×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

NWE with Audio 2019, 横浜で電車とトラックがぶつかる 1人亡くなって34人けが

横浜 で 電車 と トラック が ぶつかる 1人 亡くなって 34人 けが

横浜 で 電車 と トラック が ぶつかる 1 人 亡くなって 34 人 けが 5 日 午前 11 時 40 分 ごろ 、 横浜 市 に ある 京 急 線 の 踏切 で 、 電車 が 大きな トラック と ぶつかって 脱線 しました 。 トラック は 大きく 壊れて 燃えました 。 警察 に よる と 、 トラック を 運転 して いた 67 歳 の 男性 が 亡くなりました 。 電車 に 乗って いた 34 人 が けが を しました 。 事故 が あった 踏切 は 神奈川 新町 駅 の すぐ 隣 に あります 。 ぶつかった 電車 は 止まる 駅 が 少ない 電車 で 、 いつも は この 踏切 を 時速 120 km で 走ります 。 トラック と ぶつかった とき も 速い スピード で 走って いた と 考えられて います 。 警察 など に よる と 、 大きな トラック は 右 に 曲がって 踏切 に 入りました が 、 動く こと が でき なく なって 、 電車 と ぶつかりました 。 事故 の あと 、 京 急 線 は 京 急 川崎 駅 と 上 大岡 駅 の 間 で 運転 でき なく なりました 。


横浜 で 電車 と トラック が ぶつかる 1人 亡くなって 34人 けが よこはま||でんしゃ||とらっく|||じん|なくなって|じん|

横浜 で 電車 と トラック が ぶつかる 1 人 亡くなって 34 人 けが よこはま||でんしゃ||とらっく|||じん|なくなって|じん| A train hits a truck in Yokohama 1 person died 34 people injured 5 日 午前 11 時 40 分 ごろ 、 横浜 市 に ある 京 急 線 の 踏切 で 、 電車 が 大きな トラック と ぶつかって 脱線 しました 。 ひ|ごぜん|じ|ぶん||よこはま|し|||けい|きゅう|せん||ふみきり||でんしゃ||おおきな|とらっく|||だっせん|し ました At around 11:40 am on the 5th, at a railroad crossing of the Keikyu Line in Yokohama, the train hit a large truck and derailed. Około 11:40 piątego dnia pociąg został wykolejony na przejeździe kolejowym na linii Keikyu w Jokohamie, uderzając w dużą ciężarówkę. トラック は 大きく 壊れて 燃えました 。 とらっく||おおきく|こぼれて|もえ ました The truck was greatly broken and burned. 警察 に よる と 、 トラック を 運転 して いた 67 歳 の 男性 が 亡くなりました 。 けいさつ||||とらっく||うんてん|||さい||だんせい||なくなり ました According to the police, a 67-year-old man who was driving a truck died. 電車 に 乗って いた 34 人 が けが を しました 。 でんしゃ||のって||じん||||し ました 34 people on the train were injured. 事故 が あった 踏切 は 神奈川 新町 駅 の すぐ 隣 に あります 。 じこ|||ふみきり||かながわ|しんまち|えき|||となり||あり ます The railroad crossing where the accident occurred is right next to Kanagawa Shinmachi Station. ぶつかった 電車 は 止まる 駅 が 少ない 電車 で 、 いつも は この 踏切 を 時速 120 km で 走ります 。 |でんしゃ||とまる|えき||すくない|でんしゃ|||||ふみきり||じそく|||はしり ます The train you hit is a train with few stops, and you usually run at this railroad crossing at 120 km / h. Pociąg, z którym się zderzyłem, to pociąg z kilkoma przystankami i zwykle przejeżdżam to przejazd kolejowy z prędkością 120 km / h. トラック と ぶつかった とき も 速い スピード で 走って いた と 考えられて います 。 とらっく|||||はやい|すぴーど||はしって|||かんがえ られて|い ます It is thought that he was running at a high speed even when he hit the truck. Nawet gdy uderza w tor, sądzono, że biegnie z dużą prędkością. 警察 など に よる と 、 大きな トラック は 右 に 曲がって 踏切 に 入りました が 、 動く こと が でき なく なって 、 電車 と ぶつかりました 。 けいさつ|||||おおきな|とらっく||みぎ||まがって|ふみきり||はいり ました||うごく||||||でんしゃ||ぶつかり ました According to the police, a big truck turned to the right and entered the railroad crossing, but was unable to move and collided with the train. Według policji duża ciężarówka skręciła w prawo i wjechała na przejazd kolejowy, ale nie mogła się ruszyć i zderzyła się z pociągiem. 事故 の あと 、 京 急 線 は 京 急 川崎 駅 と 上 大岡 駅 の 間 で 運転 でき なく なりました 。 じこ|||けい|きゅう|せん||けい|きゅう|かわさき|えき||うえ|おおおか|えき||あいだ||うんてん|||なり ました After the accident, the Keikyu Line could not be operated between Keikyu Kawasaki Station and Kamiooka Station. Po wypadku linia Keikyu nie mogła być obsługiwana między stacją Keikyu Kawasaki a stacją Kamiooka.