地震 で 壊れた 熊本 城 直した 建物 を 近く で 見る こと が できる
じしん||こぼれた|くまもと|しろ|なおした|たてもの||ちかく||みる|||
Możesz zobaczyć naprawiony budynek zamku Kumamoto, który został uszkodzony przez trzęsienie ziemi w pobliżu
熊本 市 に ある 熊本 城 は 、400 年 以上 の 歴史 が ある 城 です 。
くまもと|し|||くまもと|しろ||とし|いじょう||れきし|||しろ|
Zamek Kumamoto w mieście Kumamoto to zamek z historią ponad 400 lat.
3 年 前 の 大きな 地震 で 壊れた 建物 を 直して いる ため 、 今 も 入る こと が でき ない 場所 が あります 。
とし|ぜん||おおきな|じしん||こぼれた|たてもの||なおして|||いま||はいる|||||ばしょ||あり ます
Jest miejsce, do którego nie można wejść nawet teraz, ponieważ naprawił budynek, który został uszkodzony przez duże trzęsienie ziemi trzy lata temu.
城 で いちばん 高い 「 大 天守 」 と いう 建物 の 外側 が ほとんど 直った ため 、10 月 5 日 から 近く で 見る こと が できる ように なります 。
しろ|||たかい|だい|てんしゅ|||たてもの||そとがわ|||なおった||つき|ひ||ちかく||みる|||||なり ます
Zewnętrzna część najwyższego budynku zamku, „Główna Wieża”, została prawie naprawiona, więc będzie można ją zobaczyć od 5 października.
敵 が 登り にくい ように つくった 「 武者 返し 」 と いう 石垣 も 、 すぐ 近く で 見る こと が できる ように なります 。
てき||のぼり||||むしゃ|かえし|||いしがき|||ちかく||みる|||||なり ます
You will also be able to see the stone walls called ``Musha-gaeshi,'' which were built to make it difficult for enemies to climb.
Kamienny mur zwany „Powrotem wojownika” utrudniający wspinanie się przeciwnikowi będzie widoczny w bezpośrednim sąsiedztwie.
熊本 城 の 事務 所 は 「 みなさん の おかげ です 。
くまもと|しろ||じむ|しょ|||||
Biuro zamku Kumamoto mówi: „Dzięki wszystkim.
少しずつ です が 、 前 の ような 形 に 戻って いる ので ぜひ 見 に 来て ほしい です 」 と 話して いました 。
すこしずつ|||ぜん|||かた||もどって||||み||きて||||はなして|い ました
Krok po kroku, ale wracam do poprzedniej formy, więc chciałbym, żebyś przyjechał. ”
熊本 城 の 大 天守 は 、10 月 5 日 から 14 日 まで は 毎日 、 その あと は 、 来年 3 月 の 終わり まで 日曜日 と 祝日 に 見る こと が できます 。
くまもと|しろ||だい|てんしゅ||つき|ひ||ひ|||まいにち||||らいねん|つき||おわり||にちようび||しゅくじつ||みる|||でき ます
Zamek Kumamoto można oglądać codziennie od 5 do 14 października, a następnie w niedziele i święta do końca marca przyszłego roku.