×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

しろくまカフェ (Shirokuma Cafe), Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 18

Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 18

カフェ の 怪談

笹 子 さん 今日 の 夜 あれ やる よ

えっ ! ? あれ ホント に やる ん です か ?

何 ? あれ って …

ほら 夏 の 定番 の …

定番 ?

それ は 黒板

それ は 食パン

それ は 海 パン

それ は 階段

大当たり !

怪談 やる よ

えっ ?

これ で だいたい 揃った かな

僕 帰って も いい です か ?

怖い 話 聞き たい って いう から 連れ て き た よ

苦手 だって 言って る のに …

ロウソク は これ で いい です か ?

うん

そんな の いら ない です よ !

ほら ~ やっぱり こう なっちゃ う

ムード が あって い い ん じゃ ない ?

しろくま カフェ 怪談 ナイト に ようこそ

帰り たい な

帰り道 に おばけ が 出る かも しれ ない よ

なんで そういう こと 言う の ! ?

わかり まし た よ ! い ます よ

始めよ う か

じゃあ 僕 から

これ は 僕 が 実際 に 体験 し た

動物 園 の ラマ コーナー で 起こった こと な ん です けど

その 夜 ラマ コーナー に は 残業 し て い た 僕 しか い なかった ん です

僕 が いつも の よう に 草 を 食べ て いる と

ふと 何 か の 気配 を 感じ た ん です

け … 気配 ?

けど 他の ラマ たち は いる はず が あり ませ ん

錯覚 だ ろ う と 思って 僕 は また 草 を 食べ 始め まし た

ところが … やっぱり 何 か の 気配 を 感じ ます

その 気配 は どんどん 近づ い て き て

ついに 僕 の すぐ 後ろ に …

僕 は 思い切って 振り返った ん です

そこ に は いる はず の ない

シマウマ が …

う わ ぁ ~ !

いる はず の ない シマウマ の 姿 は

次 の 瞬間 跡形 も なく 消え て い まし た

あぁ ~ ! !

あれ ? 怖く なかった です か ?

シマウマ の 霊 です よ ?

なんか シマウマ の 霊 って 言わ れ て も ピンと こ ない って いう か …

僕 は 話し てる だけ で ゾッ と し ます よ

シマウマ … シマウマ …

全然 怖く ない よ じゃあ

次 僕 ね

パンダ くん ?

あっ ! 寝 てる !

パンダ くん !

あっ 暗い と 眠く なる ね

頑張 ろ う よ

こない だ の 夜 僕 が ベッド で 寝よ う と し た とき …

あれ ? 何時頃 に 寝 た ん だ っけ ?

いい よ そこ は 何時でも 続け て

けど 今 が 眠い よ

頑張 ろ う よ パンダ くん

わかった !

僕 が ベッド で 寝 てる と

枕 もと で 変 な 音 が し た ん だ よ

変 な 音 って いう の は どんな 音 かな ?

僕 に 聞か れ て も 困る よ

どんな 音 だった の ?

忘れ た よ

パンダ くん もう いい から … キミ 聞い て て

じゃあ 僕 が 話す よ

去年 の 夏 の こと だ けど …

やめ て !

まだ 何も 話し て ない のに

顔 怖 すぎ !

じゃあ 僕 が …

ゾウガメ くん 頼む よ 思いっきり 怖い やつ

動物 好き の ~ タカシ くん は ~

ペース 上げ られ ない か な ?

わかった ~

タカシ くん が 亡くなり まし た ~

お 母さん は 毎日 お 墓 に

タカシ くん が 好き だった パン の 耳 を 持っていき まし た ~

もう オチ いこ う 終わら ない から

うん

ある 日 お 墓 から 声 が …

お 母さん … もう パン の 耳 は 飽き た よ

じゃあ 何 が いい の ?

それ は …

お前 の 耳 だ ~

あれ ?

寝 て た ~ ?

遅い ん だ な 怖がる タイミング を 逃し ちゃ う よ

み み … 耳 ! 耳 ! !

半田 さん よく 怖 がれ る ね

じゃあ 次 は 僕 が 話す よ

ある ペンギン が 体験 し た

皆さん の 知ら ない 世界 の 話 を お 聞か せ し ます

その ペンギン が ある パン 屋 に 出かけ た とき の こと です

そこ に は 1 人 の 看板 ペンギン の 女の子 が い まし た

彼女 に 会う ため ペンギン は 毎日 毎日 パン 屋 に 通い まし た

ところが ある 日

1 人 だ と 思って い た ペンギン の 女の子 が

7 人 い た の です !

それ は 怖かった だ ろ う ね

怖かった …

けど そういう 怖い の じゃ なく て …

怖い の は おばけ じゃ なく て ペンギン だ よ

大変 な ん だ ね ペンギン さん

つらい よ 毎日 が

実は 僕 に も つらく て 怖い 話 が ある ん だ よ

そう な の ?

そう あれ は …

その 昔 僕 の 毛 が まだ 黒かった 頃 の こと

ちょっと 待って !

なん だ ろ う ? その 話 …

待た なく て いい ?

うん と いう 答え も 待た ず に 話 は 続く ん でしょ ?

ある 日 川 で 鮭 を たくさん とった あと

お腹 が いっぱい に なって 昼寝 し て い た 僕 の 耳 もと で 何 か 音 が し た

なんと ネズミ が 僕 の 耳 を かじって い た

あまり の 恐怖 で …

こうして 僕 の 毛 は 白く なった

だから 僕 は 今 でも ネズミ が 怖い …

待って !

別 の 意味 で 怖い よ その 話

ダメ ?

ダメ !

どういう 意味 ?

知ら なく て いい の

ネ … ネ … ネズミ … ネズミ …

半田 さん いい お 客 だ な

じゃあ 次 笹 子 さん

私 あんまり うまく ない ん です よ

怖い 話 と か 苦手 で …

あっ ! ぼ … 僕 も 同じ です

あ … でも 笹 子 さん の 話 聞い て み たい な

じゃあ ちょっと だけ

と 振り返る と …

やめ て ~ っ !

怖 すぎる ね …

もう いい !

けど ここ から が 怖い ん です よ ?

ごめん … もう いい から

半田 さん !

じゃあ ね 半田 さん

もし おばけ 見 たら 電話 し て ね

バイバーイ

やっぱり 今日 は 誰 か と 一緒 に 帰 ろ う かな

半田 さん

半田 さん 1 人 で 帰る の 怖い ん じゃ ない です か ?

あ … それ は …

でし たら … 私 で よかったら 送って いき ます よ

あ … じゃ … じゃあ …

そう です か

僕 半田 さん と 方向 一緒 です から

それ なら 僕 が 送って いき ます よ

あ … けど …

気 に し ない で ください

それ じゃあ ラマ さん 半田 さん また

また

また …

ねぇ これ で よかった の か な ?

よかった ん じゃ ない ? 怖く なく 帰れ て

半田 さん ラクダ の 霊 って 見 た こ と あり ます か ?

え ぇ ? ない よ

僕 この 前 トイレ で 見 た ん です よ

えっ そう な の ! ?

パンダ くん の 家出

あれ ? パンダ くん ?

大 荷物 だ ね お つかい かな ?

聞か ない で ください

いって らっしゃい

それ で さ 僕 こう 言った わけ よ

それ も しか して 座敷 童子 じゃ ない の ? って

それ より ペン 子 さん たち と は どう なった の ?

その 件 は ここ に いる 間 だけ 忘れ させ て くれ ない ?

今 は 座敷 童子 の 話 だけ に 集中 し たい ん だ

逃避 行動 だ ね

なんと でも 言って

入れ ない …

どう し た の ? あの 荷物

フリマ ?

元気 ない ね 何 か あった の ?

お 母さん が いつも 僕 の こと 怒る ん だ

また あなた は 昼間 から ゴロゴロ し て …

パンダ が ゴロゴロ し て 何 が 悪い の ?

ま ぁ 基本 ゴロゴロ し てる もん ね

僕 から ゴロゴロ を 奪ったら なんにも 残ら ない よ ?

なんにも 残ら ない ん だ ?

逆 に すごい ね

お 母さん は きっと 僕 が 嫌い な ん だ

え ~ っと … お 母さん は もっと お 手伝い し て ほしい ん じゃ ない の ?

でも 弟 や 妹 だって ゴロゴロ し てる のに

お 母さん 怒ら ない ん だ よ ?

それ は … その子 たち は まだ 小さい から でしょ ?

弟 や 妹 は かわいい けど 僕 は 違う から だ よ

パンダ なんて みんな かわいい じゃ ない

これ 妹 の 写真

へ ぇ ~

パンダ でも 違う ん だ ね

うん

あっ …

やっぱり 僕 は 橋 の 下 で 拾わ れ た 子 な ん だ

橋 の 下 で パンダ 拾 える なら

動物 園 が みんな 拾い に 行く よ

で どう し た の ?

実は 家出 し て き た の

あ やっぱり

それ で どこ に 行く の 橋 の 下 ?

え ~ っ もう ちょっと 心配 し て 僕 ん ち おいで と か 言って よ

言わ ない よ

で どこ 行く の ?

うんと ね ゴロゴロ し て て も 何も 言わ れ なく て

黙って て も ご飯 が 出 て き て

パンダ くん かわいい って 言って くれる

誰 か が いる ところ

それ かなり 限定 さ れ てるよ ね

あ ~ リンリン の ところ は ?

イヤ だ よ もっと 放って おい て ほしい ん だ よ

だったら 動物 園 は ?

住み込み で バイト すれ ば いい でしょ

う わ ~ パンダ さん かわいい !

どうして 毎日 働か ない と いけない の ?

僕 絶対 に 毎日 働く の は イヤ な ん だ よ

そんなに 堂々 と 言う こと じゃ ない ね

あ !

何 ?

シロクマ くん あの 荷物 置 い と い て いい ?

えっ ?

家 で 晩 ご飯 食べ て くる よ

じゃあ ね

帰る ん だ

いろんな 家出 が ある ん だ ね

こういう の は 家出 って 言わ ない でしょ

パンダ くん まだ 取り に 来 て ない の 家出 の 荷物

うん 昨日 晩 ご飯 食べ に 帰った っきり

家 で 寝 た ん だ ね

うん

家出 の 仕方 間違って ない ?

家出 の 続き を しに 来 まし た

あの さ パンダ くん

お腹 が 空 い たら 家 に 帰っちゃ う ん だ と さ

家出 と いう かさ 何 だ ろ う … 日常 生活 ?

家 に は 戻ら ない よ

もう 戻ら ない よ

いや 戻って い い ん だ よ

何 が あった の ?

夕べ また 大 ショック な こと が あった ん だ よ

来週 は あなた の お 誕生日 だ けど

お 母さん が ちょっと 忙しく て ね

弟 たち と 一緒 に 来月 お 祝い に する から …

えっ !

ま ぁ 大人 の 都合 って やつ だ ね

ケーキ が 1 個 で 済む と か さ

ケーキ は 何 個 食べ た って いい じゃ ない

お 祝い は 何 回 も あった ほう が 楽しい のに

どうして 減ら そ う と する ん だ ろ う ね

もう … あんな 家 に は い られ ない よ

まあ まあ

けど どうして パンダ くん の 誕生日 じゃ なく て

弟 さん たち の 誕生日 に 合わせる ん です か ね ?

へえ ~ っ !

かわいい でしょ

ああ … シロクマ くん ダメ だ よ !

この かわいい 妹 さん の 写真 を かわいく ない パンダ くん の 前 で 褒め ちゃ !

あ … ごめん

ま … 待 と う よ パンダ くん

お 祝い は し て くれる ん だ し

1 か月 遅れ で も いい じゃ ない

そこ は 子供 側 も 妥協 が 必要 じゃ ない か な ?

よく ない よ

どうして ?

僕 は プレゼント に パンダ かき氷 機 が 欲しかった ん だ よ !

ひと 月 後 だ と もう かき氷 が 食べ たく なく なっちゃ う よ !

え … そんな 理由 ?

僕 もう ペンギン さん ち の 子 に なる よ

ちょっと ! 勝手 に 僕 の 戸籍 に 入って こ ない で !

ペンギン さん は 僕 の こと かわいく ない ん だ …

そういう 問題 じゃ な いよ ね ?

いい じゃ ない です か 置 い て あげ れ ば

えっ ? 笹 子 さん ! ?

何 を 言う ん だい ?

じゃあ 今 から 笹 子 さん ちか シロクマ くん ち の 子 に なる よ

それ は 無理

みんな 僕 を 子供 に する の は イヤ な ん だ …

やっぱり 僕 が かわいく ない から なん だ ね …

そういう こと で は ない ん だ けど …

あっ だったら

僕たち が 今月 かき氷 機 を プレゼント すれ ば ?

かき氷 パーティー しよ う よ

本当 ? いつ ? いつ ?

今日 が ここ

いつ ? いつ ?

カフェ が 休み の 日曜 で …

あっ 来週 は 町内会 の 用事 が ある ん だった

僕 再来週 は 法事 で い ない よ

私 も 親戚 の 結婚 式 で い ない です ね

じゃあ … あっ 来月 に なっちゃ う ね

こ … 今週末

土曜 の 午後 なら どう ?

そう です ね

じゃあ ね

僕 お家 帰る

もう 家出 は いい ん だ ?

うん

荷物 持って 帰ったら ?

ああ それ ね かき氷 パーティー する なら 必要 だ から

うん ?

かき氷 パーティー に は これ が なくっちゃ ね

やっぱり 家出 の 仕方 間違って る よ ね ?

楽しみ だ な 週 末

今日 は 涼しい です ね

かき氷 パーティー は 中止 かな

だ ね

うん うん うん ……

やろ う ! 今 すぐ やろ う ! !

はい …

いただき ま ~ す !

やっぱり …

雨 の 日 だ と おいしく ない ね

うん

ペンギン さん ペンギン さん

なん だい パンダ 君 ?

今日 は ペンギン さん の ご 家族 に 集まって 頂 い て い ます

なんで 集め っちゃ っ た の ?

なんだか 恥ずかしい な

ペンギン さん さっそく 家族 会議 を 始め て よ

議題 は ペンギン さん の 将来 で いい

みんな で 見 て もらう よう な もん じゃ ない な

終わ ろ

来週 の しろくま カフェ は 二 倍速 で お 送り し ます

できる もの なら やって みな よ

お楽しみ に

あ 、 ごめん 、 やら なく て いい よ

Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 18 shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 18 Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episodio 18 Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Aflevering 18 Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episódio 18 Кафе "Широкума" (Кафе "Белый медведь") Эпизод 18

カフェ の 怪談 かふぇ||かいだん The Café's Ghost Stories.

笹 子 さん 今日 の 夜 あれ やる よ ささ|こ||きょう||よ||| Miss Sasako,

えっ ! ? あれ ホント に やる ん です か ? ||ほんと||||| Huh?

何 ? あれ って … なん|| What's "that"?

ほら 夏 の 定番 の … |なつ||じょうばん| You know, that summer standard.

定番 ? じょうばん Standard (teiban)?

それ は 黒板 ||こくばん That would be a blackboard (kokuban).

それ は 食パン ||しょくぱん That would be bread (shokupan).

それ は 海 パン ||うみ|ぱん Those would be swim shorts (kaipan).

それ は 階段 ||かいだん Those would be stairs (kaidan).

大当たり ! おおあたり You are correct!

怪談 やる よ かいだん|| We're going to tell ghost stories (kaidan).

えっ ? Huh?

これ で だいたい 揃った かな |||そろった| I think this is everyone.

僕 帰って も いい です か ? ぼく|かえって|||| Is it okay if I go home?

怖い 話 聞き たい って いう から 連れ て き た よ こわい|はなし|きき|||||つれ|||| He said he likes scary stories, so I brought him.

苦手 だって 言って る のに … にがて||いって|| I said I don't like them!

ロウソク は これ で いい です か ? Will this work for the candle?

うん Yes.

そんな の いら ない です よ ! That's unnecessary!

ほら ~ やっぱり こう なっちゃ う I knew it.

ムード が あって い い ん じゃ ない ? むーど||||||| I think it sets the mood.

しろくま カフェ 怪談 ナイト に ようこそ |かふぇ|かいだん||| Welcome to Polar Bear's Café's night of ghost stories.

帰り たい な かえり|| i want to go home

帰り道 に おばけ が 出る かも しれ ない よ かえりみち||||でる|||| You may see a ghost on your way home.

なんで そういう こと 言う の ! ? |||いう| Why would you say something like that?!

わかり まし た よ ! い ます よ All right, fine.

始めよ う か はじめよ|| Then let's begin.

じゃあ 僕 から |ぼく| I'll start.

これ は 僕 が 実際 に 体験 し た ||ぼく||じっさい||たいけん|| This is something I personally experienced

動物 園 の ラマ コーナー で 起こった こと な ん です けど どうぶつ|えん||らま|こーなー||おこった||||| It happened in the llama corner at the zoo.

その 夜 ラマ コーナー に は 残業 し て い た 僕 しか い なかった ん です |よ|らま|こーなー|||ざんぎょう|||||ぼく||||| The only one in the Llama Corner that night

僕 が いつも の よう に 草 を 食べ て いる と ぼく||||||くさ||たべ||| I was eating grass as usual,

ふと 何 か の 気配 を 感じ た ん です |なん|||けはい||かんじ||| I suddenly felt the presence of something.

け … 気配 ? |けはい P-Presence?

けど 他の ラマ たち は いる はず が あり ませ ん |たの|らま|||||||| But the other llamas shouldn't be there.

錯覚 だ ろ う と 思って 僕 は また 草 を 食べ 始め まし た さっかく|||||おもって|ぼく|||くさ||たべ|はじめ|| I thought it must be my imagination,

ところが … やっぱり 何 か の 気配 を 感じ ます ||なん|||けはい||かんじ| However , I still feel the presence of something .

その 気配 は どんどん 近づ い て き て |けはい|||ちかづ|||| The presence kept coming closer,

ついに 僕 の すぐ 後ろ に … |ぼく|||うしろ| and was finally right behind me.

僕 は 思い切って 振り返った ん です ぼく||おもいきって|ふりかえった|| I spun around quickly

そこ に は いる はず の ない and saw something that shouldn't have been there... Этого не должно было быть.

シマウマ が … しまうま| A zebra.

う わ ぁ ~ ! Wow~!

いる はず の ない シマウマ の 姿 は ||||しまうま||すがた| The zebra that shouldn't have been there

次 の 瞬間 跡形 も なく 消え て い まし た つぎ||しゅんかん|あとかた|||きえ|||| vanished without a trace right after.

あぁ ~ ! ! Ah~! !

あれ ? 怖く なかった です か ? |こわく||| Oh. Was that not scary?

シマウマ の 霊 です よ ? しまうま||れい|| It was a ghost zebra.

なんか シマウマ の 霊 って 言わ れ て も ピンと こ ない って いう か … |しまうま||れい||いわ||||ぴんと||||| Well, it's sort of hard to imagine a ghost zebra, I think... Не знаю, мне просто не приходит в голову, когда люди говорят о духах зебры...

僕 は 話し てる だけ で ゾッ と し ます よ ぼく||はなし|||||||| Gives me chills just talking about it. У меня мурашки по коже от одного только разговора об этом.

シマウマ … シマウマ … しまうま|しまうま A zebra!

全然 怖く ない よ じゃあ ぜんぜん|こわく||| That's not scary at all.

次 僕 ね つぎ|ぼく| Okay, I'll go next.

パンダ くん ? ぱんだ| Panda?

あっ ! 寝 てる ! |ね| Ah ! sleeping!

パンダ くん ! ぱんだ| Panda!

あっ 暗い と 眠く なる ね |くらい||ねむく|| Ah, I get sleepy when it's dark

頑張 ろ う よ がんば||| Come on, now...

こない だ の 夜 僕 が ベッド で 寝よ う と し た とき … |||よ|ぼく||べっど||ねよ||||| The other night,

あれ ? 何時頃 に 寝 た ん だ っけ ? |いつごろ||ね|||| Huh?

いい よ そこ は 何時でも 続け て ||||いつでも|つづけ| Who cares what time?

けど 今 が 眠い よ |いま||ねむい| But I'm tired right now.

頑張 ろ う よ パンダ くん がんば||||ぱんだ| Let's do our best, Panda-kun

わかった ! Okay.

僕 が ベッド で 寝 てる と ぼく||べっど||ね|| As I was sleeping on my bed,

枕 もと で 変 な 音 が し た ん だ よ まくら|||へん||おと|||||| there was a weird sound by my pillow.

変 な 音 って いう の は どんな 音 かな ? へん||おと||||||おと| I wonder what a weird sound sounds like?

僕 に 聞か れ て も 困る よ ぼく||きか||||こまる| You shouldn't be asking me.

どんな 音 だった の ? |おと|| What kind of sound was it?

忘れ た よ わすれ|| I forgot.

パンダ くん もう いい から … キミ 聞い て て ぱんだ|||||きみ|ききい|| That's enough, Panda.

じゃあ 僕 が 話す よ |ぼく||はなす| Then I'll go next!

去年 の 夏 の こと だ けど … きょねん||なつ|||| It happened last summer...

やめ て ! stop !

まだ 何も 話し て ない のに |なにも|はなし||| But I haven't said anything yet.

顔 怖 すぎ ! かお|こわ| Your face is scary enough!

じゃあ 僕 が … |ぼく| Then I'll... go...

ゾウガメ くん 頼む よ 思いっきり 怖い やつ ぞうがめ||たのむ||おもいっきり|こわい| Go for it, Tortoise.

動物 好き の ~ タカシ くん は ~ どうぶつ|すき||たかし|| The... animal... loving...

ペース 上げ られ ない か な ? ぺーす|あげ|||| Could you pick up the pace a bit?

わかった ~ Okay...

タカシ くん が 亡くなり まし た ~ たかし|||なくなり|| Takashi... died...

お 母さん は 毎日 お 墓 に |かあさん||まいにち||はか| His mother... would take...

タカシ くん が 好き だった パン の 耳 を 持っていき まし た ~ たかし|||すき||ぱん||みみ||もっていき|| I brought Takashi-kun's favorite bread ears~

もう オチ いこ う 終わら ない から |おち|||おわら|| Let's jump ahead, Мы закончим это сейчас, потому что это еще не конец.

うん Okay.

ある 日 お 墓 から 声 が … |ひ||はか||こえ| One day... there was a voice... coming from the grave...

お 母さん … もう パン の 耳 は 飽き た よ |かあさん||ぱん||みみ||あき|| Mommy, I'm sick of bread crust (pan no mimi).

じゃあ 何 が いい の ? |なん||| Then what would you like?

それ は … That would be...

お前 の 耳 だ ~ おまえ||みみ| Your... ears (mimi)...

あれ ? Huh?

寝 て た ~ ? ね|| You were... asleep?

遅い ん だ な 怖がる タイミング を 逃し ちゃ う よ おそい||||こわがる|たいみんぐ||のがし||| You're a bit too slow. Вы опоздали. Вы упустили подходящий момент, чтобы испугаться.

み み … 耳 ! 耳 ! ! ||みみ|みみ Ears!

半田 さん よく 怖 がれ る ね はんだ|||こわ||| You're really good at being scared, Mr. Handa.

じゃあ 次 は 僕 が 話す よ |つぎ||ぼく||はなす| Okay then,

ある ペンギン が 体験 し た |ぺんぎん||たいけん|| I will now tell you

皆さん の 知ら ない 世界 の 話 を お 聞か せ し ます みなさん||しら||せかい||はなし|||きか||| a tale of a penguin

その ペンギン が ある パン 屋 に 出かけ た とき の こと です |ぺんぎん|||ぱん|や||でかけ||||| It happened when this penguin went to a certain bakery.

そこ に は 1 人 の 看板 ペンギン の 女の子 が い まし た |||じん||かんばん|ぺんぎん||おんなのこ|||| There was a pretty girl penguin who worked there.

彼女 に 会う ため ペンギン は 毎日 毎日 パン 屋 に 通い まし た かのじょ||あう||ぺんぎん||まいにち|まいにち|ぱん|や||かよい|| The penguin went there day after day,

ところが ある 日 ||ひ However,

1 人 だ と 思って い た ペンギン の 女の子 が じん|||おもって|||ぺんぎん||おんなのこ| what he thought was one girl penguin,

7 人 い た の です ! じん|||| turned out to be seven!

それ は 怖かった だ ろ う ね ||こわかった|||| That must have been scary

怖かった … こわかった It was.

けど そういう 怖い の じゃ なく て … ||こわい|||| But that's the wrong kind of scary.

怖い の は おばけ じゃ なく て ペンギン だ よ こわい|||||||ぺんぎん|| It's not ghosts that are scary, it's penguins.

大変 な ん だ ね ペンギン さん たいへん|||||ぺんぎん| It must have been hard,

つらい よ 毎日 が ||まいにち| It's hard.

実は 僕 に も つらく て 怖い 話 が ある ん だ よ じつは|ぼく|||||こわい|はなし||||| It just happens that I have a

そう な の ? Really?

そう あれ は … Yes.

その 昔 僕 の 毛 が まだ 黒かった 頃 の こと |むかし|ぼく||け|||くろかった|ころ|| Back in the day when my hair was still black

ちょっと 待って ! |まって Hold on a second!

なん だ ろ う ? その 話 … |||||はなし What's with this story?

待た なく て いい ? また||| You can't wait?

うん と いう 答え も 待た ず に 話 は 続く ん でしょ ? |||こたえ||また|||はなし||つづく|| Yeah, but you're going to continue the story anyways, right?

ある 日 川 で 鮭 を たくさん とった あと |ひ|かわ||さけ|||| One day, after catching a lot of salmon at the river,

お腹 が いっぱい に なって 昼寝 し て い た 僕 の 耳 もと で 何 か 音 が し た おなか|||||ひるね|||||ぼく||みみ|||なん||おと||| I was taking a nap with a full stomach, and I heard a sound near my ear.

なんと ネズミ が 僕 の 耳 を かじって い た |ねずみ||ぼく||みみ|||| It was the sound of a mouse biting my ear.

あまり の 恐怖 で … ||きょうふ| In my overwhelming fear,

こうして 僕 の 毛 は 白く なった |ぼく||け||しろく| my fur turned white.

だから 僕 は 今 でも ネズミ が 怖い … |ぼく||いま||ねずみ||こわい And to this day, I am scared of mice—

待って ! まって Hold it.

別 の 意味 で 怖い よ その 話 べつ||いみ||こわい|||はなし This story is scary for a completely different reason. Эта история пугает по-другому.

ダメ ? だめ Not good?

ダメ ! だめ Not good!

どういう 意味 ? |いみ What kind of reason?

知ら なく て いい の しら|||| You don't need to know.

ネ … ネ … ネズミ … ネズミ … ||ねずみ|ねずみ M-M...

半田 さん いい お 客 だ な はんだ||||きゃく|| You're such a good customer, Mr. Handa.

じゃあ 次 笹 子 さん |つぎ|ささ|こ| You're next, Miss Sasako.

私 あんまり うまく ない ん です よ わたくし|||||| I'm not really good at this.

怖い 話 と か 苦手 で … こわい|はなし|||にがて| I'm not very fond of scary stories.

あっ ! ぼ … 僕 も 同じ です ||ぼく||おなじ| I-I'm the same way.

あ … でも 笹 子 さん の 話 聞い て み たい な ||ささ|こ|||はなし|ききい|||| But I would like to hear your story, Miss Sasako.

じゃあ ちょっと だけ All right. Just a short one.

と 振り返る と … |ふりかえる| ...As they turned around...

やめ て ~ っ ! Stop!

怖 すぎる ね … こわ|| That's too scary.

もう いい ! enough !

けど ここ から が 怖い ん です よ ? ||||こわい||| But I was just getting to the scary part.

ごめん … もう いい から I'm sorry, but you can stop now.

半田 さん ! はんだ| Mr. Handa!

じゃあ ね 半田 さん ||はんだ| See you later, Mr. Handa!

もし おばけ 見 たら 電話 し て ね ||み||でんわ||| If you see a ghost, give me a call!

バイバーイ Bye-bye!

やっぱり 今日 は 誰 か と 一緒 に 帰 ろ う かな |きょう||だれ|||いっしょ||かえ||| Maybe I should go home with someone tonight.

半田 さん はんだ| Mr. Handa.

半田 さん 1 人 で 帰る の 怖い ん じゃ ない です か ? はんだ||じん||かえる||こわい||||| Are you scared to go home by yourself, Mr. Handa?

あ … それ は … Ah... that's...

でし たら … 私 で よかったら 送って いき ます よ ||わたくし|||おくって||| In that case,

あ … じゃ … じゃあ … Um... Th-Then...

そう です か Is that so

僕 半田 さん と 方向 一緒 です から ぼく|はんだ|||ほうこう|いっしょ|| Because I'm on the same direction as Mr. Handa

それ なら 僕 が 送って いき ます よ ||ぼく||おくって||| so I can see him home.

あ … けど … Um, but...

気 に し ない で ください き||||| Don't worry about it.

それ じゃあ ラマ さん 半田 さん また ||らま||はんだ|| Well then, Mr. Llama, Mr. Handa.

また See you later.

また … See you later...

ねぇ これ で よかった の か な ? Hey.

よかった ん じゃ ない ? 怖く なく 帰れ て ||||こわく||かえれ| I think so.

半田 さん ラクダ の 霊 って 見 た こ と あり ます か ? はんだ||らくだ||れい||み|||||| Mr. Handa,

え ぇ ? ない よ No, I haven't!

僕 この 前 トイレ で 見 た ん です よ ぼく||ぜん|といれ||み|||| I saw one in the bathroom the other day.

えっ そう な の ! ? What?! You did?!

パンダ くん の 家出 ぱんだ|||いえで Panda Runs Away from Home.

あれ ? パンダ くん ? |ぱんだ| Huh? Panda?

大 荷物 だ ね お つかい かな ? だい|にもつ||||| That's a lot of luggage. Are you running an errand?

聞か ない で ください きか||| Please don't ask.

いって らっしゃい See ya.

それ で さ 僕 こう 言った わけ よ |||ぼく||いった|| And so,

それ も しか して 座敷 童子 じゃ ない の ? って ||||ざしき|わらべ こ|||| "Maybe it was a house demon."

それ より ペン 子 さん たち と は どう なった の ? ||ぺん|こ||||||| More importantly,

その 件 は ここ に いる 間 だけ 忘れ させ て くれ ない ? |けん|||||あいだ||わすれ|さ せ||| Could you let me forget about that as long as I'm here?

今 は 座敷 童子 の 話 だけ に 集中 し たい ん だ いま||ざしき|わらべ こ||はなし|||しゅうちゅう|||| Right now, I just want to talk about the house demon.

逃避 行動 だ ね とうひ|こうどう|| Running away from reality? Это эскапизм.

なんと でも 言って ||いって Call it what you want. Неважно. Скажи это.

入れ ない … いれ| I can't get in.

どう し た の ? あの 荷物 |||||にもつ What's with all the luggage?

フリマ ? Going to the flea market?

元気 ない ね 何 か あった の ? げんき|||なん||| You seem down.

お 母さん が いつも 僕 の こと 怒る ん だ |かあさん|||ぼく|||いかる|| Mom is always getting mad at me.

また あなた は 昼間 から ゴロゴロ し て … |||ひるま||ごろごろ|| There you go, lazing around again.

パンダ が ゴロゴロ し て 何 が 悪い の ? ぱんだ||ごろごろ|||なん||わるい| What's wrong with a panda lazing around?

ま ぁ 基本 ゴロゴロ し てる もん ね ||きほん|ごろごろ|||| Well, I guess they are usually lazing around.

僕 から ゴロゴロ を 奪ったら なんにも 残ら ない よ ? ぼく||ごろごろ||うばったら||のこら|| If you take lazing around from me,

なんにも 残ら ない ん だ ? |のこら||| So there won't be anything left?

逆 に すごい ね ぎゃく||| That's amazing in its own right.

お 母さん は きっと 僕 が 嫌い な ん だ |かあさん|||ぼく||きらい||| My mom must hate me.

え ~ っと … お 母さん は もっと お 手伝い し て ほしい ん じゃ ない の ? |||かあさん||||てつだい||||||| Um...

でも 弟 や 妹 だって ゴロゴロ し てる のに |おとうと||いもうと||ごろごろ||| But my little brothers and sister laze around, too,

お 母さん 怒ら ない ん だ よ ? |かあさん|いから|||| and she doesn't get mad at them.

それ は … その子 たち は まだ 小さい から でしょ ? ||その こ||||ちいさい|| Well,

弟 や 妹 は かわいい けど 僕 は 違う から だ よ おとうと||いもうと||||ぼく||ちがう||| It's because my little brothers and sister are cute,

パンダ なんて みんな かわいい じゃ ない ぱんだ||||| But all pandas are cute.

これ 妹 の 写真 |いもうと||しゃしん This is a picture of my little sister.

へ ぇ ~ Wow.

パンダ でも 違う ん だ ね ぱんだ||ちがう||| I guess there is a difference.

うん Yeah.

あっ … Oh.

やっぱり 僕 は 橋 の 下 で 拾わ れ た 子 な ん だ |ぼく||きょう||した||ひろわ|||こ||| So I am a child that was found under the bridge.

橋 の 下 で パンダ 拾 える なら きょう||した||ぱんだ|ひろ|| If you could actually find a panda under a bridge,

動物 園 が みんな 拾い に 行く よ どうぶつ|えん|||ひろい||いく| then all the zoos would have looked by now.

で どう し た の ? So, what's wrong?

実は 家出 し て き た の じつは|いえで||||| Actually, I ran away from home.

あ やっぱり Oh, I knew it.

それ で どこ に 行く の 橋 の 下 ? ||||いく||きょう||した So, where are you going to go?

え ~ っ もう ちょっと 心配 し て 僕 ん ち おいで と か 言って よ ||||しんぱい|||ぼく||||||いって| Eh, you should worry a little more and tell me to come to you. Вам следует еще немного побеспокоиться и сказать: "Приходите ко мне.

言わ ない よ いわ|| Nope.

で どこ 行く の ? ||いく| So, where are you going?

うんと ね ゴロゴロ し て て も 何も 言わ れ なく て ||ごろごろ|||||なにも|いわ||| Let's see,

黙って て も ご飯 が 出 て き て だまって|||ごはん||だ||| somewhere I'll be fed without having to ask,

パンダ くん かわいい って 言って くれる ぱんだ||||いって| and somewhere there's someone to call me cute.

誰 か が いる ところ だれ|||| where someone is

それ かなり 限定 さ れ てるよ ね ||げんてい|||| That's limiting things quite a bit, isn't it?

あ ~ リンリン の ところ は ? Oh,

イヤ だ よ もっと 放って おい て ほしい ん だ よ いや||||はなって|||||| No!

だったら 動物 園 は ? |どうぶつ|えん| Then what about the zoo?

住み込み で バイト すれ ば いい でしょ すみこみ||ばいと|||| You could live there while you work. Вы можете работать неполный рабочий день в качестве работника с проживанием.

う わ ~ パンダ さん かわいい ! ||ぱんだ|| Wow, Mr. Panda's so cute!

どうして 毎日 働か ない と いけない の ? |まいにち|はたらか|||| Why do I have to work every day?

僕 絶対 に 毎日 働く の は イヤ な ん だ よ ぼく|ぜったい||まいにち|はたらく|||いや|||| I absolutely hate working every day

そんなに 堂々 と 言う こと じゃ ない ね |どうどう||いう|||| I don't think that's something you want to say so boldly.

あ ! Oh.

何 ? なん What?

シロクマ くん あの 荷物 置 い と い て いい ? しろくま|||にもつ|お||||| Could I leave my stuff here, Polar Bear?

えっ ? Huh?

家 で 晩 ご飯 食べ て くる よ いえ||ばん|ごはん|たべ||| I'm gonna go eat dinner at home.

じゃあ ね See ya

帰る ん だ かえる|| He's going home...

いろんな 家出 が ある ん だ ね |いえで||||| Apparently there's many forms of running away.

こういう の は 家出 って 言わ ない でしょ |||いえで||いわ|| I don't think this is called running away.

パンダ くん まだ 取り に 来 て ない の 家出 の 荷物 ぱんだ|||とり||らい||||いえで||にもつ Panda still hasn't come by to pick up his luggage

うん 昨日 晩 ご飯 食べ に 帰った っきり |きのう|ばん|ごはん|たべ||かえった| Yeah, he hasn't been back since he went home for dinner.

家 で 寝 た ん だ ね いえ||ね|||| So he slept at home.

うん Yep.

家出 の 仕方 間違って ない ? いえで||しかた|まちがって| Isn't there something wrong with this method of running away?

家出 の 続き を しに 来 まし た いえで||つづき|||らい|| I came to continue my running away.

あの さ パンダ くん ||ぱんだ| You know, Panda,

お腹 が 空 い たら 家 に 帰っちゃ う ん だ と さ おなか||から|||いえ||かえっちゃ||||| When I'm hungry, I'm going home

家出 と いう かさ 何 だ ろ う … 日常 生活 ? いえで||||なん||||にちじょう|せいかつ it's not really running away.

家 に は 戻ら ない よ いえ|||もどら|| I'm not going back home.

もう 戻ら ない よ |もどら|| I'm not going back anymore.

いや 戻って い い ん だ よ |もどって||||| Well, you can go back.

何 が あった の ? なん||| What happened?

夕べ また 大 ショック な こと が あった ん だ よ ゆうべ||だい|しょっく||||||| Something really shocking happened again last night.

来週 は あなた の お 誕生日 だ けど らいしゅう|||||たんじょうび|| It's your birthday next week, but I'm a little busy.

お 母さん が ちょっと 忙しく て ね |かあさん|||いそがしく|| Mom is a little busy

弟 たち と 一緒 に 来月 お 祝い に する から … おとうと|||いっしょ||らいげつ||いわい||| So we'll celebrate next month,

えっ ! eh !

ま ぁ 大人 の 都合 って やつ だ ね ||おとな||つごう|||| Well, that makes it easier for your mom.

ケーキ が 1 個 で 済む と か さ けーき||こ||すむ||| I mean, then she'll only have to buy one cake.

ケーキ は 何 個 食べ た って いい じゃ ない けーき||なん|こ|たべ||||| But you should be able to have multiple cakes.

お 祝い は 何 回 も あった ほう が 楽しい のに |いわい||なん|かい|||||たのしい| The more celebrations there are, the better.

どうして 減ら そ う と する ん だ ろ う ね |へら||||||||| So why would she try to limit them?

もう … あんな 家 に は い られ ない よ ||いえ|||||| Jeez, I can't stay there anymore.

まあ まあ Now, now.

けど どうして パンダ くん の 誕生日 じゃ なく て ||ぱんだ|||たんじょうび||| In that case,

弟 さん たち の 誕生日 に 合わせる ん です か ね ? おとうと||||たんじょうび||あわせる|||| instead of holding theirs with his?

へえ ~ っ ! Wow.

かわいい でしょ Isn't she cute?

ああ … シロクマ くん ダメ だ よ ! |しろくま||だめ|| That's not right, Polar Bear.

この かわいい 妹 さん の 写真 を かわいく ない パンダ くん の 前 で 褒め ちゃ ! ||いもうと|||しゃしん||||ぱんだ|||ぜん||ほめ| You can't compliment the picture of the cute sister,

あ … ごめん Whoops, sorry.

ま … 待 と う よ パンダ くん |ま||||ぱんだ| Hold on a sec, Panda.

お 祝い は し て くれる ん だ し |いわい||||||| They are giving you a celebration,

1 か月 遅れ で も いい じゃ ない かげつ|おくれ||||| even though it's a month late.

そこ は 子供 側 も 妥協 が 必要 じゃ ない か な ? ||こども|がわ||だきょう||ひつよう|||| I think you're going to have to compromise.

よく ない よ I don't want to!

どうして ? Why ?

僕 は プレゼント に パンダ かき氷 機 が 欲しかった ん だ よ ! ぼく||ぷれぜんと||ぱんだ|かきごおり|き||ほしかった||| Because I wanted a panda snow cone maker as a present.

ひと 月 後 だ と もう かき氷 が 食べ たく なく なっちゃ う よ ! |つき|あと||||かきごおり||たべ||||| In a month, I won't want to eat snow cones anymore!

え … そんな 理由 ? ||りゆう Really? That's the reason?

僕 もう ペンギン さん ち の 子 に なる よ ぼく||ぺんぎん||||こ||| I'm just going to be your child, Mr. Penguin.

ちょっと ! 勝手 に 僕 の 戸籍 に 入って こ ない で ! |かって||ぼく||こせき||はいって||| Hey! Don't make yourself into my family!

ペンギン さん は 僕 の こと かわいく ない ん だ … ぺんぎん|||ぼく|||||| So you don't think I'm cute, Mr. Penguin.

そういう 問題 じゃ な いよ ね ? |もんだい|||| That's not the issue here.

いい じゃ ない です か 置 い て あげ れ ば |||||お||||| I think it'd be fine if you let him stay with you.

えっ ? 笹 子 さん ! ? |ささ|こ|

何 を 言う ん だい ? なん||いう|| What are you saying?!

じゃあ 今 から 笹 子 さん ちか シロクマ くん ち の 子 に なる よ |いま||ささ|こ|||しろくま||||こ||| Then I'll be a child at Miss Sasako's or Polar Bear's.

それ は 無理 ||むり That's not going to happen.

みんな 僕 を 子供 に する の は イヤ な ん だ … |ぼく||こども|||||いや||| So no one wants me as their child.

やっぱり 僕 が かわいく ない から なん だ ね … |ぼく||||||| It's because I'm not cute.

そういう こと で は ない ん だ けど … That's not the problem...

あっ だったら Oh.

僕たち が 今月 かき氷 機 を プレゼント すれ ば ? ぼくたち||こんげつ|かきごおり|き||ぷれぜんと|| What if we give you a shaved ice machine this month?

かき氷 パーティー しよ う よ かきごおり|ぱーてぃー||| Let's have a snow cone party.

本当 ? いつ ? いつ ? ほんとう|| Really?! When? When?

今日 が ここ きょう|| This is today.

いつ ? いつ ? When? When?

カフェ が 休み の 日曜 で … かふぇ||やすみ||にちよう| The Café is closed on Sunday...

あっ 来週 は 町内会 の 用事 が ある ん だった |らいしゅう||ちょうないかい||ようじ|||| Oh, there's a meeting

僕 再来週 は 法事 で い ない よ ぼく|さらいしゅう||ほうじ|||| The week after that, I have a Buddhist memorial service.

私 も 親戚 の 結婚 式 で い ない です ね わたくし||しんせき||けっこん|しき||||| I'll be at a relative's wedding that week, too.

じゃあ … あっ 来月 に なっちゃ う ね ||らいげつ|||| Then...

こ … 今週末 |こんしゅう まつ This ... the end of this week

土曜 の 午後 なら どう ? どよう||ごご|| How about Saturday afternoon?

そう です ね Great idea!

じゃあ ね Okay, see you.

僕 お家 帰る ぼく|おいえ|かえる I'm going home.

もう 家出 は いい ん だ ? |いえで|||| So you're done running away?

うん Yep.

荷物 持って 帰ったら ? にもつ|もって|かえったら Why don't you take your luggage with you?

ああ それ ね かき氷 パーティー する なら 必要 だ から |||かきごおり|ぱーてぃー|||ひつよう|| Oh, we're going to need it

うん ?

かき氷 パーティー に は これ が なくっちゃ ね かきごおり|ぱーてぃー|||||| This is essential for snow cone parties.

やっぱり 家出 の 仕方 間違って る よ ね ? |いえで||しかた|まちがって||| After all, you're running away from home in the wrong way, aren't you?

楽しみ だ な 週 末 たのしみ|||しゅう|すえ I can't wait for the weekend!

今日 は 涼しい です ね きょう||すずしい|| It's rather cool today.

かき氷 パーティー は 中止 かな かきごおり|ぱーてぃー||ちゅうし| Maybe we'll have to cancel the snow cone party.

だ ね I think so.

うん うん うん …… Yeah yeah yeah ......

やろ う ! 今 すぐ やろ う ! ! ||いま||| Let's do it! Let's do it right now!

はい …

いただき ま ~ す ! Thank you for the meal!

やっぱり … You know,

雨 の 日 だ と おいしく ない ね あめ||ひ||||| it's not very good on rainy days.

うん Yep.

ペンギン さん ペンギン さん ぺんぎん||ぺんぎん| Mr. Penguin, Mr. Penguin!

なん だい パンダ 君 ? ||ぱんだ|きみ What is it, Panda?

今日 は ペンギン さん の ご 家族 に 集まって 頂 い て い ます きょう||ぺんぎん||||かぞく||あつまって|いただ|||| We had your family gather here today.

なんで 集め っちゃ っ た の ? |あつめ|||| Why did you have them come?

なんだか 恥ずかしい な |はずかしい| It's a little embarrassing.

ペンギン さん さっそく 家族 会議 を 始め て よ ぺんぎん|||かぞく|かいぎ||はじめ|| Mr. Penguin, hurry up and start the family meeting.

議題 は ペンギン さん の 将来 で いい ぎだい||ぺんぎん|||しょうらい|| King Penguin Chick

みんな で 見 て もらう よう な もん じゃ ない な ||み|||||||| It's not something you want everyone to see.

終わ ろ しまわ| Next week's Polar Bear Café

来週 の しろくま カフェ は 二 倍速 で お 送り し ます らいしゅう|||かふぇ||ふた|ばい はやさ|||おくり|| Next week's Shirokuma Cafe will be sent at double speed.

できる もの なら やって みな よ You just try it.

お楽しみ に おたのしみ| Enjoy!

あ 、 ごめん 、 やら なく て いい よ There Are Many Kinds of Penguins What is Baisen!?