×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

The Turtle's Flute, Turtle's Flute: Learn Japanese with subtitles - Story for Children "BookBox.com"

Turtle 's Flute : Learn Japanese with subtitles - Story for Children "BookBox .com"

亀 の 笛 ブラジル の 民話 昔 々 、 川 の 土手 で 笛 を 吹く 亀 が い ました 。 亀 が 笛 を 吹く と 、 動物 達 は 皆 うっとり と して 聞き ました 。 ライオン . 象 . ちょうちょう . 蛇 や 猿 達 は 亀 の 笛 の 音 に 合わせて 踊り ました 。 ある 日 . 一 人 の 男 が 笛 の 音 を 聞いて 、「 ああ 、 あれ は 亀 が 吹いて いる の に 違いない 。 あの 亀 は 今 が 丁度 おいしい 頃 だ 」 と 思い ま した 。 そして 男 は 「 お ー い 亀 よ ! お前 の きれいな 笛 を 見せて おく れ 」 と 大きい 声 で 呼び ました 。 亀 は ゆっくり と 戸口 へ 歩いて 来 て 、 笛 を 差し出し ました 。 その とたん 男 は 亀 の 首 を ひっつか む と 走り 出し ました 。 亀 は 助け を 求めて 呼ぼう と し ました が 、 恐くて 声 が 出 ませ ん 。 亀 は 目 を つぶり 、 笛 を しっかり 握りしめ 「 助かり ます 様 に ・・・・・」 と 心 の 中 で 祈り ました 。 男 は 家 に 着く と 亀 を かご に 入れて 、 入口 を ふさぎ ました 。 そして 自分 の 子供 達 に 「 絶対 に 亀 を かご から 出して は いけない ぞ 」 と 言い含めて 、 畑 へ 出かけて 行き ました 。 子供 達 は 外 で 遊び 始め ました 。 亀 は お 父さん の 言いつけ を 守って ジーッ と かご の 中 で 静かに 座って い ました 。 亀 は かわいい メロデ ィー を 吹き 始め ま した 。 すると 子供 達 が 走り 寄って 来て 「 亀 さん 、 あなた が 吹いて いる の ? 」 と 不思議 そうに 目 を 見開いて き き ました 。 「 そう よ 」 亀 は 子供 達 が 喜んで いる の を 見て 、 笛 を 吹き 続け ました 。 が 、 とうとう 笛 を 吹く の を 止めて 、 「 私 は ね 、 笛 より 踊り が 上手 な の よ 。 見 たい ? 」 と きき ました 。 「 わ あ 、 見 たい 、 見 たい 、 や って ! 」 と 小さい 男の子 は 大声 で 言い ました 。 「 じゃあ , 笛 を 吹 き ながら 踊って 見せる わ 。 でも 、 かご を 開けて くれ なくて は 駄目 だ わ 。 ここ は 狭い から 」 と 亀 は 言い ました 。 小さい 男の子 が か ご を 開ける と . 亀 は 自分 の 吹く 笛 に 合 わ せて おどり だし ました 。 子供 達 は そんな 面白い 物 を 見た 事 が 無かった ので 笑い ながら 手 を たたいて 喜び ました 。 ところが . 亀 は 踊る の を 止めて しまい ました 。 「 止め ないで ! 」 と 子供 達 は せがみ ました 。 亀 は 苦し そうに 「 ああ もう 駄目 、 足 が うまく 動か ない わ 。 もし ほんの 少し だけ 歩か せて もらえれば 治る んだ けれど ・・・・」 と 言い ました 。 小さい 女の子 が 「 あまり 遠く へ 行か な いで ね 。 すぐ 帰って 来て よ 」 と 念 を おし ました 。 「 心配 し ない で 、 ここ で 待って いて ね 」 と 亀 は 言い ました 。 亀 は 茂 みの 中 へ は って 行く と 、 すぐ に 見え なく なって しまい ました 。 亀 は 大急ぎで 自分 の 家 へ 帰って 行った のでした 。 その後 亀 の 姿 を 見た 人 は 誰 も い ませ ん でした 。 ただ その 日 から 森 の 中 で 耳 を すます と 、 きれいな 笛 の 音 を 聞く 事 が 出来る 様 に な り ました


Turtle 's Flute : Learn Japanese with subtitles - Story for Children "BookBox .com" turtle||flute|learn|japanese|||story||children|bookbox| Die Flöte der Schildkröte: Japanisch lernen mit Untertiteln - Geschichte für Kinder "BookBox.com" Turtle's Flute : Learn Japanese with subtitles - Story for Children "BookBox .com" A flauta da tartaruga: Aprenda japonês com legendas - Histórias para crianças "BookBox.com" Флейта черепахи: учим японский с субтитрами - История для детей "BookBox.com" Sköldpaddans flöjt: Lär dig japanska med undertexter - Berättelse för barn "BookBox.com" Kaplumbağanın Flütü: Altyazılı Japonca Öğrenin - Çocuklar için Hikaye "BookBox.com" 龟笛:带字幕学日语 - 儿童故事“BookBox.com” 乌龟的笛子:学习日语(带字幕) - 儿童故事 "BookBox.com" 龜笛:帶字幕學日語 - 兒童故事“BookBox.com”

亀 の 笛 ブラジル の 民話 昔 々 、 川 の 土手 で 笛 を 吹く 亀 が い ました 。 かめ||ふえ|ぶらじる||みんわ|むかし||かわ||どて||ふえ||ふく|かめ||| Turtle flute Brazilian folklore Once upon a time there was a tortoise whistling on the river bank. Fischietto di tartaruga Fiabe brasiliane C'era una volta una tartaruga che soffiava un fischietto sulla riva di un fiume. Turtle Whistle Folclore Brasileiro Era uma vez uma tartaruga soprando um apito na margem de um rio. 龟笛 巴西民间传说 从前,有一只乌龟在河岸边吹笛子。 亀 が 笛 を 吹く と 、 動物 達 は 皆 うっとり と して 聞き ました 。 かめ||ふえ||ふく||どうぶつ|さとる||みな||||きき| As the turtle blew the whistle, all the animals were all enchanted and asked. Quando la tartaruga ha fischiato, tutti gli animali sono rimasti affascinati e ascoltati. Quando a tartaruga apitou, todos os animais ficaram fascinados e ouvidos. ライオン . 象 . ちょうちょう . 蛇 や 猿 達 は 亀 の 笛 の 音 に 合わせて 踊り ました 。 らいおん|ぞう||へび||さる|さとる||かめ||ふえ||おと||あわせて|おどり| Lion, elephant, butterfly, snakes and monkeys danced to the sound of the turtle whistle. Leoni, elefanti, farfalle, serpenti e scimmie danzavano al suono del fischio di una tartaruga. Leões, elefantes, borboletas, cobras e macacos dançavam ao som do apito de uma tartaruga. ある 日 . 一 人 の 男 が 笛 の 音 を 聞いて 、「 ああ 、 あれ は 亀 が 吹いて いる の に 違いない 。 |ひ|ひと|じん||おとこ||ふえ||おと||きいて||||かめ||ふいて||||ちがいない Eines Tages hörte ein Mann das Pfeifen und sagte: "Oh, das muss eine Schildkröte sein, die weht. One day a man heard the flute's sound, "Oh, that must be a tortoise. Un giorno un uomo udì il suono di un fischietto e disse: "Oh, dev'essere una tartaruga che soffia. Um dia, um homem ouviu o som de um apito e disse: "Oh, deve ser uma tartaruga soprando. あの 亀 は 今 が 丁度 おいしい 頃 だ 」 と 思い ま した 。 |かめ||いま||ちょうど||ころ|||おもい|| Diese Schildkröte wird gerade köstlich. " That turtle is about to be delicious now. " Quella tartaruga sta per essere deliziosa in questo momento". そして 男 は 「 お ー い 亀 よ ! |おとこ|||-||かめ| And the man said "Ooo turtle! E l'uomo disse: "Ehi tartaruga! E o homem disse: "Ei tartaruga! お前 の きれいな 笛 を 見せて おく れ 」 と 大きい 声 で 呼び ました 。 おまえ|||ふえ||みせて||||おおきい|こえ||よび| I will show you your beautiful whistle. " Mostrami il tuo bel fischietto." Mostre-me o seu lindo apito. " 亀 は ゆっくり と 戸口 へ 歩いて 来 て 、 笛 を 差し出し ました 。 かめ||||とぐち||あるいて|らい||ふえ||さしだし| The turtle slowly walked to the doorway and offered a whistle. La tartaruga si avvicinò lentamente alla porta e fece un fischio. その とたん 男 は 亀 の 首 を ひっつか む と 走り 出し ました 。 ||おとこ||かめ||くび|||||はしり|だし| That bent man ran away as he stuck the turtle's neck. In quel momento, l'uomo afferrò il collo della tartaruga e iniziò a correre. 그 순간 남자는 거북이의 목을 ひつか 무 달리고 내고있었습니다. 亀 は 助け を 求めて 呼ぼう と し ました が 、 恐くて 声 が 出 ませ ん 。 かめ||たすけ||もとめて|よぼう|||||こわくて|こえ||だ|| The turtle tried to call for help but I am afraid that my voice does not come out. La tartaruga ha cercato di chiamare aiuto, ma aveva paura di parlare. 亀 は 目 を つぶり 、 笛 を しっかり 握りしめ 「 助かり ます 様 に ・・・・・」 と 心 の 中 で 祈り ました 。 かめ||め|||ふえ|||にぎりしめ|たすかり||さま|||こころ||なか||いのり| The turtle closed his eyes and grasped the whistle tightly and prayed in my heart as if it was saved .... La tartaruga chiuse gli occhi, strinse saldamente il fischietto e pregò in cuor suo: "Aiutiamoci...". 男 は 家 に 着く と 亀 を かご に 入れて 、 入口 を ふさぎ ました 。 おとこ||いえ||つく||かめ||||いれて|いりぐち||| When he got home he put a turtle in his basket and blocked the entrance. Quando l'uomo è tornato a casa, ha messo la tartaruga nel cesto e ha bloccato l'ingresso. そして 自分 の 子供 達 に 「 絶対 に 亀 を かご から 出して は いけない ぞ 」 と 言い含めて 、 畑 へ 出かけて 行き ました 。 |じぶん||こども|さとる||ぜったい||かめ||||だして|||||いいふくめて|はたけ||でかけて|いき| Then I told my children "I definitely should not put out a turtle from the basket" and went out to the field. Poi andò nei campi, dicendo anche ai suoi figli: "Non togliere mai la tartaruga dal cesto". Em seguida, ele foi para o campo, inclusive dizendo aos filhos: "Nunca tire a tartaruga da cesta." 子供 達 は 外 で 遊び 始め ました 。 こども|さとる||がい||あそび|はじめ| The children started playing outside. I bambini hanno iniziato a giocare fuori. 亀 は お 父さん の 言いつけ を 守って ジーッ と かご の 中 で 静かに 座って い ました 。 かめ|||とうさん||いいつけ||まもって|||||なか||しずかに|すわって|| Turtle sit quietly in a basket with a guard while keeping his father's speech. La tartaruga era seduta tranquillamente nel cesto, obbedendo alle istruzioni di suo padre. 亀 は かわいい メロデ ィー を 吹き 始め ま した 。 かめ||||||ふき|はじめ|| The turtle began to blow cute melodies. La tartaruga ha iniziato a suonare una melodia carina. すると 子供 達 が 走り 寄って 来て 「 亀 さん 、 あなた が 吹いて いる の ? |こども|さとる||はしり|よって|きて|かめ||||ふいて|| Then the kids came running and said, "Mr. Turtle, are you blowing?" Poi i bambini accorsero e dissero: "Kame-san, stai soffiando? 」 と 不思議 そうに 目 を 見開いて き き ました 。 |ふしぎ|そう に|め||みひらいて||| "It seemed strangely wide open my eyes. Misteriosamente, ho aperto gli occhi. 「 そう よ 」 亀 は 子供 達 が 喜んで いる の を 見て 、 笛 を 吹き 続け ました 。 ||かめ||こども|さとる||よろこんで||||みて|ふえ||ふき|つづけ| "Oh yeah" Tortoise saw the children happy and continued to whistle. “Sì.” La tartaruga continuò a fischiare quando vide i bambini felici. が 、 とうとう 笛 を 吹く の を 止めて 、 「 私 は ね 、 笛 より 踊り が 上手 な の よ 。 ||ふえ||ふく|||とどめて|わたくし|||ふえ||おどり||じょうず||| At last, I stopped blowing the whistle, "I am better at dancing than a whistle. Ma alla fine ho smesso di suonare il flauto e ho detto: "Sono più bravo a ballare del flauto. 見 たい ? み| Want to watch ? Voglio guardare ? 」 と きき ました 。 I heard. 「 わ あ 、 見 たい 、 見 たい 、 や って ! ||み||み||| "Wow, I want to see, I want to see, do it! "Wow, voglio vedere, voglio vedere, fallo! 」 と 小さい 男の子 は 大声 で 言い ました 。 |ちいさい|おとこのこ||おおごえ||いい| "The little boy said loudly. "Il ragazzino gridò. "O menino gritou. 「 じゃあ , 笛 を 吹 き ながら 踊って 見せる わ 。 |ふえ||ふ|||おどって|みせる| "Well, I will dance while whistling. "Allora, ti mostrerò ballare mentre suoni il flauto. "Então, eu vou te mostrar dançando enquanto sopra a flauta. でも 、 かご を 開けて くれ なくて は 駄目 だ わ 。 |||あけて||||だめ|| But you have to open the basket. Ma devi aprire il cestino. ここ は 狭い から 」 と 亀 は 言い ました 。 ||せまい|||かめ||いい| It's narrow here," said the turtle. 小さい 男の子 が か ご を 開ける と . 亀 は 自分 の 吹く 笛 に 合 わ せて おどり だし ました 。 ちいさい|おとこのこ|||||あける||かめ||じぶん||ふく|ふえ||ごう||||| When the little boy opened the tortoise, the turtle came back to meet his blowing habit. Quando il bambino ha aperto il cesto, la tartaruga ha ballato al suo fischietto. 子供 達 は そんな 面白い 物 を 見た 事 が 無かった ので 笑い ながら 手 を たたいて 喜び ました 。 こども|さとる|||おもしろい|ぶつ||みた|こと||なかった||わらい||て|||よろこび| The children had never seen such a funny thing and so they laughed and clapped their hands and were delighted. I bambini non avevano mai visto una cosa così interessante, quindi ridevano e battevano le mani ed erano felicissimi. ところが . 亀 は 踊る の を 止めて しまい ました 。 |かめ||おどる|||とどめて|| However, the turtle has stopped dancing. 「 止め ないで ! とどめ| "Don't stop it! 」 と 子供 達 は せがみ ました 。 |こども|さとる||| The children cried. 亀 は 苦し そうに 「 ああ もう 駄目 、 足 が うまく 動か ない わ 。 かめ||にがし|そう に|||だめ|あし|||うごか|| The turtle seems to be painful, "Oh no, my feet don't move well. もし ほんの 少し だけ 歩か せて もらえれば 治る んだ けれど ・・・・」 と 言い ました 。 ||すこし||あるか|||なおる||||いい| If I could walk a little bit I would be cured ... but ... ". 小さい 女の子 が 「 あまり 遠く へ 行か な いで ね 。 ちいさい|おんなのこ|||とおく||いか||い で| The little girl said, "Don't go too far. すぐ 帰って 来て よ 」 と 念 を おし ました 。 |かえって|きて|||ねん||| I'll come back soon, "he said. 「 心配 し ない で 、 ここ で 待って いて ね 」 と 亀 は 言い ました 。 しんぱい||||||まって||||かめ||いい| "Don't worry, wait here," said the turtle. 亀 は 茂 みの 中 へ は って 行く と 、 すぐ に 見え なく なって しまい ました 。 かめ||しげる||なか||||いく||||みえ|||| When the turtle went into the bush, it quickly disappeared. 亀 は 大急ぎで 自分 の 家 へ 帰って 行った のでした 。 かめ||おおいそぎで|じぶん||いえ||かえって|おこなった| The turtle rushed home and went home. その後 亀 の 姿 を 見た 人 は 誰 も い ませ ん でした 。 そのご|かめ||すがた||みた|じん||だれ||||| After that, no one saw the figure of the turtle. ただ その 日 から 森 の 中 で 耳 を すます と 、 きれいな 笛 の 音 を 聞く 事 が 出来る 様 に な り ました ||ひ||しげる||なか||みみ|||||ふえ||おと||きく|こと||できる|さま|||| However, from that day, if I listened in the woods, I could listen to the sound of a beautiful rose.