×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

JLPT Stories N1, ゼミ 仲間

ゼミ 仲間

最近 、 学校 の ゼミ の 活動 と アルバイト で 忙しすぎて 睡眠不足 気味 だ 。 昨日 は 夜中 の 3 時 に 家 に 帰って すぐに 寝て 、 それから 6 時 に 起きて 図書館 に 行った 。 帰った の は 夜 。 この 2 週間 、 日光 を まともに 見た 記憶 が 無い 。 でも 、 今 が がんばりどき だから 、 文句 を 言って は いられない 。 今回 の ゼミ の プロジェクト は 小島 君 と 私 の ペア だ 。 小島 君 は よく 言えば いい 人 な ん だけど 、 悪く 言う と 自分 が ない 人 。 二 人 で 話し合って いる とき に 、 私 が 意見 や アイディア を 出す と、 いつも 「 それ で いい よ 」 と 言う 。 私 が 言った こと が そのまま 採用される から 、 二 人 で ペア を 組んで いる 意味 を 感じ ない 。 もっと 自分 なり に 考えた 意見 を 言って ほしい ん だけど 。 この前 は イライラ して 、「 なんか 意見 ない の ? 」 と けっこう 強く 聞いた ん だけど 、「 おれ 、 あんまり 難しい こと 分かんない から 」 だって ! これ じゃ 話し合おう に も 話し合え ない じゃ ない か 。 私 の 理想 の チームメート は 確固たる 自分 の 意見 を 持って いて 、 私 の アイディア に あらゆる 視点 から 見解 を 述べて くれる 人 。 意見 を 言い合う こと で 、 お互いに 切磋琢磨 できる 人 が いい 。 いつも 私 が 出した アイディア ばかり 使わ れる と 自分 の 成長 に つながら ない 。 私 は 新聞 記者 に なる と いう 夢 が ある 。 大学 に いる 間 に もっと もっと 成長 したい 。 同じ ゼミ に 鈴木 君 と いう 頭 の 回転 の 速い 人 が いる 。 小島 君 に 引き換え 、 鈴木 君 は 自分 の 意見 を はっきり 言う 。 それゆえ 、 ゼミ の 他 の メンバー から 「 あいつ は 性格 が きつい よ な 」 と 陰口 を たたか れる こと も ある 。 でも 、 鈴木 君 は そんな みんな の 態度 を ものともせず に 、 いつでも 自分 の 意見 を 主張 する 。 確かに 厳しい こと を 言わ れる と 、 ちょっと 傷つく こと も ある けど 、 意見 を 言わ ない より ずっと いい 。 次 こそ は 鈴木 君 みたいな 人 と チーム を 組みたい。

ゼミ 仲間 ぜみ|なかま Seminar-Stipendium Seminar Fellow Becas para seminarios Bourse de séminaire ゼミ 仲間 세미나 동료 Seminarbeurs Seminarium Fellowship Bolsa de Seminário Семинарская стипендия Stipendium för seminarium Seminer Bursu 研讨会的朋友 研讨会的朋友 研討會的朋友

最近 、 学校 の ゼミ の 活動 と アルバイト で 忙しすぎて 睡眠不足 気味 だ 。 さいきん|がっこう||ぜみ||かつどう||あるばいと||いそがし すぎて|すいみん ふそく|きみ| In letzter Zeit bin ich zu beschäftigt mit schulischen Aktivitäten und Teilzeitjobs, und ich habe das Gefühl, nicht genug Schlaf zu haben. Recently, I've been too busy with school activities and part-time jobs, and I'm feeling sleep deprived. Récemment, je suis trop occupé avec mes activités de séminaire scolaire et mes emplois à temps partiel, et j'ai l'impression de manquer de sommeil. 最近 、 学校 の ゼミ の 活動 と アルバイト で 忙し すぎて 睡眠 不足 気味だ 。 최근 학교 세미나 활동과 아르바이트로 너무 바빠서 수면 부족 기색이다. В последнее время я был слишком занят школьными семинарами и подработкой, и мне не хватало сна. 最近,我忙于学校的研讨会活动和兼职工作,以至于我一直缺乏睡眠。 最近,我一直忙于学校的研讨活动和兼职工作,睡眠不足。 昨日 は 夜中 の 3 時 に 家 に 帰って すぐに 寝て 、 それから 6 時 に 起きて 図書館 に 行った 。 きのう||よなか||じ||いえ||かえって||ねて|それ から|じ||おきて|としょ かん||おこなった Gestern bin ich mitten in der Nacht um 3 Uhr nach Hause gegangen, bin sofort ins Bett gegangen, dann um 6 Uhr aufgestanden und in die Bibliothek gegangen. Yesterday I came home at 3 o'clock in the evening and went to sleep immediately, then woke up at 6 o'clock and went to the library. Hier, je suis rentré chez moi à 15 heures au milieu de la nuit et j'ai dormi immédiatement, puis je me suis réveillé à 6 heures et je suis allé à la bibliothèque. 昨天,我凌晨 3:00 回到家,立即上床睡觉,然后 6:00 起床去图书馆。 帰った の は 夜 。 かえった|||よ I came back at night. Je suis rentré le soir. 晚上我回到家。 晚上我回到家。 この 2 週間 、 日光 を まともに 見た 記憶 が 無い 。 |しゅうかん|にっこう|||みた|きおく||ない For the past two weeks, I have no memory of looking at sunlight. Depuis deux semaines, je n'ai aucun souvenir de regarder la lumière du soleil. この 2 週間 、 日光 を まともに 見た 記憶 が 無い 。 我不记得在过去的两周里,我没有好好地看到阳光。 我不記得過去兩週正常見過陽光。 でも 、 今 が がんばりどき だから 、 文句 を 言って は いられない 。 |いま||がんばり どき||もんく||いって||いられ ない But now that I'm working hard, I can't help complaining. Mais maintenant que je travaille dur, je ne peux pas m'empêcher de me plaindre. 하지만 지금은 열심히 물러나니까, 불평은이라 레 없다. Но теперь, когда я стараюсь изо всех сил, я не могу жаловаться. 但我现在正在尽力而为,所以我不能抱怨。 但我現在很努力,所以我不能抱怨。 今回 の ゼミ の プロジェクト は 小島 君 と 私 の ペア だ 。 こんかい||ぜみ||ぷろじぇくと||おじま|きみ||わたくし||ぺあ| This seminar project is a pair of Kojima and me. Ce projet de séminaire est une paire de Kojima et moi. 이번 세미나의 프로젝트는 코지마 군과 내가 짝을 이루어 진행하였다. 这次研讨会的项目是我和小岛先生的一对。 小島 君 は よく 言えば いい 人 な ん だけど 、 悪く 言う と 自分 が ない 人 。 おじま|きみ|||いえば||じん||||わるく|いう||じぶん|||じん Kojima-kun ist eine nette Person, aber schlecht gesagt ist er es nicht. Kojima, you are a good person to put it well, but to put it badly, you are a person without a sense of self. Kojima est une bonne personne pour bien dire, mais pire c'est une personne qui n'a pas de soi. 小島 君 は よく 言えば いい 人 な んだ けど 、 悪く 言う と 自分 が ない 人 。To put it best, Kojima-kun is a good person, but to say it badly, he is a person who has no self. Kojima, és uma boa pessoa, para o dizer de uma forma simpática, mas para o dizer pior, és uma pessoa sem sentido de identidade. Кодзима-кун - хороший человек, мягко говоря, но, если не сказать хуже, человек, у которого нет себя. 小岛坤是个能说最好的好人,但糟糕的是,他不是。 小島秀夫:往好了說,你是個好人,往壞了說,你是個缺乏自尊的人。 二 人 で 話し合って いる とき に 、 私 が 意見 や アイディア を 出す と、 いつも 「 それ で いい よ 」 と 言う 。 ふた|じん||はなしあって||||わたくし||いけん||あいでぃあ||だす||||||||いう When I'm talking with him and I give my opinion or idea, he always says, "that's fine." Quand je parle avec moi et que je donne mon opinion ou une idée, je dis toujours: "Ça va." Всякий раз, когда я высказываю мнение или идею во время обсуждения между двумя людьми, я всегда говорю: «Все в порядке». 当我们两个人在讨论的时候,当我提出意见或想法时,他总是说:“那好吧。” 私 が 言った こと が そのまま 採用される から 、 二 人 で ペア を 組んで いる 意味 を 感じ ない 。 わたくし||いった||||さいよう さ れる||ふた|じん||ぺあ||くんで||いみ||かんじ| Since what I said is adopted as it is, I do not feel the meaning of forming a pair with two people. Ce que j'ai dit est adopté tel quel, je ne ressens donc pas l'intérêt de les associer. 私 が 言った こと が そのまま 採用 さ れる から 、 二 人 で ペア を 組んで いる 意味 を 感じ ない 。I don't see any point in pairing the two of you together because what I say will be accepted as is. 내가 말한 것이 그대로 채택되기 때문에 두 사람이 짝을 이루는 의미가 느껴지지 않는다. Я не чувствую смысла объединять двух людей, потому что то, что я сказал, принимается как есть. 我不认为结成一对有什么意义,因为我所说的已经被接受了。 我不認為結成一對有什麼意義,因為我所說的話已經被接受了。 もっと 自分 なり に 考えた 意見 を 言って ほしい ん だけど 。 |じぶん|||かんがえた|いけん||いって||| I'd like you to give me your thoughts in your own way. J'aimerais que vous me donniez plus de réflexions par moi-même. もっと 自分 なり に 考えた 意見 を 言って ほしい んだ けど 。want him to express his own opinions in his own way more Я бы хотел, чтобы вы высказали свои мысли и мнения. 我想听听更多你自己的意见。 この前 は イライラ して 、「 なんか 意見 ない の ? この まえ||いらいら|||いけん|| Before this, I was frustrated and asked, "Do you have any opinion? J'étais frustré avant cela et j'ai dit: "Avez-vous une opinion? この前 は イライラ して 、「 なんか 意見 ない の ? 有一天,我很生气,说:“你有什么意见吗? 」 と けっこう 強く 聞いた ん だけど 、「 おれ 、 あんまり 難しい こと 分かんない から 」 だって ! ||つよく|きいた|||||むずかしい||わか ん ない|| I asked very strongly, but he said, "I don't know how difficult it is!" "J'ai entendu très fort, mais j'ai dit:" Je ne sais pas si c'est trop difficile. " "라고 제법 강하게 들었지만, 「나는, 너무 어려운 분 거 없으니까」도! Слышал довольно сильно, но «не знаю, насколько это сложно»! 我很强烈地问他,他却说:“我不知道事情有多难。” これ じゃ 話し合おう に も 話し合え ない じゃ ない か 。 ||はなしあおう|||はなしあえ|||| I think we can't even talk about this. Je suppose que je ne peux pas en parler. これ じゃ 話し合おう に も 話し合え ない じゃ ない か 。 이래서야 대화하려는에도 대화를하지 않을까. Isto significa que nem sequer podemos falar uns com os outros. 我们甚至不能谈论这个,不是吗? 私 の 理想 の チームメート は 確固たる 自分 の 意見 を 持って いて 、 私 の アイディア に あらゆる 視点 から 見解 を 述べて くれる 人 。 わたくし||りそう||||かっこたる|じぶん||いけん||もって||わたくし||あいでぃあ|||してん||けんかい||のべて||じん My ideal teammate is someone who has a solid opinion and is willing to give his ideas from all perspectives. Mes coéquipiers idéaux sont ceux qui ont une opinion ferme et qui donnent mes idées à tous points de vue. 私 の 理想 の チームメート は 確固たる 自分 の 意見 を 持って いて 、 私 の アイディア に あらゆる 視点 から 見解 を 述べて くれる 人 。 나의 이상적인 팀원은 확고한 자기주장을 가지고 내 아이디어에 대해 다양한 관점을 제시할 수 있는 사람이다. Мой идеальный товарищ по команде - это тот, кто имеет твердое мнение и может поделиться моими идеями со всех сторон. 我理想的队友是一个有强烈意见并愿意从各个角度评论我的想法的人。 意見 を 言い合う こと で 、 お互いに 切磋琢磨 できる 人 が いい 。 いけん||いいあう|||おたがいに|せっさたくま||じん|| It is good for people to be able to work hard together by exchanging opinions. 의견을 주고받으며 서로가 서로를 위해磋琢磨할 수 있는 사람이 좋다. 拥有可以通过交换意见一起努力工作的人是件好事。 有能夠通過交換意見共同努力的人是件好事。 いつも 私 が 出した アイディア ばかり 使わ れる と 自分 の 成長 に つながら ない 。 |わたくし||だした|あいでぃあ||つかわ|||じぶん||せいちょう||| When I use only the ideas that I always give, I cannot grow up. Si je n'utilise toujours que les idées que j'ai, elles ne conduiront pas à ma croissance. いつも 私 が 出した アイディア ばかり 使わ れる と 自分 の 成長 に つながら ない 。 항상 내가 낸 아이디어만 사용되면 자신의 성장에 도움이 되지 않는다. Если все время будут использоваться только идеи, которые я придумываю, это не приведет к моему собственному росту. 如果我的想法总是被使用,它不会导致个人成长。 私 は 新聞 記者 に なる と いう 夢 が ある 。 わたくし||しんぶん|きしゃ|||||ゆめ|| I have a dream of becoming a newspaper reporter. Я мечтаю стать газетным репортером. 我有一个梦想,成为一名报社记者。 大学 に いる 間 に もっと もっと 成長 したい 。 だいがく|||あいだ||||せいちょう|し たい I want to grow even more while I'm in college. Я хочу расти еще больше, пока учусь в колледже. 我想在大学期间获得更多成长。 同じ ゼミ に 鈴木 君 と いう 頭 の 回転 の 速い 人 が いる 。 おなじ|ぜみ||すずき|きみ|||あたま||かいてん||はやい|じん|| In the same seminar, there is a person with a fast spinning head, Mr. Suzuki. No mesmo seminário, está Suzuki, um homem com uma mente rápida. На том же семинаре есть человек по имени Судзуки-кун, у которого быстро двигается голова. 在同一个研讨会上,还有一个叫铃木的思维敏捷的人。 小島 君 に 引き換え 、 鈴木 君 は 自分 の 意見 を はっきり 言う 。 おじま|きみ||ひきかえ|すずき|きみ||じぶん||いけん|||いう In exchange for Mr. Kojima, Mr. Suzuki expresses his opinion clearly. 고지마 군에 이어 스즈키 군은 자신의 의견을 분명히 밝힌다. В обмен на господина Кодзима господин Судзуки ясно выражает свое мнение. 与小岛不同,铃木明确表达了自己的观点。 それゆえ 、 ゼミ の 他 の メンバー から 「 あいつ は 性格 が きつい よ な 」 と 陰口 を たたか れる こと も ある 。 |ぜみ||た||めんばー||||せいかく||||||かげぐち||たた か|||| Daher ist es möglich, dass andere Mitglieder des Seminars schwören, wenn sie sagen: "Er hat einen harten Charakter." Therefore, it is possible that other members of the seminar would swear by saying, "He has a hard character." それゆえ 、 ゼミ の 他 の メンバー から 「 あいつ は 性格 が きつい よ な 」 と 陰口 を たたか れる こと も ある 。 그래서 다른 멤버들로부터 "저 녀석은 성격이 까다롭다"는 말을 듣는다. 라고 비아냥거릴 수도 있다. Por isso, os outros membros do seminário comentavam frequentemente: "Ele tem uma personalidade forte. Por vezes, fala-se da empresa nas suas costas. Поэтому других участников семинара можно закричать, сказав: «У него сильная личность». 因此,研讨会的其他成员有时会八卦他,说“他的性格很硬”。 因此,研討會的其他成員有時會說他“性格強硬”。 でも 、 鈴木 君 は そんな みんな の 態度 を ものともせず に 、 いつでも 自分 の 意見 を 主張 する 。 |すずき|きみ|||||たいど|||||じぶん||いけん||しゅちょう| However, Mr. Suzuki always asserts his own opinion without regard for the attitude of everyone. Однако г-н Судзуки всегда настаивает на своем собственном мнении, независимо от отношения к нему всех. 但是铃木不管大家的态度如何,总是坚持自己的意见。 確かに 厳しい こと を 言わ れる と 、 ちょっと 傷つく こと も ある けど 、 意見 を 言わ ない より ずっと いい 。 たしかに|きびしい|||いわ||||きずつく|||||いけん||いわ|||| Certainly, when it is said that it is tough, it may hurt a little, but it is much better than not saying an opinion. 물론 혹독한 말을 들으면 조금 상처받을 수도 있지만, 의견을 말하지 않는 것보다는 훨씬 낫다. 诚然,严厉会有点伤害,但总比不表达自己的意见要好得多。 確實,當有人對你說一些嚴厲的話時,你可能會感到有點受傷,但這比根本不表達你的意見要好得多。 次 こそ は 鈴木 君 みたいな 人 と チーム を 組みたい。 つぎ|||すずき|きみ||じん||ちーむ||くみ たい Next time I would like to form a team with a person like Suzuki. 次 こそ は 鈴木 君 みたいな 人 と チーム を 組みたい。 В следующий раз я хочу создать команду с кем-нибудь вроде господина Сузуки. 下一次,我想和像铃木这样的人组队。