JoJo no Kimyou na Bouken (TV ) (JoJo 's Bizarre Adventure ) Episode 23
jojo||kimyou||bouken|tv|jojo||bizarre|adventure|episode
静寂 の 底 から
せいじゃく||そこ|
目覚める その 柱 たち
めざめる||ちゅう|
時 を 超え
じ||こえ
and crossed time
深紅 の 血潮 が
しんく||ちしお|
The crimson blood in their veins
立ち上がる 勇気 を 引き合わ せる
たちあがる|ゆうき||ひきあわ|
is as strong as their courage
受け継ぐ 愛 を 宿命 と 呼ぶ なら
うけつぐ|あい||しゅくめい||よぶ|
If the love you inherited is to be called destiny,
微笑む 目 で 次 の 手 を
ほおえむ|め||つぎ||て|
then gather strength with eyes that sparkle
闇 を 欺 い て 刹那 を 躱 し て
やみ||あざむ|||せつな||た||
Trick the darkness, dodge your final moment,
刃 すりぬけ 奴 ら の 隙 を つけ
は||やつ|||すき||
and slip your blade past the cracks in their armor
貫 い た 思い が 未来 を 拓 く
つらぬ|||おもい||みらい||たく|
Blow past your memories to find refuge in the future
like a Bloody storm
||bloody|
Hot, like a bloody stone
熱く Like a Bloody Stone
あつく|like||bloody|stone
血 脈 に 刻ま れ た 因縁 に
ち|みゃく||きざま|||いんねん|
In every one of your blood cells, your karma is engraved,
浮き上がる 消え ない 誇り の 絆
うきあがる|きえ||ほこり||きずな
握りしめ て
にぎりしめ|
Treasure them
か … 風 が なん だ ワウム の ほう へ 寄って いく
|かぜ||||||||よって|
Wh-What?
ファイナル モード 「 渾 楔 颯 」
|もーど|こん|くさび|さつ
Final Mode, Barricading Zephyr!
こ … これ は 風 か
|||かぜ|
I-Is this wind?!
炎 の 傍 ゆえ
えん||そば|
Since you are by the flame,
ジョジョ 貴 様 の おおよそ の 位置 しか 分から ん が
|とうと|さま||||いち||わから||
I'm only vaguely aware of your position.
しかし 波紋 の 呼吸 を 止め た 今
|はもん||こきゅう||とどめ||いま
But having cut off your air intake, I can slowly track you down
1 センチ ずつ 次第に 必ず 貴 様 の 体 を 捕らえ 切断 し て いく だ ろ う
せんち||しだいに|かならず|とうと|さま||からだ||とらえ|せつだん||||||
渾 楔 颯 ワムウ の ファイナル モード
こん|くさび|さつ||||もーど
The Barricading Zephyr!
姿 を 透明 に する とき 使った 管 より
すがた||とうめい||||つかった|かん|
Using the tubes he used to make himself transparent,
逆 に 膨大 な 量 の 風 を 取り込み
ぎゃく||ぼうだい||りょう||かぜ||とりこみ
he stores a vast amount of highly-compressed air inside his lungs!
肺 の 中 で 超 圧縮 さ せる
はい||なか||ちょう|あっしゅく||
そして 剃刀 の よう な 極限 に 狭い 隙間 から 超 高圧 で 吹き出す
|かみそり||||きょくげん||せまい|すきま||ちょう|こうあつ||ふきだす
He then lets it escape through razor-thin gaps to create a blade of wind.
言わば 「 烈風 の メス 」
いわば|れっぷう||めす
It's a scalpel forged with air.
しかし 風 の 高速 圧縮 に 伴う 摩擦 や 熱 は いくら ワムウ と 言え ど
|かぜ||こうそく|あっしゅく||ともなう|まさつ||ねつ|||||いえ|
But even Wham can't withstand the friction and heat that the compression generates.
その 肉体 は 耐え 切れ ず どんどん 崩れ て いく のみ
|にくたい||たえ|きれ|||くずれ|||
His body won't endure it, and will only be worn away!
しかし その 無残 なる 姿 美しい ぞ
||むざん||すがた|うつくしい|
But your pitiful state! It's beautiful!
勝つ の は お前 だ
かつ|||おまえ|
The win is yours, Wham.
勝って 人間 ども の 生命 で その 傷 を 癒 そ う ぞ
かって|にんげん|||せいめい|||きず||いや|||
Wrap this up and use those humans' lives to heal your wounds!
ジョジョ
JoJo!
き … 来 た
|らい|
H-Here it comes...
これ に 対 する 策 なに か 出さ なく ちゃ
||たい||さく|||ださ||
C'mon, think of something already, JoJo!
名づけ て 波紋 オイル 作戦
なづけ||はもん|おいる|さくせん
I got it!
や … やつ の 体 内 は いわば 超 圧縮 酸素 ボンベ だ
|||からだ|うち|||ちょう|あっしゅく|さんそ|ぼんべ|
His body is filled to the brim with super-compressed oxygen.
あの 胸 の 管 この 火炎 瓶 を 叩きつけ れ ば
|むね||かん||かえん|びん||たたきつけ||
Those tubes on his chest...
やつ は 火 を 吸い込 ん で 体 内 で 爆発 する
||ひ||すいこ|||からだ|うち||ばくはつ|
しかし これ は おれ の ファイナル プロット で も ある
しくじれ ば やら れる
If this fails I'm done for!
い た な そこ か
Found you! There you are!
クソウ
くら え ワムウ
Take this, Wham!
火炎 瓶 か くだら ん
かえん|びん|||
A bomb?
炎 から 1 メートル も 離れ れ ば 物体 は 感知 できる
えん||めーとる||はなれ|||ぶったい||かんち|
The fire may blind my senses, but I'll be able to detect anything that gets more than a meter away from it.
策 は 尽き た よう だ な
さく||つき||||
It seems you're at your wit's end.
そして いま の 呻き声 で 貴 様 の 位置 が 分かった
|||うめきごえ||とうと|さま||いち||わかった
And the groan you let out just gave away your location!
いく ぞ 渾 楔 颯
||こん|くさび|さつ
Rumble
シーザー
Caesar!
頼む ぞ
たのむ|
Fwoosh
また 火炎 を 寄越す の か
|かえん||よこす||
Fwoosh
何度 やって も 1 メートル 近づけ ば 感知 できる
なんど|||めーとる|ちかづけ||かんち|
No matter how many times you try, I can sense it once it gets one meter away from the fire!
そして このまま 貴 様 を 切断 すれ ば 決着
||とうと|さま||せつだん|||けっちゃく
ジョジョ
JoJo!
や … やっと 勝った か
||かった|
ワムウ
Wham!
今 の シーザー の バンダナ 攻撃 で もはや お前 は 負け て いる
いま|||||こうげき|||おまえ||まけ||
You lost the second you struck Caesar's headband.
火炎 瓶 は あえて 割ら せる ため に 投げ た の が 分から ない の か
かえん|びん|||わら||||なげ||||わから|||
The bottle I threw was intended to be broken!
お前 の 能力 が 瓶 を あっさり カット でき た こと が 敗北 に 繋がった の だ
おまえ||のうりょく||びん|||かっと|||||はいぼく||つながった||
Your ability...
油 は 体 内 で 霧 状 の ガス に なって いる
あぶら||からだ|うち||きり|じょう||がす|||
The oil turned to mist and became an inflammable gas!
そして 細切れ に なった シーザー の バンダナ は …
|こまぎれ||||||
Add to this Caesar's headband that you tore to pieces...
火
火 が 消え て い ない
ひ|ひ||きえ|||
The flames are still burning.
その 火 も 吸い込ま れる
|ひ||すいこま|
They were sucked inside!
ワムウ 貴 様 は 戦士 と して は すごかった
|とうと|さま||せんし||||
Wham, you were a valiant warrior.
だが 俺 に は シーザー と 言う 強い 味方 が 最後 まで 付い て い た の さ
|おれ|||||いう|つよい|みかた||さいご||つけい|||||
But I had a strong friend, Caesar, by my side to the very end.
ま … 負け た
|まけ|
He lost...
負け た ワムウ 様 が …
まけ|||さま|
He lost...
ジョジョ やつ は 爆発 程度 で は 粉々 に なって も 復元 する 生物
|||ばくはつ|ていど|||こなごな||||ふくげん||せいぶつ
JoJo!
もっとも 強い と さ れる 拳 から の 波紋 で 消滅 さ せる の よ
|つよい||||けん|||はもん||しょうめつ||||
つ … ついに 決着 が つい た な ジョ … ジョ
||けっちゃく||||||
It's... It's finally over, JoJo...
シーザー の 仇 を 討った な
||あだ||うった|
You have avenged Caesar.
そう と も
That's right.
で は やる が いい 止め を
|||||とどめ|
Now, finish me...
そう かい
Ka-whooosh
な … なん の 真似 だ
|||まね|
Wh-What are you doing?!
その 煙 は 爆発 の 煙 で は ない
|けむり||ばくはつ||けむり|||
That smoke isn't from the explosion.
それ は 波紋 傷 の 煙 だ
||はもん|きず||けむり|
It's from when I hit you with the Ripple.
先 に 胸 や 脚 に くら った 波紋 は すでに 全身 に 回って い た よう だ な
さき||むね||あし||||はもん|||ぜんしん||まわって|||||
The Ripples that hit you in the chest and leg have spread throughout your body.
お め ぇ ら に とって 波紋 が どんなに 苦しい か は よく 知って いる
||||||はもん|||くるしい||||しって|
I know how painful the Ripple is for your kind.
もう 治す こと は でき ねぇ が 俺 の 血 で せめて 痛み を 和らげ て 死に な
|なおす||||||おれ||ち|||いたみ||やわらげ||しに|
I can't save you anymore, but I can ease your pain with my blood.
貴 様 この ワムウ に 生き 恥 を かか せる 気 か
とうと|さま||||いき|はじ||||き|
Why?!
やめろ 敵 から の 情け など いら ん
|てき|||なさけ|||
Cease this!
情け
なさけ
Pity?
今 お前 は 情け と 言った の か
いま|おまえ||なさけ||いった||
Did you just say pity?!
なら なぜ お前 は シーザー の バンダナ と
||おまえ|||||
Then why did you leave the soap bubble
やつ の 心 で ある この 解毒 剤 の ピアス の 入った シャボン玉 を
||こころ||||げどく|ざい||ぴあす||はいった|しゃぼんだま|
that contained Caesar's headband and the piercing with the antidote?
割ら ず に 残し て おい た ん だ
わら|||のこし|||||
情け から か
なさけ||
Was that pity?
それ は あの 男 が 誇り 高き 戦士 だった から だ
|||おとこ||ほこり|たかき|せんし|||
It was because...
戦士 へ の 敬意 の ため だ
せんし|||けいい|||
I showed him the respect he deserved!
「 まさか ジョジョ 貴 様 … 」 と 驚く
||とうと|さま||おどろく
You'll be surprised and say, "JoJo, are you..."
まさか ジョジョ 貴 様 …
||とうと|さま
そう さ ワムウ
Yes, Wham.
戦い は 戦い で 別
たたかい||たたかい||べつ
A battle is a battle.
シーザー の 死 の 悲しみ は 悲しみ で 別
||し||かなしみ||かなしみ||べつ
The sadness I feel over Caesar's death doesn't have anything to do with it.
俺 も なぜ か あんた に 対 し て 敬意 を 払い たく なった の さ
おれ||||||たい|||けいい||はらい||||
For some reason, I want to pay you the respect I feel you are due.
この 血 は あんた へ の 敬意 な ん だ
|ち|||||けいい|||
And this blood is the expression of that.
完敗 だ よ ジョジョ
かんぱい|||
You defeated me utterly, JoJo.
どうやら お前 は 俺 より 戦士 と して も 高み に 立った よう だ な
|おまえ||おれ||せんし||||たかみ||たった|||
You are a better warrior than I am, it seems.
打ち 殺せ
うち|ころせ
Kill him!
待 て ぇ
ま||
貴 様 ら 何 を する 気 だ
とうと|さま||なん|||き|
What do you think you're doing?!
な …
What?!
この 外 道 ども が
|がい|どう||
Ker-Splat
ワムウ
Wham!
な … なぜ
Wh-Why?!
この ワムウ 最後 まで カーズ 様 の 味方 だ が
||さいご|||さま||みかた||
I remain loyal to Cars until the end, but I cannot allow those vampires to interfere...
吸 血 鬼 ども に は 手出し を 許さ ん
す|ち|おに||||てだし||ゆるさ|
シーザー に も 言った が 決して センチ に なった から で は ない
|||いった||けっして|せんち||||||
I told this to Caesar too. I'm not becoming sentimental.
この ワムウ に とって 強者 だけ が 真理
||||きょうしゃ|||しんり
To me, strength is the ultimate truth!
勝者 だけ が 正義 で あり 友情
しょうしゃ|||せいぎ|||ゆうじょう
Justice belongs to the winner.
その 自分 自身 の 掟 に 従った だけ の こと だ
|じぶん|じしん||おきて||したがった||||
I just followed my principles, JoJo....
ジョジョ この ワムウ いま まで の 人生
||||||じんせい
不老 不 死 など どうでも よかった の だ
ふろう|ふ|し|||||
この 掟 さえ 貫 い て 朽ち果て られ れ ば な
|おきて||つらぬ|||くちはて||||
As long as I can die following my principles...
さ ぁ 解毒 剤 を 飲 ん で 見せ て くれ
||げどく|ざい||いん|||みせ||
Here.
俺 が 消滅 し て しまわ ない うち に
おれ||しょうめつ||||||
before I vanish.
分かる の か
わかる||
Will you be able to tell?
触覚 も 目 も 言葉 も いら ない
しょっかく||め||ことば|||
Touch, sight, and words don't mean anything.
伝わる よ 動作 だけ で 十 分 だ
つたわる||どうさ|||じゅう|ぶん|
I can tell. The motion is sufficient.
悔い は ない
くい||
I have no regrets.
心から お前 の 成長 が 見 れ て 良かった と 思う よ
こころから|おまえ||せいちょう||み|||よかった||おもう|
From the bottom of my heart, I am truly grateful that I was able to watch you grow stronger.
俺 は お前 に 出会う ため に 一万 数 千 年 も 彷徨って た の かも しれ ん
おれ||おまえ||であう|||いちまん|すう|せん|とし||さまよって|||||
Perhaps those ten and some thousand years of roaming were just so I could meet you.
さら … ば … だ ジョ … ジョ
Farewell....
ワムウ は 風 に なった
||かぜ||
Wham became the wind.
ジョジョ が 無意識 の うち に とって い た の は 敬礼 の 姿 で あった
||むいしき|||||||||けいれい||すがた||
Without realizing it, JoJo saluted.
涙 は 流さ なかった が 無言 の 男 の 歌 が あった
なみだ||ながさ|||むごん||おとこ||うた||
No tears were shed, but instead, a silent requiem resounded.
奇妙 な 友情 が あった
きみょう||ゆうじょう||
It was a bizarre friendship...
ワムウ そ いつ を 殺す の だ
||||ころす||
Wham, kill him!
し … しかし カーズ 様
|||さま
B-But Lord Cars, he is only a boy!
お 言葉 です が 相手 は 少年 で ござい ます
|ことば|||あいて||しょうねん|||
少年 そうだ
しょうねん|そう だ
A boy, yes!
だから 尚 更 殺さ ね ば なら ん
|しよう|こう|ころさ||||
And that's why we must kill him.
波紋 の 戦士 の 子 は 大人 に なったら 強大 な 天敵 と なる や も し れ ん
はもん||せんし||こ||おとな|||きょうだい||てんてき|||||||
A child of the Ripple clan can pose a serious threat to us in the future.
人間 は あっという間 に 成長 する
にんげん||あっというま||せいちょう|
Humans develop very fast!
出来 ぬ の か ワムウ
でき||||
そう か お前 に 出来 ぬ と いう の なら ば で は 見本 を 見せ て やる
||おまえ||でき|||||||||みほん||みせ||
Very well. If you can't do it, then I'll show you how!
こう やる の だ ワムウ
Observe,
ワムウ やつ は 戦闘 者 と して あまり に も 純粋 すぎ た
|||せんとう|もの||||||じゅんすい||
Wham... He was a warrior before all else.
それ が 弱 さ に 繋がった の だ
||じゃく|||つながった||
That was his weakness!
おい ワムウ の やつ が 負け た ぜ
|||||まけ||
Hey, Wham lost!
なん だ がっかり さ せる ぜ
What a letdown, seriously.
馬鹿 が 格好 付け や がって
ばか||かっこう|つけ||
Dumbass. He tried to show off.
確かに こいつ ら は クズ の 集まり ね へど が 出る わ
たしかに||||くず||あつまり||||でる|
They sure are a bunch of scum.
か … カーズ 様
||さま
Lord Cars...
す … 吸い取ら れる
|すいとら|
N-No... He's sucking our blood!
残る は この カーズ 一 人 か
のこる||||ひと|じん|
So I'm the only one left.
だが
頂点 に 立つ 者 は 常に 一 人
ちょうてん||たつ|もの||とわに|ひと|じん
Bam
カーズ 様 が カーズ 様 が
|さま|||さま|
JoJo's
戦闘 態勢 に 入った
せんとう|たいせい||はいった
Bam
しかし カーズ 様 わざわざ 一 対 一 で 決闘 する 必要 は あり ませ ぬ
||さま||ひと|たい|ひと||けっとう||ひつよう||||
But Lord Cars!
ルール 無用 やはり 我々 が こい つら を
るーる|むよう||われわれ||||
Forget the rules!
血 しぶき ズタボロ 溶かす の が 一 番
ち|||とかす|||ひと|ばん
rip and tear them to bloody shreds!
やはり 来る か て め ー ら
|くる||||-|
Dammit, I knew you'd come after all!
言った はず だ わ
いった|||
せ … 赤石
|あかいし
Th-The Red Stone!
ルール は カーズ 対 私 の 一 対 一
るーる|||たい|わたくし||ひと|たい|ひと
I stipulated a one-on-one duel between Cars and I.
でも あえて 約束 を 破る と いう の なら この 赤石 を 砕き 散らす のみ
||やくそく||やぶる||||||あかいし||くだき|ちらす|
But if you insist on breaking the rules,
約束 は 守る
やくそく||まもる
I will keep my promise.
一 対 一 破る つもり は 初め から ない
ひと|たい|ひと|やぶる|||はじめ||
One-on-one.
だから この 頭巾 を 取って 触角 を 見せ た の だ
||ずきん||とって|しょっかく||みせ|||
That's why I took off my hood to show you my horn.
その クズ ども の 勝手 な 行動 は
|くず|||かって||こうどう|
Their actions displease me. For that, I have already killed them.
そい つ ら を すでに 殺し て いる こと から 分かる はず
|||||ころし|||||わかる|
カーズ 様
|さま
Lord Cars?!
俺 の 目的 は その 赤石
おれ||もくてき|||あかいし
My goal is to obtain the Red Stone!
しかし エシディシ と ワムウ は 一万 年 以上 も 共に 生き た 仲間
|||||いちまん|とし|いじょう||ともに|いき||なかま
However, ACDC and Wham have been my friends and companions for over ten thousand years.
彼ら の 死 と 誇り 高き 戦い へ の 思い は 貫き通す 必要 が ある
かれら||し||ほこり|たかき|たたかい|||おもい||つらぬきとおす|ひつよう||
I must honor their deaths and show pride in righteous battle.
貴 様 ら 波紋 の 戦士 に は どうしても 正々堂々
とうと|さま||はもん||せんし||||せいせいどうどう
I felt the need to settle this fair and square against you Ripple warriors, using my own two hands.
この 手 で 決着 を 付け たく なった
|て||けっちゃく||つけ||
それ に リサ リサ
||りさ|りさ
いま の 戦い ぶり
||たたかい|
I've seen how you fight.
もう お前 を 女 と は 思わ ん
|おまえ||おんな|||おもわ|
I won't think of you as a woman anymore.
この カーズ 全 能力 を 注ぎ込 ん で 倒し て やる
||ぜん|のうりょく||そそぎこ|||たおし||
つい て 来い
||こい
Follow me!
次 なる 決闘 場 は あそこ だ
つぎ||けっとう|じょう|||
This will be the location of our duel!
ピッツ ベル リナ 山 神 殿 遺跡
|べる||やま|かみ|しんがり|いせき
The ruins of the shrine of Mt. Piz Berlina.
かつて 下 の 戦車 戦 競技 場 の 優勝 者 が
|した||せんしゃ|いくさ|きょうぎ|じょう||ゆうしょう|もの|
It is the place where the victors of the chariot arena
この 神殿 で 敗者 の 血 を お神酒 に 混ぜ て 飲みほし
|しんでん||はいしゃ||ち||おみき||まぜ||のみほし
came to drink the mix of sacred wine and the loser's blood to celebrate the joy of life in front of the gods!
生命 の 喜び を 神 に 感謝 し た 場所
せいめい||よろこび||かみ||かんしゃ|||ばしょ
闘 技 場 で は ない が 立体 的 な 戦闘 が 楽しめ よ う
たたか|わざ|じょう|||||りったい|てき||せんとう||たのしめ||
It is no battle arena, but we can enjoy a three-dimensional battle!
リ … リサ リサ 先生
|りさ|りさ|せんせい
いくら 強く って も やはり あんた は 女
|つよく||||||おんな
I know you're strong, but you're still a woman.
やつ は ワムウ より 弱 そう だ し 俺 が 戦う ぜ
||||じゃく||||おれ||たたかう|
He seems weaker than Wham, so I will fight in your place!
無用
むよう
No need!
たかが 20 歳 前 の 小僧 から 労わ られる ほど 柔 な 人生 は 送って い ない
|さい|ぜん||こぞう||ねぎらわ|||じゅう||じんせい||おくって||
My life hasn't been so sheltered that I need a young twenty-something kid to take care of me!
さ … さすが 50 歳
||さい
Th-Those fifty years of experience don't lie!
俺 に は モード 「 輝 彩 滑 刀 」 が ある
おれ|||もーど|あきら|あや|すべ|かたな||
I have my Vivid Light Saber Mode.
お前 に 武器 を 与え ね ば ワムウ の 誇り 高い 意志 を 汚す こと に なる
おまえ||ぶき||あたえ|||||ほこり|たかい|いし||けがす|||
So if I didn't offer you a weapon, I'd be disrespecting Wham's spirit.
そこ の 好き な 武器 を 選べ
||すき||ぶき||えらべ
Choose any weapon that lies before you.
この 自分 の マフラー で 十 分
|じぶん||まふらー||じゅう|ぶん
My scarf will suffice!
そう か
Very well. Then, come!
では 来い
|こい
こ … この カーズ の 構え は
||||かまえ|
殺気 が ない
さっき||
He has no killing intent!
殺気 を 発 さ ない で 戦え る の か
さっき||はつ||||たたかえ|||
Can he fight without expressing his killing intent?
どう し た 来 ない の か
|||らい|||
What's the matter?
では こちら から 行く ぞ
|||いく|
Then allow me to begin.
カーズ が ちょっと し た 光 と 共に 消え た ぞ
|||||ひかり||ともに|きえ||
Cars disappeared with a flash!
ど … どこ だ
Where did he go?!
カーズ が こ … この 気配 は
||||けはい|
Cars...
上 から 来る よ うで い て 下 から 来る よう で も ある
うえ||くる|||||した||くる||||
It seems to be coming from above, but also from below?
モード 「 輝 彩 滑 刀 」
もーど|あきら|あや|すべ|かたな
柱 の 罅 の 中 から
ちゅう||か||なか|
From the crack in the pillar!
スネックマフラー
Snake Scarf!
この マフラー は サティ ポロ ジア ビートル と いう 虫 の
|まふらー||さてぃ|ぽろ|||||ちゅう|
This scarf is woven from Satoporojia silk. It conducts one hundred percent of the Ripple!
100 % 波紋 を 伝える 糸 で 編 ん だ も の
はもん||つたえる|いと||へん||||
波紋 の 武器 で あり 生命 反応 の レーダー
はもん||ぶき|||せいめい|はんのう||れーだー
It's a weapon, but can also detect the presence of life!
背後 から の 攻撃 を も 感知 できる
はいご|||こうげき|||かんち|
や … やった
Sh-She got him!
やっぱり 先生 すげ ぇ ぜ
|せんせい|||
ワムウ に 比べりゃ あっけない が
||くらべりゃ||
He wasn't much compared to Wham. All bark and no bite!
威張って る やつ は 案外 あんな もの
いばって||||あんがい||
先生 の 実力 は 俺 以上 と いう こと も ある が
せんせい||じつりょく||おれ|いじょう||||||
カ … カーズ 様
||さま
Bang
カ … カーズ が 後 に
|||あと|
Bang
下 の 野郎 は だ … 誰 だ
した||やろう|||だれ|
B-But then who's the other one?!
な … なん だ
Wh-What?!
一体 な ん な ん だ
いったい|||||
What's going on?!
戦って い た の は カーズ じゃ ねぇ 影 武者 だ
たたかって||||||||かげ|むしゃ|
The one fighting wasn't Cars!
くだら ん な 一 対 一 の 決闘 なんて な
|||ひと|たい|ひと||けっとう||
A one-on-one duel? What a joke.
この カーズ の 目的 は あくまで も 赤石
|||もくてき||||あかいし
I will obtain the Red Stone at any cost.
あくまで も 究極 生物 に なる こと
||きゅうきょく|せいぶつ|||
I will become the ultimate being!
ワムウ の よう な 戦士 に なる つもり も なげ れ ば
||||せんし|||||||
I don't intend on being a warrior like Wham, nor am I an idle dreamer!
ロマンチスト で も ない
どんな 手 を 使 お う が
|て||つか|||
I don't care what method I have to use,
最終 的 に 勝て ば 良 か ろ う な の だ
さいしゅう|てき||かて||よ||||||
victory justifies any means!
ど … どおり で 殺気 が ない はず
|||さっき|||
No wonder he didn't have any killing intent...
自分 で 戦う 意思 は 最初 から 無かった の ね
じぶん||たたかう|いし||さいしょ||なかった||
He had no intent to fight on his own from the beginning!
止め
とどめ
Chop
ジョ … ジョ
赤石 は 手 に 入れた
あかいし||て||いれた
The Red Stone is mine!
後 は その うるさい ジョジョ の やつ を お前 ら 全員 で 始末 しろ
あと||||||||おまえ||ぜんいん||しまつ|
All of you, finish off that pesky JoJo!
カ … カーズ
Cars!
許さ ねぇ
ゆるさ|
You're fucking dead!
カーズ
Whoom
て め ー ら ひっこ ん で や がれ
||-||||||
Whoom
脳天 ぶ っ 砕く ぜ
のうてん|||くだく|
I'll crush your skull!
ズーム パンチ
|ぱんち
Zoom punch!
波紋 が あん ま 効か ねぇ し
はもん||||きか||
I barely felt that...
弱まって る ね こいつ
よわまって|||
He's exhausted, guys—
リーバッフオーバードライブ
相当 の 疲労 が 残って る よう だ な
そうとう||ひろう||のこって||||
It seems you are worn out.
呼吸 も 乱れ 始め て 波紋 効果 が 弱まって る ぞ
こきゅう||みだれ|はじめ||はもん|こうか||よわまって||
Your breathing is erratic, and the Ripple's effect is getting weaker!
いかに この リサ リサ に 師事 し 成長 し た 波紋 も
||りさ|りさ||しじ||せいちょう|||はもん|
Even if you trained under Lisa Lisa, can you face this many?
これ だけ の 人数
|||にんずう
続く か
つづく|
続く か
つづく|
Can you keep up, JoJo?
ジョジョ
つ … づ … く … か
こ … この 野郎
||やろう
Y-You bastard!
ばら 肉 に し ち まえ
|にく||||
Turn him into minced meat, boys!
や … や べ え
O-Oh no!
こ … この 光 は
||ひかり|
Th-This light!
その 顔 は
|かお|
That face!
おのれ ら 吸 血 鬼
||す|ち|おに
You damn vampires!
この シュトロハイム と ドイツ 軍 精鋭 部隊 が 相手 だ
|||どいつ|ぐん|せいえい|ぶたい||あいて|
I, Stroheim, and this elite German squad will take you on!
我ら スピード ワゴン 財団 特別 科学 戦闘 隊 も いる ぞ
われら|すぴーど|わごん|ざいだん|とくべつ|かがく|せんとう|たい|||
We, the Speedwagon Foundation's special science combat unit, are here to help too!
ジョジョ
ジョジョ
JoJo!
ス … スピード ワゴン の 爺さん
|すぴーど|わごん||じいさん
そして お め え は ニューヨーク の スモーキー
|||||にゅーよーく||
And Smokey from New York!
ちょいと 右 足 が ギクシャク する が
|みぎ|あし||ぎくしゃく||
My leg's a bit jerky, but...
俺 の 体 は 修理 は 完了
おれ||からだ||しゅうり||かんりょう
My body is fully operational once again!
そして くら え 新しい 対 吸 血 鬼 兵器
|||あたらしい|たい|す|ち|おに|へいき
It even comes with new anti-vampire weaponry!
紫外線 照射 装置
しがいせん|しょうしゃ|そうち
Ultraviolet beam radiation device!
小型 化 に 成功 し た の は 我々 スピード ワゴン 財団 な のに
こがた|か||せいこう|||||われわれ|すぴーど|わごん|ざいだん||
We, the Speedwagon Foundation, managed to scale it down enough to be portable.
うぬぼれ の 強い 男 だ な
||つよい|おとこ||
What a conceited man.
行け
いけ
小 賢 しい 人間 ども が
しょう|かしこ||にんげん||
Insolent humans.
ジョジョ どこ だ やつ が い ない
相変わらず す ば しっ こい やつ だ な
あいかわらず|||||||
Always the nimble one, you are...
ちょっと 目 を 離す と すぐ 抜け目 の ない 行動 を 取って いる
|め||はなす|||ぬけめ|||こうどう||とって|
I take my eyes off you for but a moment and you're already hard at work on another crafty scheme.
て め ぇ は 越え て は なら ねえ 一線 を 越え た
||||こえ|||||いっせん||こえ|
You have crossed the line that should not have been crossed!
て め ぇ は 正々堂々 と 言い ながら リサ リサ を 騙し 裏切った
||||せいせいどうどう||いい||りさ|りさ||だまし|うらぎった
"Fair and square", my ass! You deceived us and stabbed Lisa Lisa in the back!
そして て め ぇ の その 行為 は 仲間 で あった ワムウ の 意志 を も 裏切った ん だ
||||||こうい||なかま|||||いし|||うらぎった||
Your actions betrayed the will of your friend Wham!
この かす が 激昂 する ん じゃ ない
|||げきこう||||
You simpleton. You're seething.
目的 を 達 する と いう の が 至上 の こと
もくてき||さとる||||||しじょう||
I live only for the accomplishment of my goals.
あくまで 赤石 を 手 に 入れ れ ば よい の だ
|あかいし||て||いれ|||||
I only need get the Red Stone.
できる だけ 汗 を かか ず 危険 を 最小 限 に し
||あせ||||きけん||さいしょう|げん||
The path minimizing effort, risk, and gambles;
博打 を 避け 戦い の 駒 を 一 手 一 手 動かす
ばくち||さけ|たたかい||こま||ひと|て|ひと|て|うごかす
それ が 真 の 戦闘 だ
||まこと||せんとう|
That is true battle.
貴 様 も いま から ジワジワ と 俺 の 手の内 に はまって
とうと|さま||||じわじわ||おれ||てのうち||
You too shall fall prey to my snares.
死 ん で いく こと に なる
し||||||
俺 は お前 ほど カーズ 心底 心から 憎い と 思った やつ は い ねぇ
おれ||おまえ|||しんそこ|こころから|にくい||おもった||||
I...
憎い だ と
にくい||
Loathed?
晴らし て 見ろ ジョジョ
はらし||みろ|
Come on, JoJo!
一 対 一 だ ぞ 望 ん で い た 一 対 一 の 戦い だ
ひと|たい|ひと|||のぞみ|||||ひと|たい|ひと||たたかい|
It's one-on-one!
リサ リサ は ほとんど 死 ん で いる
りさ|りさ|||し|||
Lisa Lisa's nearing death, but isn't quite there yet.
だが ちょっぴり 生き て いる
||いき||
あえて そうした ちょっぴり だけ 生かし て おい た
||||いかし|||
That was all calculated!
なぜ だ と 思う
|||おもう
Why do you think I did that, JoJo?
この 女 は 駒 だ
|おんな||こま|
She is another piece.
ジョジョ 貴 様 を つむ 駒 の 一 個 だ
|とうと|さま|||こま||ひと|こ|
Part of the game that ends in your checkmate!
この 野郎
|やろう
You disgust me...
ロープ を 通し て 両足 を 縫い つけ た ぞ ジョジョ
ろーぷ||とおし||りょうあし||ぬい||||
なぜ こんな こと を する と 思う
||||||おもう
Why do you think I am doing this, now?
それ は …
リサ リサ
りさ|りさ
Lisa Lisa!
そ ー ら 落とし て しまって は 駒 に なら ぬ
|-||おとし||||こま|||
That's right!
ロープ を 掴ま ぬ と 地面 に 激突 し て 死 ん で しまう ぞ ジョジョ
ろーぷ||つかま|||じめん||げきとつ|||し|||||
If you don't grab the rope, she will crash and die, JoJo!
ジョ … ジョジョ リサ リサ
||りさ|りさ
J-JoJo! Lisa Lisa!
リ … リサ リサ
|りさ|りさ
Lisa Lisa?!
リサ リサ って
りさ|りさ|
You mean the lady Grandma Erina was talking about?!
エリナ お 婆ちゃん から 聞い た 船 の 事故 から 助け 育て た って いう 赤ちゃん
||ばあちゃん||ききい||せん||じこ||たすけ|そだて||||あかちゃん
す … する と あの 人 が ジョジョ の …
||||じん|||
Then she has to be...
もう お前 は そこ から 動け ない
|おまえ||||うごけ|
And now you're stranded there!
これ が 真 の 戦闘 だ ジョジョ
||まこと||せんとう||
This is what a true battle is, JoJo!
この カーズ は こう やって 何気なく 近づき
|||||なにげなく|ちかづき
Now I can simply stroll up to you and finish you off like game caught in a trap!
動き を 封じ られ た 貴 様 を 切り 刻む のみ
うごき||ほうじ|||とうと|さま||きり|きざむ|
貴 様 カーズ
とうと|さま|
Damn you, Cars!
どこまでも 腐れ き って や がる
|くされ||||
You are rotten to the core!
ジョジョ は 知ら ない ん だ
||しら|||
JoJo doesn't know it...
あの 女 の 人 が 自分 の 母親 で ある と いう こと を
|おんな||じん||じぶん||ははおや||||||
But that woman is his mother!
まだ 吸 血 鬼 は 片付か ない の か
|す|ち|おに||かたづか|||
We haven't cleared up the vampires yet?!
俺 は 楽 を し て 貴 様 を 殺し たい の だ
おれ||がく||||とうと|さま||ころし|||
I want to kill with minimum effort!
この 火 は 賭け だ
|ひ||かけ|
This flame is a gamble!
この 子 は この 子 だけ は
|こ|||こ||
Anyone... Anyone but him...
やめろ シュトロハイム
Stop, Stroheim!
しまった ぁ
Oh no!