

そして 血 が 上着 で は なく て シャツ に 付い て いる と いう こと は |ち||うわぎ|||||しゃつ||つけい|||||| So the blood on your shirt can only mean one thing; you took your coat off before beating them!

上着 を 脱 い で 喧嘩 し て き た と いう こと うわぎ||だつ|||けんか|||||||

つまり メリケン サック を 指 から 外し た 時 ||||ゆび||はずし||じ In short, doesn't it only make sense for you to have put it in your back pocket and not your jacket?

上着 は 着 て ない から うわぎ||ちゃく|||

ズボン の ポケット に しまった こと は 当然 の 結果 だ ずぼん||ぽけっと|||||とうぜん||けっか|

次 の 台詞 は つぎ||せりふ| Now you're gonna say "What does it matter, you little shit?"

「 分かった から どう だって ん だ よ この くそ ガキ が 」 だ わかった|||||||||がき||

分かった から どう だって ん だ よ この くそ ガキ が わかった|||||||||がき|

当った あたった How does that feel?!

ざ ー まみ ろ かっこう つけ ん じゃ ねぇ |-||||||| That's what you get for being such a smartass!

いや 違う ね |ちがう| What are you going on about?

一体 どこ 殴って ん だ よ いったい||なぐって||| And what the hell were you hitting?

お め ぇ が 楽し そう に 殴って た の は 俺 じゃ ない ぜ ||||たのし|||なぐって||||おれ||| Because whatever you were just fist fighting with, it wasn't me.

お め ぇ の よう な 単純 脳みそ の やる パターン は ||||||たんじゅん|のうみそ|||ぱたーん| Can't you see how easy it is for me to read idiots like you?

全て 読ま れ てる って こと すべて|よま||||

分か ん ねぇ の か この うす ばか が わか|||||||| Got that? You damned idiot!

いや 子分 の 無礼 を 許し て ください |こぶん||ぶれい||ゆるし||

マダム あなた は エリナ ? ジョースター さん でしょ う Madam, you're Erina Joestar, correct?

私 は スピード ワゴン さん に 大変 世話 に なって やし て ね わたくし||すぴーど|わごん|||たいへん|せわ||||| Mr. Speedwagon has helped me out of a fix or two.

あんた の こと も 以前 ロンドン で 教え られ て 知って る ん です よ ||||いぜん|ろんどん||おしえ|||しって|||| He told me all about you, back when we were in London.

会え て よかった あえ|| I'm glad I've found you.

実は さっき 知った 裏 の 情報 で じつは||しった|うら||じょうほう| I have some underground information that hasn't been revealed to the public just yet.

まだ この 国 の 新聞 屋 と か に は 知ら れ て ねえ ん だ が ||くに||しんぶん|や|||||しら||||||

スピードワゴン さん が 殺さ れ まし た ぜ すぴーど わごん|||ころさ|||| Mr. Speedwagon has been murdered.

何 … だ と なん|| What was that?

噂 で は やった の は チベット から 来 た 修行 僧 うわさ||||||ちべっと||らい||しゅぎょう|そう According to current rumors, the culprit was a monk from Tibet.

修行 僧 しゅぎょう|そう A monk? Was it Straits?!

ストレイツォ か

メキシコ 奥地 の 川 で 流れ 着 い た めきしこ|おくち||かわ||ながれ|ちゃく|| Apparently the bodies of Speedwagon and a few others were found on a river bank in Mexico.

スピード ワゴン と その 一行 らしい 死体 を 発見 し た 者 の 話 だ すぴーど|わごん|||いっこう||したい||はっけん|||もの||はなし|

どこ で なぜ 殺さ れ た の かも |||ころさ|||| Nobody knows for certain who did it, and we are also unsure as to the current whereabouts of this monk.

修行 僧 が どこ へ 行った か も 誰 も 知ら ない しゅぎょう|そう||||おこなった|||だれ||しら|

分かる よう な 気 が する わかる|||き|| I think I understand...

きっと たぶん スピード ワゴン さん が かつて 話し て くれ た ||すぴーど|わごん||||はなし||| This... must be about the story Mr. Speedwagon told me, about Dio and the stone mask.

石 仮面 と ディオ … それ に 纏わる こと の よう な 気 が する いし|かめん|||||まつわる|||||き||

ジョジョ この 男 は マフィア だ ぜ ||おとこ||まふぃあ|| Jojo, that guy's from the Mafia!

信用 し ちゃ いけ ねぇ しんよう|||| You can't trust him. He's probably up to no good!

きっと 集 ろ う と し てる ん だ |しゅう|||||||

そう 思う の は 勝手 よ |おもう|||かって| Whatever suits you.

お っ さん ライター なら 胸 ポケット に 入って る ぜ |||らいたー||むね|ぽけっと||はいって|| Fella, your lighter's in your breast pocket.

スモーキー 忠告 は あり が て ぇ が |ちゅうこく|||||| Smokey, I appreciate the warning, but I'm almost positive this guy is telling the truth!

俺 は こいつ の 言う こと を 信用 する おれ||||いう|||しんよう|

こいつ ら は 銭 金 のみ で 動く 連中 |||せん|きむ|||うごく|れんちゅう The only thing that motivates these guys is money!

そい つ が 恩 を 売 ろ う と して 流す マフィア の 情報 だ から こそ |||おん||う|||||ながす|まふぃあ||じょうほう||| This info coming from a group like the Mafia without any way of exploiting it tells me it's true!

真実 味 が ある しんじつ|あじ||

だが However!

いくら 真実 と は いえ |しんじつ||| True or not, I can't allow you to bring such terrible news to Granny Erina out of nowhere like that!

そんな 最悪 の 情報 を エリナ お 婆ちゃん に いきなり 聞か せ た の は 許せ ねえ |さいあく||じょうほう||||ばあちゃん|||きか|||||ゆるせ|

怯え させ て 悲しま せ ち まった じゃ ねぇ か おびえ|さ せ||かなしま|||||| And now she's both startled and sad, you dumbass!

この 馬鹿 たれ が |ばか||

五十 年 前 の こと が 未 だに 続 い て いる なんて ごじゅう|とし|ぜん||||み||つづ|||| The madness from fifty years ago... It still hasn't ended...

怖い の か お 婆ちゃん 俺 が 守って やる こわい||||ばあちゃん|おれ||まもって| Are you afraid, Granny?

違う ジョセフ お前 の こと だ よ ちがう|じょせふ|おまえ|||| That's not it, Joseph!

お前 が 巻き込ま れ て いく 運命 の こと が 怖い の です おまえ||まきこま||||うんめい||||こわい|| It's about the destiny you may end up being caught in that frightens me!

大丈夫 だ よ だいじょうぶ|| Don't worry about me.

それ が 運命 なら それ に 従う ぜ ||うんめい||||したがう| If this is my destiny... then so be it!

おい ら に は 何 が 何だか 分から ない けど ||||なん||なんだか|わから|| I wasn't sure what had happened, but I knew these two definitely had a troubled past.

この 二 人 は 途 轍 も ない 過去 を 背負って いる ん だ |ふた|じん||と|わだち|||かこ||せおって|||

おい スモーキー Hey, Smokey!

うん ? 今日 は 冷える なぁ |きょう||ひえる|

この 雑誌 ここ 見ろ よ |ざっし||みろ| This magazine! Take a look!

何 だ よ なん||

これ もしかすると ここ 盛り上げる やつ か よ |||もりあげる||| These things, do you think they make girls' you-know-whats look bigger?!

なに なに Let's see... "Will make you go from AA cup to C."

AA カップ が C に なる aa|かっぷ||c||

騙さ れる ぜ 気 を 付けよ う ぜ なぁ だまさ|||き||つけよ||| Heh, now they're playing dirty! Better watch out!

おや Huh?

ペア で 1 ドル 25 セント だって よ ぺあ||どる|せんと|| It says it's $1.25 for a pair...

えっ え ー と ||-| E-Excuse me...

はて どこ か で 見 た こと が ある よう な ない よう な ||||み||||||||| Ya know, I get the feeling I've seen you somewhere before... Possibly...

あんた 以前 ど っか で 会った こと ない かな |いぜん||||あった||| Perhaps we've already met?

ねぇ 何で こんなに 寒い のに |なんで||さむい| Hey, how come I can't see your breath in this freezing cold weather?

白い 息 が 出 ない ん だ しろい|いき||だ|||

そして And is it just me, or did I catch a glimpse of something nasty in your mouth? Fangs perhaps?

あんた 今 ちら ー っと 口 の 中 に 牙 が 見え た よう な 見え ない よう な |いま||-||くち||なか||きば||みえ||||みえ|||

とぼけ ん な この 野郎 ||||やろう Don't play dumb with me, asshole.

街 中 だ ろ う が 構わ ん がい|なか|||||かまわ| I don't care where we do this, Jojo.

ジョジョ お前 の 命 を もらう |おまえ||いのち||

才能 が 目覚め ぬ うち に な さいのう||めざめ||||

そう かい

無 茶 な や つと は 分かって い た が む|ちゃ|||||わかって||| I knew he was a little unhinged, but this is insane!

これほど と は

街 中 で いきなり がい|なか|| I don't know where he got it, but he's going nuts with a Tommy Gun in the middle of the city!

どこ から 手 に 入れた の か ||て||いれた||

トンプソン 機関 銃 を |きかん|じゅう|

ぶ っ放し た |っぱなし|

ストレイツォ 来る の を 待って た ぜ |くる|||まって|| Straits, I've been waiting for you to show up!

この 程度 で 貴 様 が 死ぬ と は 思わ ねえ が |ていど||とうと|さま||しぬ|||おもわ|| I doubt that was enough to kill you...

スピード ワゴン 爺さん の 仇 すぴーど|わごん|じいさん||あだ ...but for old man Speedwagon...

宣戦 布告 だ ぜ せんせん|ふこく|| ...consider this my declaration of war!

これ が 吸 血 鬼 ||す|ち|おに This is a vampire?!

解体 して やる ストレイツォ かいたい||| I'm gonna tear you to pieces, Straits!

我が ドイツ の 医学 薬学 は 世界 一 わが|どいつ||いがく|やくがく||せかい|ひと German medical science is number one in the world!

君 は なにも わかっちゃ い ない の だ きみ||||||| Don't you understand anything?!

地獄 で 詫びろ じごく||わびろ Repent for your sins in hell!

第 十 一 話 「 ゲーム の 達人 」 だい|じゅう|ひと|はなし|げーむ||たつじん "Game Master"