×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

ダンタリアンの書架, Dantalian no Shoka Episode 9

Dantalian no Shoka Episode 9

あれ が 砦 ?

そう です

あれ が ミショウ の 砦 な の です

ここ って 人間 が 住 ん で た ん だ よ な

ここ は 手遅れ です

もう ここ に は …

滅び 行く 世界 … か

アイラ

アイラ

あら ら もう お出かけ かい

あの 子 ったら まだ 買う 物 ちゃん と 聞い て いか ない ん だ から

それ で いって 道草 は 得意 と 聞い て いる ね

第 十 一 話 黄昏 の 書

アイラ こいつ は 助かる

そろそろ 霜焼け の 軟膏 が 切れ そう だ な

それ と 咳 止め も ね

赤ちゃん に 移し たら 大変

あいつ が 父親 だ と さ 俺 も そろそろ 隠居 だ な

広場 賑わって る みたい

そう じゃ そう じゃ った の ー

その 花 確か ティート が 好き な 花 だった な

あいつ の 馬車 今日 は まだ 見 て ない よ

そう さ な ガレアッツォ の キャラバン が 着く の は 今夜 あたり じゃ ない か な

そんな ん じゃ ない もん

もう サルート さん の 馬鹿

朝 から うろうろ し てる 旅 の 衆 じゃ よ

不思議 な 格好

私 初めて

よし よし

この 葉 を 煎じ て 飲め ば 咳 は 止まる はず

ありがたい これ で 婆ちゃん も 夜 眠 れる

アイラ ありがたい これ で 婆ちゃん も 夜 眠 れる

アイラ

はい

叔父 様

アイラ

ジャンニ 叔父 様

叔父 様 ?

鎧 を まとった 人 が 来る の お婆 様 嫌って る

おお

何 か 良く ない こと が 起こった の

歌 の 長大 婆 の 力 を 借り て も なら ぬ こ と が な

人 が 死 ん だ

お前 に 話す こと で は ない

おい 何 を

アイラ こら

速く 追え 遅れる な

おい アイラ

待って くれ

ここ は 神聖 な 土地 だ

命 を 奪う 汚き 者 達 の 立ち入り は 赦 さ ん

無礼 は 覚悟 の 上

ミショウ の 砦 が 落ち まし た

神聖 な 土地 を 汚す 気 か

戦 の 話 など 聞き たく も ない わ

やめろ

戦 で は ない

では 何事 じゃ

砦 の もの 達 は 虫 に 食わ れ た の です

虫 … だ と

バジム

再々 の 町 の 人 達 が 消え て しまった の も その バジム が

噂 話 さ

逃げ延び た もの 達 から 話 を 聞い た

バジム は 空 を 飛び 襲って くる 人食い の 羽 虫 だ

気 が 付い た 時 に は もう 遅い

あいつ ら に は 剣 も 矢 も 一切 も 無力 だった そう だ

それ で この 婆 やに 何 用 じゃ

ヤカツ が 欲しい

愚 かな

ウタ の 長 われわれ を 見捨てる の か

今日 は 帰れ

明日 町 に いる 参事 を 立て て 取り に 来 させろ

大 婆

無礼 を 許し て くれ

困った ね ヤカツ は 簡単 に 人 の 命 は 奪 っち まう ん だ

アイラ 北 の 森 の 奥 で 見 た 蔓草 に 似 た 木 を 覚え てる かい

それ って 蔓 が 枝 み たい に なる

そう だ ね きれい な 白い 花 を つける 木 だ よ

でも あの 木 は …

お前 ティート が 心配 な ん だ ろ う

あの 木 の 葉 を 籠 に 半分 取って おい て

お婆 様

いい かい よく お 聞き

手袋 は 二 枚 重ね て 仕事 が 終わったら その 場 で 焼 い と うし まい

暗く なったら 木 は 探せ ない よ

アイラ さ 風 に なって お 行き

急が なく ちゃ

何と あの 距離 で 外し た の です か

いや ちょっと 鳥 が 目 に

そこ の 太 眉 太 眉 の 女

えっ 私

君 町 に い た よ ね

大丈夫

猪 の やつ は 逃げ た みたい だ

見つけ た

お どう し た の

その 植物 は ゲル セミ ウム 属 の 亜種 な の です

すなわち アルカロイド 系 の 猛毒 持ち な の です

あなた も ウタ

お婆 様 以外 に この 木 の こと を 知って る 人 が いる なんて

うかつ に 手 を 出す と 死ぬ の です

お前 呪術 師 な の です か

私 は まだ 見習い

君 名前 は

僕 は ヒュー * アンソニー * ディス ワード

私 は アイラ

太 眉 の アイラ

先 から 太 眉 太 眉 って

あなた って 綺麗 だ けど

失礼 な 人 です ね

それ じゃ 私 は

その 葉 を 使って 毒 矢 で も 作る 気 な の です か

羽 虫 の こと を 聞き まし た ね

あなた 達 バジム の こと を 知って いる の

バジム ?

あれ は そんな 大層 な 名前 で 呼ば れ て いる の です か

バジム に は 剣 も 火 も 適 わ ない って

でも ヤカツ なら …

無駄 です 見習い

そんな 無駄 って

あれ と 遭遇 し たら とにかく 逃げる の です

見習い 如き の 分 際 で どうにか できる など と 考え ない こと です

すまない

僕 の 連れ 口 が 悪く て

ここ ら 辺 で 大量 の 本 を 扱って る 場所 って 知ら ない か な

本 … です か

新しい 印刷 工房 が でき た ん だ って ティート が 話し て た と 思う けど

印刷 工房 ?

それ は どこ に ある の か な

確か サルート さん の 店 の 裏道 を 入った 奥 の 角 辺り だって

今朝 あなた 達 が 歩 い て い た 町 の 大通り の …

そう か 町 に あった ん だ

なるほど そう か そう だ な

ヒューイ お前 は 無駄 に こんな 森 の 奥 まで 私 を 連れ まわし た の です か

でも 君 だって 気づか なかった だ ろ う

僕 は ただ 森 …

黙れ 抜け 作 僕 は ただ 森 …

黙れ 抜け 作

さっさと 町 へ 戻る の です

それ じゃ 失礼

おい ダリ アン

黙れ と 言って いる の です

は いはい

私 も 急が なきゃ

町 に 行く の かい

お婆 様

ティート の こと が 心配 な ん だ ね 可哀そう に

ティート に 渡し て お やり

これ は

旅 の お 守り さ

お婆 様 私 …

何 を 言って も 聞か ない つもり だ ろ う

瓶 は しっかり 戸 封 を し て ある から ね

使う 時 に は 相手 に 投げつける ん だ よ

うん

ほら ほら 可愛い 顔 が 台無し だ

うん

良かった 町 は 無事

ティート

何で 一 人 も みんな もう

ティート

よかった

バジム が

サルート さん の 店 まだ 無事

やっぱり ヤカツ なら

無駄 です 見習い

あれ と 遭遇 し たら とにかく 逃げる の です

大丈夫 かい

だから 言った の です 毒 など 無駄 だ と

それ も 無駄 です

ヒューイ 燻 蒸 剤 は まだ です か

もう とっくに 炊き 終わって る よ

燻 蒸 剤 ? 炊く って 何 を

来 まし た

ダリ アン なんで こいつ ら こんな 所 に

印刷 工場 に 仕掛け た 結 界 から 逃げ た の か な

ノー 羽 虫 が そんなに 賢い はず ない の です

町 の 人 達 町 の 人 達 は

虫 達 は 僕ら が 大方 仕留め た ん だ けど

それ じゃ …

いや で も 深い 轍 が 山 へ 向かって る の を 見 た から

馬車 で 山 へ

原因 が 分かり まし た

これ です

なるほど や つら 積荷 の 本 に 集まって き た の か

この 馬車 の 紋章 ガレアッツォ の もの

急ぐ の です

山 の 上 が 危ない の です

大丈夫 かい

休 ん でる 場合 で は ない の です

こんなに 大勢 …

アイラ アイラ

サルート さん

赤ちゃん も

よかった

安心 を し

ティート も 無事 だ よ

よかった

町 が 大きな 虫 に 襲わ れ て な

ジャンニ の やつ が …

大勢 が 死 ん だ

町 も 破壊 さ れ た

なんで

ジャンニ 叔父 様

ウタ の 長 が

ウタ の 長 が 昨日 の うち に ヤカツ を 渡し て くれ て い たら

こんなに 惨 い こと に は なら なかった

違う わ

ヤカツ は 羽 虫 に は 効か ない の

それ に

昨日 ヤカツ は まだ なかった

ジャンニ 団長

ティート

剣 を 下し て 下さい

ティート か 貴 様 が

本 と 共に 羽 虫 を 連れ て 来 た の だ

イエス

なかなか の 品揃え です

揺籃 本 に 十二 折 箱 の 小型 本

挿絵 入り の 豪華 本 まで ある

これ だけ あれ ば 餌 と して も 十分 です

お前 達 は 何者 だ

みなさん 早く 離れ た ほう が いい です よ

勝手 な こと を 許さ ん

もう 遅い の です

来 まし た

お婆 様

アイラ

あいつ ら まだ あんなに

ヒューイ お前 に 門 を 開く 権利 を 与える の です

我 は 問う

汝 は 人 なり や

否 我 は 天

壺 中 の 天 なり

壺 中天

お婆 様

壺 の 中 に 封印 さ れ し 異 界 の 書庫

悪魔 の 名 を 持つ と いう ダン タリ アン の 書架 や

九十万 と 六百六十六 の 幻 書 を 封印 せ し 迷宮 の 書架

叡智 へ の 扉 は 開か れ り

御 立合 の うち に 御存知 の お方 も ござ り ま しょ う が

ダマスク を 立って 20 ファラ サク 南方

ダルアー を お 過ぎ なされ て

イルビド を 登り へ お 出 で なさる れ ば

アブドゥル は 剃髪 いたし て アル ハザード と 名乗り ます る

昔 イスラ エリ の 賢人

スライマーン と いう 人

わが ちょう へ きたり

千 と 一 の 精霊 ジン を 駆使 し

億 と 万 の 奇跡 を 行う

マーリド イフ リート シャイ ターン

名だたる ジン の 中 に あって

最も 読書 する 者 に 守護 と 崇め られ たる ジン

カビーカジュ と 申す

見 て 虫 が カビーカジュ と 申す

見 て 虫 が

一 度 召喚 いたし ます れ ば

たちまち 効能

何という こと だ

豆 食い 虫 紙 食い 虫

食い 虫 シミ 虫 渦 虫

そりゃ そりゃ そら そ りゃ 廻って 来 た わ 廻って 来る わ

カビーカジュ この 美しき 本 を 守り たまえ

消え去る の です

シミ 虫 ども

虫 の やつ ら 森 や 山 まで 食い 散らかし て

誰 が 修繕 費 を 出す と 思って る ん だ

貴方 達 って すごい 力 を 持って る

魔法使い ?

いや 僕ら は 君 達 と は 違う 世界 から 来 た ん だ

違う 世界 ?

私 たち を 助ける ため に き て くれ た の ね

え ー と その

助ける と いう か

私 たち が 太 眉 の 住む この 世界 に 迷惑 を かけ た の です

太 眉 って

私 貴方 から 精霊 や 幻 書 の こと を 学び たい の

そろそろ 帰る 時間 な の です

だって だって

まだ あって 間 も ない し

そんなに 急が なく て も

太 眉

いいえ 大 賢 者 アイラ

貴方 と は また すぐに 会え る の です

ここ へ 戻って き て くれる の

本 を 開け ば すぐに 会え る

お前 は 太 眉 の 尻 に 敷か れる の です

敷か れる ?

じゃ

さようなら

ティート

見 て 夜 が 明ける

いくら 長雨 が 続 い た から と 言って

書庫 に シミ 虫 の 発生 を 許し て しまう なんて

情けない

腹の虫 が どうにも お さま ら ない の です

うん そう だ ね

この ボロ 屋敷

いっそ 二 度 と 虫 が 涌か ない よう に すべて の 生き物 が 死 に 絶える よう な 猛毒 で

ダリ アン

そういう 物騒 な 発言 は 謹んで くれ ない か な

そっち は 終わった の です か

薫 蒸 処理 が 必要 な 本 は 運び出し た よ

こっち の 本 は 修理 に 出す 分

ずいぶん と 虫 に 食い 散らかさ れ て しまった の です

この 長雨 の せい さ

まさか 本 の 物語 を 食う 羽 虫 が 涌く と は ね

まったく 抜け 作 の せい で 私 まで 大変 な 目 に 遭わ さ れ た の です

それ じゃ 僕 は 本 を 運 ん で くる よ

運ぶ の 手伝って

私 は 忙しい の です

そんな 労働 し て いる 暇 など ない の です

は いはい

返事 は 一 度 で いい の です

はい

すぐに 会い に 行く と 約束 し た の です

大 賢 者 アイラ

会い に 来 まし た よ

太 眉

人 に よって 作ら れ た すべて の 物 に は その 作り手 の 意志 が 宿る と 聞い た こと が ある

イエス 人 の 思い は いかなる 物 より 強い 力 を 持つ の です

ダリ アン ?

次回 幻 曲


Dantalian no Shoka Episode 9 Dantalian no Shoka Episode 9

あれ が 砦 ? ||とりで Is that the fortress?

そう です Indeed.

あれ が ミショウ の 砦 な の です ||||とりで||| That is Michaux Fortress.

ここ って 人間 が 住 ん で た ん だ よ な ||にんげん||じゅう||||||| Did people live here?

ここ は 手遅れ です ||ておくれ| It's too late.

もう ここ に は … This place is...

滅び 行く 世界 … か ほろび|いく|せかい| A world that's falling apart.

アイラ Ira.

アイラ Ira!

あら ら もう お出かけ かい |||おでかけ| Oh, she's already gone?

あの 子 ったら まだ 買う 物 ちゃん と 聞い て いか ない ん だ から |こ|||かう|ぶつ|||ききい|||||| That girl never waits for a shopping list.

それ で いって 道草 は 得意 と 聞い て いる ね |||みちくさ||とくい||ききい||| And she's always getting sidetracked.

第 十 一 話 黄昏 の 書 だい|じゅう|ひと|はなし|たそがれ||しょ Book of Twilight Episode 11

アイラ こいつ は 助かる |||たすかる

そろそろ 霜焼け の 軟膏 が 切れ そう だ な |しもやけ||なんこう||きれ||| I was running low on frostbite balm.

それ と 咳 止め も ね ||せき|とどめ|| And this is for your cough.

赤ちゃん に 移し たら 大変 あかちゃん||うつし||たいへん We don't want the baby to catch your cold.

あいつ が 父親 だ と さ 俺 も そろそろ 隠居 だ な ||ちちおや||||おれ|||いんきょ|| He's a father now.

広場 賑わって る みたい ひろば|にぎわって|| It looks like something's happening in the town square.

そう じゃ そう じゃ った の ー ||||||- Hey, that's right!

その 花 確か ティート が 好き な 花 だった な |か|たしか|||すき||か|| That's Tito's favorite flower.

あいつ の 馬車 今日 は まだ 見 て ない よ ||ばしゃ|きょう|||み||| I haven't seen his cart today.

そう さ な ガレアッツォ の キャラバン が 着く の は 今夜 あたり じゃ ない か な |||||きゃらばん||つく|||こんや||||| Now that I think about it, isn't his caravan arriving tonight?

そんな ん じゃ ない もん It's not like that. Geez.

もう サルート さん の 馬鹿 ||||ばか

朝 から うろうろ し てる 旅 の 衆 じゃ よ あさ|||||たび||しゅう||

不思議 な 格好 ふしぎ||かっこう They're wearing some funny clothes.

私 初めて わたくし|はじめて I've never seen anything like them.

よし よし There, there.

この 葉 を 煎じ て 飲め ば 咳 は 止まる はず |は||せんじ||のめ||せき||とまる| If you boil these leaves and drink them, the coughing should stop.

ありがたい これ で 婆ちゃん も 夜 眠 れる |||ばあちゃん||よ|ねむ| I appreciate it.

アイラ ありがたい これ で 婆ちゃん も 夜 眠 れる ||||ばあちゃん||よ|ねむ| Ira!

アイラ

はい

叔父 様 おじ|さま Uncle?

アイラ Ira.

ジャンニ 叔父 様 |おじ|さま

叔父 様 ? おじ|さま Uncle?

鎧 を まとった 人 が 来る の お婆 様 嫌って る よろい|||じん||くる||おばあ|さま|きらって| Grandmother hates it when people in armor visit.

おお

何 か 良く ない こと が 起こった の なん||よく||||おこった| Did something bad happen?

歌 の 長大 婆 の 力 を 借り て も なら ぬ こ と が な うた||ちょうだい|ばあ||ちから||かり|||||||| We must borrow the village elder's power.

人 が 死 ん だ じん||し|| Did someone die?

お前 に 話す こと で は ない おまえ||はなす|||| You don't need to know.

おい 何 を |なん| Hey, what is it?

アイラ こら Ira!

速く 追え 遅れる な はやく|おえ|おくれる| Chase after her! Don't fall behind!

おい アイラ Hey, Ira! Wait!

待って くれ まって|

ここ は 神聖 な 土地 だ ||しんせい||とち| This is sacred land.

命 を 奪う 汚き 者 達 の 立ち入り は 赦 さ ん いのち||うばう|きたなき|もの|さとる||たちいり||しゃ|| Those who take lives are not allowed here.

無礼 は 覚悟 の 上 ぶれい||かくご||うえ We realize that we're breaking protocol.

ミショウ の 砦 が 落ち まし た ||とりで||おち|| Michaux Fortress has fallen.

神聖 な 土地 を 汚す 気 か しんせい||とち||けがす|き| You intend to defile this sacred land?

戦 の 話 など 聞き たく も ない わ いくさ||はなし||きき|||| I have no interest in your wars!

やめろ Stop!

戦 で は ない いくさ||| This is not war!

では 何事 じゃ |なにごと| What's happening then?

砦 の もの 達 は 虫 に 食わ れ た の です とりで|||さとる||ちゅう||くわ|||| The people of the fortress were eaten by bugs.

虫 … だ と ちゅう|| Bugs, you say...?

バジム Baziumu.

再々 の 町 の 人 達 が 消え て しまった の も その バジム が さいさい||まち||じん|さとる||きえ||||||| The people of Sicy disappeared because of the Baziumu.

噂 話 さ うわさ|はなし| That's just gossip.

逃げ延び た もの 達 から 話 を 聞い た にげのび|||さとる||はなし||ききい| I've heard the stories from those who escaped.

バジム は 空 を 飛び 襲って くる 人食い の 羽 虫 だ ||から||とび|おそって||ひとくい||はね|ちゅう| The Baziumu are winged insects who attack from the sky and eat humans.

気 が 付い た 時 に は もう 遅い き||つけい||じ||||おそい By the time you notice them, it's already far too late.

あいつ ら に は 剣 も 矢 も 一切 も 無力 だった そう だ ||||けん||や||いっさい||むりょく||| Swords, arrows, even fire is useless against them.

それ で この 婆 やに 何 用 じゃ |||ばあ||なん|よう| So what do you need from me?

ヤカツ が 欲しい ||ほしい Elegans.

愚 かな ぐ| You fool!

ウタ の 長 われわれ を 見捨てる の か ||ちょう|||みすてる|| Chief of Uta!

今日 は 帰れ きょう||かえれ Go home for now.

明日 町 に いる 参事 を 立て て 取り に 来 させろ あした|まち|||さんじ||たて||とり||らい|さ せろ Tomorrow, pay worship to the trikaya in town before sending someone for it.

大 婆 だい|ばあ Matriarch...

無礼 を 許し て くれ ぶれい||ゆるし|| Forgive our insolence.

困った ね ヤカツ は 簡単 に 人 の 命 は 奪 っち まう ん だ こまった||||かんたん||じん||いのち||だつ|||| This will be difficult.

アイラ 北 の 森 の 奥 で 見 た 蔓草 に 似 た 木 を 覚え てる かい |きた||しげる||おく||み||つるくさ||に||き||おぼえ|| Ira, do you remember the vined tree deep inside the northern forest?

それ って 蔓 が 枝 み たい に なる ||つる||えだ|||| The one with the vines instead of branches?

そう だ ね きれい な 白い 花 を つける 木 だ よ |||||しろい|か|||き||

でも あの 木 は … ||き| But that tree is...

お前 ティート が 心配 な ん だ ろ う おまえ|||しんぱい||||| Aren't you worried about Tito?

あの 木 の 葉 を 籠 に 半分 取って おい て |き||は||かご||はんぶん|とって|| Gather half a basket of leaves from that tree.

お婆 様 おばあ|さま Grandmother...

いい かい よく お 聞き ||||きき Now, listen very carefully to me.

手袋 は 二 枚 重ね て 仕事 が 終わったら その 場 で 焼 い と うし まい てぶくろ||ふた|まい|かさね||しごと||おわったら||じょう||や|||| Wear two pairs of gloves, and burn them once you're finished.

暗く なったら 木 は 探せ ない よ くらく||き||さがせ|| You won't be able to find the tree once it's dark outside.

アイラ さ 風 に なって お 行き ||かぜ||||いき Go, Ira, and run like the wind.

急が なく ちゃ いそが|| I must hurry!

何と あの 距離 で 外し た の です か なんと||きょり||はずし||||

いや ちょっと 鳥 が 目 に ||ちょう||め|

そこ の 太 眉 太 眉 の 女 ||ふと|まゆ|ふと|まゆ||おんな Hey, Eyebrows!

えっ 私 |わたくし What? Me?

君 町 に い た よ ね きみ|まち||||| I saw you in town earlier.

大丈夫 だいじょうぶ Don't worry.

猪 の やつ は 逃げ た みたい だ いのしし||||にげ||| The boar ran away.

見つけ た みつけ|

お どう し た の

その 植物 は ゲル セミ ウム 属 の 亜種 な の です |しょくぶつ|||せみ||ぞく||あしゅ||| That plant is a species of gelsemium.

すなわち アルカロイド 系 の 猛毒 持ち な の です ||けい||もうどく|もち||| In other words, it contains poisonous alkaloids.

あなた も ウタ Are you also from Uta?

お婆 様 以外 に この 木 の こと を 知って る 人 が いる なんて おばあ|さま|いがい|||き||||しって||じん||| I didn't think anyone besides Grandmother knew about this tree.

うかつ に 手 を 出す と 死ぬ の です ||て||だす||しぬ|| If you touch it without proper preparation, you will die.

お前 呪術 師 な の です か おまえ|じゅじゅつ|し|||| Are you a shaman?

私 は まだ 見習い わたくし|||みならい I'm still in training.

君 名前 は きみ|なまえ|

僕 は ヒュー * アンソニー * ディス ワード ぼく||||| I'm Hugh Anthony Disward.

私 は アイラ わたくし||

太 眉 の アイラ ふと|まゆ|| Ira of the Eyebrows.

先 から 太 眉 太 眉 って さき||ふと|まゆ|ふと|まゆ| You keep talking about my eyebrows.

あなた って 綺麗 だ けど ||きれい|| You may be pretty, but you're still rude.

失礼 な 人 です ね しつれい||じん||

それ じゃ 私 は ||わたくし| I'll be leaving then.

その 葉 を 使って 毒 矢 で も 作る 気 な の です か |は||つかって|どく|や|||つくる|き||||

羽 虫 の こと を 聞き まし た ね はね|ちゅう||||きき||| You must have heard about the winged insects.

あなた 達 バジム の こと を 知って いる の |さとる|||||しって|| You know about the Baziumu?

バジム ? They have been given such a fancy name?

あれ は そんな 大層 な 名前 で 呼ば れ て いる の です か |||たいそう||なまえ||よば||||||

バジム に は 剣 も 火 も 適 わ ない って |||けん||ひ||てき||| Swords and fire won't work on the Baziumu.

でも ヤカツ なら …

無駄 です 見習い むだ||みならい It is futile, apprentice.

そんな 無駄 って |むだ| What? Futile?

あれ と 遭遇 し たら とにかく 逃げる の です ||そうぐう||||にげる|| If you encounter one, run away.

見習い 如き の 分 際 で どうにか できる など と 考え ない こと です みならい|ごとき||ぶん|さい||||||かんがえ||| A mere apprentice doesn't stand a chance.

すまない Sorry, my companion has a sharp tongue.

僕 の 連れ 口 が 悪く て ぼく||つれ|くち||わるく|

ここ ら 辺 で 大量 の 本 を 扱って る 場所 って 知ら ない か な ||ほとり||たいりょう||ほん||あつかって||ばしょ||しら||| Have you seen a place around here with a lot of books?

本 … です か ほん|| Books... you say?

新しい 印刷 工房 が でき た ん だ って ティート が 話し て た と 思う けど あたらしい|いんさつ|こうぼう|||||||||はなし||||おもう| Tito mentioned that there was a new printing workshop.

印刷 工房 ? いんさつ|こうぼう A printing workshop?

それ は どこ に ある の か な Where is it?

確か サルート さん の 店 の 裏道 を 入った 奥 の 角 辺り だって たしか||||てん||うらみち||はいった|おく||かど|あたり| I believe it's on the corner behind Mr. Salut's store.

今朝 あなた 達 が 歩 い て い た 町 の 大通り の … けさ||さとる||ふ|||||まち||おおどおり| It would be on the street you were walking down this morning.

そう か 町 に あった ん だ ||まち|||| I see. So it's in town.

なるほど そう か そう だ な I see. Yeah, I get it now...

ヒューイ お前 は 無駄 に こんな 森 の 奥 まで 私 を 連れ まわし た の です か |おまえ||むだ|||しげる||おく||わたくし||つれ||||| Huey! You dragged me into the middle of a forest on a wild goose chase?!

でも 君 だって 気づか なかった だ ろ う |きみ||きづか|||| Well you didn't think of it either, right?

僕 は ただ 森 … ぼく|||しげる I was just...

黙れ 抜け 作 僕 は ただ 森 … だまれ|ぬけ|さく|ぼく|||しげる Shut up, imbecile!

黙れ 抜け 作 だまれ|ぬけ|さく

さっさと 町 へ 戻る の です |まち||もどる|| We must return to town at once!

それ じゃ 失礼 ||しつれい

おい ダリ アン |だり| Hey, Dalian!

黙れ と 言って いる の です だまれ||いって||| Shut it, you fool!

は いはい Yeah, yeah.

私 も 急が なきゃ わたくし||いそが| I should hurry back!

町 に 行く の かい まち||いく|| Are you going to town?

お婆 様 おばあ|さま Grandmother...

ティート の こと が 心配 な ん だ ね 可哀そう に ||||しんぱい|||||かわいそう| You must be worried about Tito, you poor thing.

ティート に 渡し て お やり ||わたし||| Give this to Tito.

これ は What is it?

旅 の お 守り さ たび|||まもり| A charm for protecting travelers.

お婆 様 私 … おばあ|さま|わたくし Grandmother... I...

何 を 言って も 聞か ない つもり だ ろ う なん||いって||きか||||| You won't listen if I tell you to stay, right?

瓶 は しっかり 戸 封 を し て ある から ね びん|||と|ふう|||||| I've placed a seal on the bottle.

使う 時 に は 相手 に 投げつける ん だ よ つかう|じ|||あいて||なげつける||| If you're going to use it, throw it at the target.

うん Uh-huh.

ほら ほら 可愛い 顔 が 台無し だ ||かわいい|かお||だいなし| Now, now. You're ruining that adorable face of yours.

うん

良かった 町 は 無事 よかった|まち||ぶじ Great! The town is safe!

ティート Tito!

何で 一 人 も みんな もう なんで|ひと|じん||| Where... is everyone?

ティート

よかった Thank goodness.

バジム が Baziumu...

サルート さん の 店 まだ 無事 |||てん||ぶじ Mr. Salut's store is still okay!

やっぱり ヤカツ なら So elegans works!

無駄 です 見習い むだ||みならい It is futile, apprentice.

あれ と 遭遇 し たら とにかく 逃げる の です ||そうぐう||||にげる|| If you encounter one, run away.

大丈夫 かい だいじょうぶ| Are you okay?

だから 言った の です 毒 など 無駄 だ と |いった|||どく||むだ|| Didn't I say that poison was useless?

それ も 無駄 です ||むだ| Your gun's useless as well.

ヒューイ 燻 蒸 剤 は まだ です か |いぶ|む|ざい|||| Huey, is the fumigant ready yet?

もう とっくに 炊き 終わって る よ ||たき|おわって|| I've already set it on fire.

燻 蒸 剤 ? 炊く って 何 を いぶ|む|ざい|たく||なん| Fumigant? What are you burning?

来 まし た らい|| It's here.

ダリ アン なんで こいつ ら こんな 所 に だり||||||しょ| Dalian, why have they appeared?

印刷 工場 に 仕掛け た 結 界 から 逃げ た の か な いんさつ|こうじょう||しかけ||けつ|かい||にげ|||| Are they running from the printing workshop's barrier?

ノー 羽 虫 が そんなに 賢い はず ない の です のー|はね|ちゅう|||かしこい||||

町 の 人 達 町 の 人 達 は まち||じん|さとる|まち||じん|さとる| The villagers! Where are they?

虫 達 は 僕ら が 大方 仕留め た ん だ けど ちゅう|さとる||ぼくら||おおかた|しとめ||||

それ じゃ … That means...

いや で も 深い 轍 が 山 へ 向かって る の を 見 た から |||ふかい|わだち||やま||むかって||||み|| But we saw some deep tracks leading off into the mountains.

馬車 で 山 へ ばしゃ||やま|

原因 が 分かり まし た げんいん||わかり|| I have identified the cause.

これ です Look.

なるほど や つら 積荷 の 本 に 集まって き た の か |||つみに||ほん||あつまって|||| I see, so they were attracted to the books the cart was carrying.

この 馬車 の 紋章 ガレアッツォ の もの |ばしゃ||もんしょう||| This cart has the seal of Galeazzo.

急ぐ の です いそぐ|| We must hurry.

山 の 上 が 危ない の です やま||うえ||あぶない|| The people on the mountain are in danger.

大丈夫 かい だいじょうぶ| Are you okay?

休 ん でる 場合 で は ない の です きゅう|||ばあい||||| We do not have time to rest!

こんなに 大勢 … |おおぜい

アイラ アイラ Ira! Ira!

サルート さん Mr. Salut!

赤ちゃん も あかちゃん| And the baby!

よかった I'm so glad to see you.

安心 を し あんしん|| Don't worry.

ティート も 無事 だ よ ||ぶじ|| Tito is also safe.

よかった I'm so glad...

町 が 大きな 虫 に 襲わ れ て な まち||おおきな|ちゅう||おそわ||| The town was attacked by giant bugs.

ジャンニ の やつ が … And then Gianni...

大勢 が 死 ん だ おおぜい||し|| Many died.

町 も 破壊 さ れ た まち||はかい||| The town was destroyed.

なんで Why?

ジャンニ 叔父 様 |おじ|さま Uncle Gianni?!

ウタ の 長 が ||ちょう| If only the chief of Uta...

ウタ の 長 が 昨日 の うち に ヤカツ を 渡し て くれ て い たら ||ちょう||きのう||||||わたし||||| had given us the elegans yesterday!

こんなに 惨 い こと に は なら なかった |さん|||||| We could have avoided this tragedy!

違う わ ちがう| You're wrong! The elegans had no effect on the insects!

ヤカツ は 羽 虫 に は 効か ない の ||はね|ちゅう|||きか||

それ に Besides...

昨日 ヤカツ は まだ なかった きのう|||| We didn't have any elegans yesterday...

ジャンニ 団長 |だんちょう

ティート Tito...

剣 を 下し て 下さい けん||くだし||ください Please lower your sword.

ティート か 貴 様 が ||とうと|さま| Is that you, Tito?

本 と 共に 羽 虫 を 連れ て 来 た の だ ほん||ともに|はね|ちゅう||つれ||らい|||

イエス いえす Yes.

なかなか の 品揃え です ||しなぞろえ| Quite the collection, I must say.

揺籃 本 に 十二 折 箱 の 小型 本 ようらん|ほん||じゅうに|お|はこ||こがた|ほん Incunabulum as well as duodecimos.

挿絵 入り の 豪華 本 まで ある さしえ|はいり||ごうか|ほん|| There are even fancy hardcovers with pictures inside.

これ だけ あれ ば 餌 と して も 十分 です ||||えさ||||じゅうぶん| We have more than enough bait here.

お前 達 は 何者 だ おまえ|さとる||なにもの| Who are you people?

みなさん 早く 離れ た ほう が いい です よ |はやく|はなれ|||||| Everyone, you should stand back.

勝手 な こと を 許さ ん かって||||ゆるさ| I will not let you order us around!

もう 遅い の です |おそい||

来 まし た らい|| They have come.

お婆 様 おばあ|さま

アイラ Ira!

あいつ ら まだ あんなに There are so many left...

ヒューイ お前 に 門 を 開く 権利 を 与える の です |おまえ||もん||あく|けんり||あたえる|| Huey! I grant you permission to open the gate.

我 は 問う われ||とう

汝 は 人 なり や なんじ||じん||

否 我 は 天 いな|われ||てん Nay. I am the world.

壺 中 の 天 なり つぼ|なか||てん| The world inside the gourd.

壺 中天 つぼ|ちゅうてん

お婆 様 おばあ|さま Grandmother?

壺 の 中 に 封印 さ れ し 異 界 の 書庫 つぼ||なか||ふういん||||い|かい||しょこ The otherworldly bookshelf sealed inside the vessel...

悪魔 の 名 を 持つ と いう ダン タリ アン の 書架 や あくま||な||もつ|||||||しょか| Named for a demon, it's the Bibliotheca Mystica de Dantalian!

九十万 と 六百六十六 の 幻 書 を 封印 せ し 迷宮 の 書架 きゅうじゅうまん||ろくひゃくろくじゅうろく||まぼろし|しょ||ふういん|||めいきゅう||しょか Labyrinth of bookcases, warden of 900,666 sealed Phantom Books...

叡智 へ の 扉 は 開か れ り えいち|||とびら||あか|| Open the gates to wisdom.

御 立合 の うち に 御存知 の お方 も ござ り ま しょ う が ご|たちあ||||ごぞんじ||おかた||||||| with my good master.

ダマスク を 立って 20 ファラ サク 南方 ||たって||さく|なんぽう Twenty hours south of Damascus,

ダルアー を お 過ぎ なされ て |||すぎ|| past Daraa and up to Irbid,

イルビド を 登り へ お 出 で なさる れ ば ||のぼり|||だ||||

アブドゥル は 剃髪 いたし て アル ハザード と 名乗り ます る ||ていはつ||||はざーど||なのり||

昔 イスラ エリ の 賢人 むかし||||けんじん Long ago, a wise man of Israel by the name Suleiman

スライマーン と いう 人 |||じん

わが ちょう へ きたり visited our homeland.

千 と 一 の 精霊 ジン を 駆使 し せん||ひと||せいれい|||くし| Master of a thousand and one spirits, or jinn,

億 と 万 の 奇跡 を 行う おく||よろず||きせき||おこなう who performed 100,010,000 miracles.

マーリド イフ リート シャイ ターン ||||たーん Marid, Ifrit, Shaitan.

名だたる ジン の 中 に あって なだたる|||なか|| There were many famous jinn.

最も 読書 する 者 に 守護 と 崇め られ たる ジン もっとも|どくしょ||もの||しゅご||あがめ||| However, there was one jinni who was most revered as a guardian spirit.

カビーカジュ と 申す ||もうす Cabicaj.

見 て 虫 が カビーカジュ と 申す み||ちゅう||||もうす Look at the insects...

見 て 虫 が み||ちゅう|

一 度 召喚 いたし ます れ ば ひと|たび|しょうかん||||

たちまち 効能 |こうのう

何という こと だ なんという||

豆 食い 虫 紙 食い 虫 まめ|くい|ちゅう|かみ|くい|ちゅう Bugs that consumed beans, hair, and trees.

食い 虫 シミ 虫 渦 虫 くい|ちゅう|しみ|ちゅう|うず|ちゅう

そりゃ そりゃ そら そ りゃ 廻って 来 た わ 廻って 来る わ |||||まわって|らい|||まわって|くる| Locusts, termites, leeches, worms, and many, many more to come.

カビーカジュ この 美しき 本 を 守り たまえ ||うつくしき|ほん||まもり| Cabicaj.

消え去る の です きえさる|| Leave this place, bookworms.

シミ 虫 ども しみ|ちゅう|

虫 の やつ ら 森 や 山 まで 食い 散らかし て ちゅう||||しげる||やま||くい|ちらかし|

誰 が 修繕 費 を 出す と 思って る ん だ だれ||しゅうぜん|ひ||だす||おもって||| Who will pay for the rehabilitation?

貴方 達 って すごい 力 を 持って る あなた|さとる|||ちから||もって| You have such wonderful powers.

魔法使い ? まほうつかい Are you wizards?

いや 僕ら は 君 達 と は 違う 世界 から 来 た ん だ |ぼくら||きみ|さとる|||ちがう|せかい||らい|||

違う 世界 ? ちがう|せかい A different world?

私 たち を 助ける ため に き て くれ た の ね わたくし|||たすける|||||||| Did you come to save us?

え ー と その |-|| Uh, I suppose that...

助ける と いう か たすける||| isn't exactly accurate...

私 たち が 太 眉 の 住む この 世界 に 迷惑 を かけ た の です わたくし|||ふと|まゆ||すむ||せかい||めいわく||||| We have caused some trouble in your world, Eyebrows.

太 眉 って ふと|まゆ| Eyebrow...

私 貴方 から 精霊 や 幻 書 の こと を 学び たい の わたくし|あなた||せいれい||まぼろし|しょ||||まなび||

そろそろ 帰る 時間 な の です |かえる|じかん||| It is time for us to return.

だって だって

まだ あって 間 も ない し ||あいだ||| We've only just met.

そんなに 急が なく て も |いそが||| You don't need to be in such a rush.

太 眉 ふと|まゆ Eyebrow.

いいえ 大 賢 者 アイラ |だい|かしこ|もの|

貴方 と は また すぐに 会え る の です あなた|||||あえ||| I will see you again very soon.

ここ へ 戻って き て くれる の ||もどって|||| Will you be returning?

本 を 開け ば すぐに 会え る ほん||あけ|||あえ| I will see you every time I open the book.

お前 は 太 眉 の 尻 に 敷か れる の です おまえ||ふと|まゆ||しり||しか||| Your role is to let Eyebrows boss you around.

敷か れる ? しか| Boss me around?

じゃ

さようなら Goodbye.

ティート

見 て 夜 が 明ける み||よ||あける Look. The sun is rising.

いくら 長雨 が 続 い た から と 言って |ながあめ||つづ|||||いって I never imagined that this never-ending rain

書庫 に シミ 虫 の 発生 を 許し て しまう なんて しょこ||しみ|ちゅう||はっせい||ゆるし||| would lead to an infestation of bookworms!

情けない なさけない

腹の虫 が どうにも お さま ら ない の です はらのむし|||||||| I am sick to my stomach!

うん そう だ ね

この ボロ 屋敷 ||やしき I blame this worn-down house.

いっそ 二 度 と 虫 が 涌か ない よう に すべて の 生き物 が 死 に 絶える よう な 猛毒 で |ふた|たび||ちゅう||わか||||||いきもの||し||たえる|||もうどく| I should use deadly poison to wipe out all life so this never...

ダリ アン だり| Dalian, you shouldn't be saying such violent things.

そういう 物騒 な 発言 は 謹んで くれ ない か な |ぶっそう||はつげん||つつしんで||||

そっち は 終わった の です か ||おわった||| Are you done with your side?

薫 蒸 処理 が 必要 な 本 は 運び出し た よ かおり|む|しょり||ひつよう||ほん||はこびだし||

こっち の 本 は 修理 に 出す 分 ||ほん||しゅうり||だす|ぶん These will need repair.

ずいぶん と 虫 に 食い 散らかさ れ て しまった の です ||ちゅう||くい|ちらかさ||||| They've been ravaged by bugs.

この 長雨 の せい さ |ながあめ||| It's because of the rain.

まさか 本 の 物語 を 食う 羽 虫 が 涌く と は ね |ほん||ものがたり||くう|はね|ちゅう||わく||| I didn't expect there to be bugs that actually ate the story.

まったく 抜け 作 の せい で 私 まで 大変 な 目 に 遭わ さ れ た の です |ぬけ|さく||||わたくし||たいへん||め||あわ||||| I went through a great deal of trouble because of your moronic behavior.

それ じゃ 僕 は 本 を 運 ん で くる よ ||ぼく||ほん||うん|||| Then I'll carry these books away.

運ぶ の 手伝って はこぶ||てつだって Can I get some help here?

私 は 忙しい の です わたくし||いそがしい||

そんな 労働 し て いる 暇 など ない の です |ろうどう||||いとま|||| I do not have time to waste on manual labor.

は いはい

返事 は 一 度 で いい の です へんじ||ひと|たび|||| One "yeah" is enough.

はい Yeah.

すぐに 会い に 行く と 約束 し た の です |あい||いく||やくそく|||| I promised I'd see you again.

大 賢 者 アイラ だい|かしこ|もの|

会い に 来 まし た よ あい||らい||| I'm back,

太 眉 ふと|まゆ Eyebrows.

人 に よって 作ら れ た すべて の 物 に は その 作り手 の 意志 が 宿る と 聞い た こと が ある じん|||つくら|||||ぶつ||||つくりて||いし||やどる||ききい|||| I've heard that the creations of man

イエス 人 の 思い は いかなる 物 より 強い 力 を 持つ の です いえす|じん||おもい|||ぶつ||つよい|ちから||もつ|| Yes, human emotions are strong enough to overcome any barrier.

ダリ アン ? だり| Dalian?

次回 幻 曲 じかい|まぼろし|きょく Fantasia Episode 12 Next time: Fantasia