×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

NWE with Audio 2019, 困っている人を助ける「赤い羽根共同募金」が始まる

困って いる 人 を 助ける 「赤い 羽根 共同 募金 」が 始まる

困って いる 人 を 助ける 「 赤い 羽根 共同 募金 」 が 始まる

10 月 1 日 、「 赤い 羽根 共同 募金 」 が 始まりました 。 この 募金 は 1947 年 に 始まって 、 町 を よくしたり 困って いる 人 を 助けたり する ため に 寄付 を 集めて います 。 たくさんの 人 が 通る 場所 や 、 コンビニ など で 寄付 を する と 、 赤い 羽 を もらう こと が できます 。 インターネット で 寄付 を する こと も できます 。 東京 で は 1 日 、 この 募金 の ポスター に 出て いる 桜井 日 奈子 さん や 、 先月 大相撲 で 優勝 した 御 嶽海 が 寄付 を 集めました 。 来年 3 月 まで に 193億 円 集めて 、 お 年寄り や 障害 が ある 人 、 台風 で 大きな 被害 が あった 千葉 県 の 人 など の ため に 使う 予定 です 。

桜井 さん は 「 困って いる 人 を 助けたい と 思って いて も 、 どう したら いい か わから ない 人 が たくさん いる と 思う ので 、 頑張って 寄付 を 集めたい と 思います 」 と 話して いました 。


困って いる 人 を 助ける 「赤い 羽根 共同 募金 」が 始まる こまって||じん||たすける|あかい|はね|きょうどう|ぼきん||はじまる `` Red Feather Community Chest '' to help people in need begins

困って いる 人 を 助ける 「 赤い 羽根 共同 募金 」 が 始まる こまって||じん||たすける|あかい|はね|きょうどう|ぼきん||はじまる "Red feather community chest" to help people in need begins „Skrzynia wspólnoty czerwonych piór”, aby pomóc potrzebującym

10 月 1 日 、「 赤い 羽根 共同 募金 」 が 始まりました 。 つき|ひ|あかい|はね|きょうどう|ぼきん||はじまり ました On October 1, the Red Feather Community Fund began. 1 października rozpoczęła się zbiórka funduszy „Red Feather Community”. この 募金 は 1947 年 に 始まって 、 町 を よくしたり 困って いる 人 を 助けたり する ため に 寄付 を 集めて います 。 |ぼきん||とし||はじまって|まち|||こまって||じん||たすけたり||||きふ||あつめて|い ます Ta zbiórka funduszy rozpoczęła się w 1947 r. I zbiera datki na poprawę miasta i pomoc potrzebującym. たくさんの 人 が 通る 場所 や 、 コンビニ など で 寄付 を する と 、 赤い 羽 を もらう こと が できます 。 |じん||とおる|ばしょ||こんびに|||きふ||||あかい|はね|||||でき ます If you donate at places where many people pass or at convenience stores, you can get red feathers. Jeśli przekazujesz darowiznę w miejscu, gdzie przechodzi wiele osób lub w sklepie spożywczym, możesz dostać czerwone pióra. インターネット で 寄付 を する こと も できます 。 いんたーねっと||きふ|||||でき ます Możesz również przekazać darowiznę w Internecie. 東京 で は 1 日 、 この 募金 の ポスター に 出て いる 桜井 日 奈子 さん や 、 先月 大相撲 で 優勝 した 御 嶽海 が 寄付 を 集めました 。 とうきょう|||ひ||ぼきん||ぽすたー||でて||さくらい|ひ|なこ|||せんげつ|おおずもう||ゆうしょう||ご|がくうみ||きふ||あつめ ました In Tokyo on the 1st, donations were collected by Hinako Sakurai, who appears in this fundraising poster, and Mitakeumi, who won the grand sumo tournament last month. W Tokio darowizny zostały przekazane przez Hinako Sakurai, który pojawił się na plakacie darowizny, oraz Mitsuumi, który wygrał sumo w zeszłym miesiącu. 来年 3 月 まで に 193億 円 集めて 、 お 年寄り や 障害 が ある 人 、 台風 で 大きな 被害 が あった 千葉 県 の 人 など の ため に 使う 予定 です 。 らいねん|つき|||おく|えん|あつめて||としより||しょうがい|||じん|たいふう||おおきな|ひがい|||ちば|けん||じん|||||つかう|よてい| By March of next year, 19.3 billion yen will be collected and used for the elderly, people with disabilities, and people in Chiba Prefecture who were severely damaged by the typhoon. Do marca przyszłego roku 19,3 miliarda jenów zostanie zebranych i wykorzystanych dla osób starszych, osób niepełnosprawnych i osób w prefekturze Chiba, które zostały poważnie uszkodzone przez tajfuny.

桜井 さん は 「 困って いる 人 を 助けたい と 思って いて も 、 どう したら いい か わから ない 人 が たくさん いる と 思う ので 、 頑張って 寄付 を 集めたい と 思います 」 と 話して いました 。 さくらい|||こまって||じん||たすけ たい||おもって|||||||||じん|||||おもう||がんばって|きふ||あつめ たい||おもい ます||はなして|い ました Sakurai-san powiedziała: „Chcę pomóc potrzebującym, ale myślę, że wielu ludzi nie wie, co robić, więc postaram się zebrać datki”.