×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

キッズボンボン TV, 桃 太郎 -も も たろう (日本 語 版 )アニメ 日本 の 昔 ば なし /日本 語 学習 /PEACH BOY - MOMOTARO (JAPANESE)

桃 太郎 -も も たろう (日本 語 版 )アニメ 日本 の 昔 ば なし /日本 語 学習 /PEACH BOY - MOMOTARO (JAPANESE)

むかし むかし ある ところ に お じいさん と おばあ さん が おり ました 。

お じいさん は 毎日 、 山 へ しばかり に

おばあ さん は 毎日 、 川 へ せんたく に いき ました 。

ある 日 の こと

おばあ さん が 、 いつも の ように 川 で せんたく を して いる と

川上 から もも が ながれて き ました 。

おや ?

あま そうな もも じゃ どれ どれ ・・・・

こりゃ ぁ 、 うまい !

じいさん に も たん と くわ せて やり たいのう ・・・・

お 〜 い 、 うまい もも は 、 こっち ゃ こ 〜 い !

にがい もも は 、 あっちゃ いけ 〜!

すると こんど は 大きな もも が

どん ぶら こ どん ぶら こと ながれて き ました 。

おや 、 まぁ ! なんと 大きな もも だ こと !

おばあ さん は 、 おおよろこびで 、 もも を ひろい 、

よいしょ と かついで いえ に もって かえり ました

あ 〜、 いま もどった ぞ 〜

おぉ 、 まって おった で 。 早く あがり なされ

どうした ん じゃ ? おばあ さん ・・・・

きょう 、 川 で せんたく を して おったら

大きな もも が ながれて きて のう ・・・・

じいさん に たべ させ たい と おもって ひろって きたん じゃ ・・・・

ほぉ ・・・ そり ゃあ 、 ありがたい !

二 人 は もも を わろう と し ました 。 すると ・・・・・

なんと 、 中 から 男 の 赤んぼう が でて き ました 。

こり ゃあ 、 たまげた !

なんと ま ぁ 、 かわいらしい 赤子 じゃ のう !

お じいさん と 、 おばあ さん は 、 もも から 生まれた この 赤んぼう を

もも たろう と 名づけ 、 二 人 で 、 そだてる こと に し ました 。

もも たろう は 、 ごはん や おかず を 、 一 ぱい たべれば 、 一 ぱい だけ 、

二 はい たべれば 、 二 はい だけ 、 三 ばい たべれば 、 三 ばい だけ 、

どんどん むくむく 大きく なり ました 。

大きく なった もも たろう は 、

力 もち で 、 かしこく 、

ここ ろ の やさしい 男の子 に なり ました 。

お じいさん と おばあ さん は 、 そんな もも たろう を

それ は 、 それ は 、 かわいがり 、 たいせつに そだて ました 。

ある 日 、 もも たろう が 、 まき を わって いる と

一 羽 の とんび が とんで き ました 。

もも から うまれた もも たろう よ 〜〜!

山 こえ 〜、 たに こえ 〜、 うみ こえ 〜、

おに が しま へ いけ 〜! おに たいじ に いけ 〜!!

じいさま 、 ばあ さま ! わたし は 大きく なった ので 、

おに が しま に いき ます !

な んじゃ と ?!

やめ と くれ ! そんな 、 あぶない こと !!

たべもの を うばったり はたけ や 田んぼ を あらしたり する

わるい おに を たいじ し たい のです !

なら ん っ ! 大きく なって も おまえ は 、 まだ 、 子ども じゃ !

お じいさん たち は 、 もも たろう を とめよう と し ました が 、

もも たろう の きもち は 、 かわり ませ ん 。

しかたない ・・・・。 おに が しま に いく が いい ・・・・。

じゃ が 、 かならず 、 ぶじに かえって きて くれよ !

はい ! やくそく し ます !

お じいさん と おばあ さん は 、 もも たろう の ため に あたらしい はおり や はかま 、

がんじょうな 金 の わらじ 、 みごとな かたな を ようい し ました 。

そして 、 おばあ さん は 、 日本 一 の きび だんご を つくり 、 もも たろう に もた せ ました

これ を たべれば 、 百 人力 !

ありがとう 、 おばあ さま ・・・・

じいさま 、 ばあ さま ・・・ いって まいり ます !

こうして もも たろう は 、 おに を たいじ する ため 、

おに が しま へ たび に でた のでした 。

もも たろう が 、 村 はずれ まで くる と ・・・・・

イヌ が やって き ました 。

もも たろう さ ん 、 も もた ろう さん 、 そんな りっぱな かたな を もって

いったい どこ へ いき なさる ?

おに が しま へ おに たいじ に まいる のだ !

おこし に つけた ふくろ の 中 は ?

日本 一 の きび だんご だ ! これ を たべれば 、 百 人 分 の 力 が つく !

一 つ ください ! おとも し ます !

ありがたい ! いっしょに おに を こらしめよう !

イヌ は 、 きび だんご を もらって たべ

もも たろう の おとも に なり ました 。

もも たろう と イヌ が 山 の 中 まで は いって いく と 、

こんど は 、 サル が やって き ました 。

もも たろう さ ん 、 も もた ろう さん 、 そんな りっぱな わらじ を はいて 、

いったい どこ へ いき なさる ?

おに が しま へ おに たいじ に まいる のだ !

おこし に つけた ふくろ の 中 は ?

日本 一 の きび だんご だ ! これ を たべれば 、 百 人 分 の 力 が つく !

一 つ ください ! おとも し ます !

ありがたい ! いっしょに おに を こらしめよう !

サル は 、 きび だんご を もらって たべ 、

もも たろう の おとも に なり ました 。

もも たろう と イヌ と サル が 、 たに を こえて いく と ・・・・

こんど は 、 キジ が とんで き ました 。

もも たろう さ ん 、 も もた ろう さん 、 そんな りっぱな のぼり を もって

いったい どこ に いき なさる ?

おに が しま へ おに たいじ に まいる のだ !

おこし に つけた ふくろ の 中 は ?

日本 一 の きび だんご た ! これ を たべれば 、 百 人 分 の 力 が つく !

一 つ ください ! おとも し ます !

ありがたい ! いっしょに おに を こらしめよう !

キジ も きび だんご を もらって たべ 、

もも たろう の おとも に なり ました 。

も もた ろう たち は 、 いく つ も の 山 を こえ 、 たに を こえ ・・・・・

うみ に でて おに が しま を めざし ました

見えた ぞ ! お にがし まだ !

も もた ろう たち は 、 ついに おに が しま に たどりついた のでした 。

しま の 入口 に は 、 たかくて 大きな もん が あり ました 。

まずは 、 キジ が 空 から 中 の ようす を 見て き ました 。

おに ども は 、 ごろごろ と ひるね を して い ます 。

つぎに サル が ひ ょい ひょいと もん を のりこえ

中 から かんぬき を あけ ます 。

そして イヌ が おもい とびら を おし ひらき ました 。

や い !! 日本 一 の もも たろう が 、 わるい おに ら を

せい ばいし に まいった ! かくご しろ !

おどろいた おに ども が 、 目 を さまし

も もた ろう たち に おそい かかって き ます 。

もも たろう は 、 むかって くる おに を つぎつぎ に たおし ました 。

キビ だんご を たべて つよく なった

イヌ 、 サル 、 キジ に とっても おに は てき で は あり ませ ん !!

おに の たいしょう は 、 やかた の おく で さかもり を して い ました 。

おやかた さま ! たいへんです ! もも たろう と なのる もの が の りこん でき ました !

もも たろう ? なんだ ? それ は !

わたし が 、 もも から 生まれた もも たろう だ ! おまえ を せい ばいする !

わっ はっ は ! この わし に かなう と でも おもって いる の か !

たいしょう は 、 大きな かな ぼう を ふり まわし ました 。

しかし 、 もも たろう も まけ ず に かたな を ふりかざし ます 。

な 、 なんと !!

ど 、 どうか ・・・ いのち だけ は 、 お たすけ ください !!

もう 人びと を くるしめる こと は し ない と ちかう か ?

ちかい ます ! にどと し ませ ん !!

ほんとうだ な ?

ほんとうです ぅ 〜〜!

よし ! ならば いのち だけ は 、 たすけて やろう !

ゆるして もらった おれい に おに は 、 もって いた

たからもの を もも たろう に さしだし ました 。

も もた ろう たち は また うみ を こえ 、 たに を こえ 、 山 を こえ 、

うち に かえって き ました 。

かえって きた もも たろう を お じいさん と おばあ さん は 、

おおよろこびで むかえ ました 。

もも たろう は 、 もちかえった たからもの を 村 の みんな に わけ 、

イヌ 、 サル 、 キジ に は 、 ごちそう して あげ ました 。

それ から おに が しま の おに は 、 あらわれ ず 、 もも たろう は 、

お じいさん 、 おばあ さん と いつまでも しあわせに くらし ました 。

めでたし めでたし 。

桃 太郎 -も も たろう (日本 語 版 )アニメ 日本 の 昔 ば なし /日本 語 学習 /PEACH BOY - MOMOTARO (JAPANESE) もも|たろう||||にっぽん|ご|はん|あにめ|にっぽん||むかし|||にっぽん|ご|がくしゅう|peach|boy|momotaro|japanese Momotaro - Momotaro (JAPANESE) Anime Japanische alte Geschichten / Japanisch lernen / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPANESE) Momotaro --Momotaro (Japanese version) Anime Japanese old-fashioned story / Japanese language learning / PEACH BOY --MOMOTARO (JAPANESE) Momotaro - Momotaro (JAPONÉS) Anime Cuentos antiguos japoneses / Aprender japonés / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPONÉS) Momotaro --Momotaro (version japonaise) Anime histoire japonaise à l'ancienne / apprentissage de la langue japonaise / PEACH BOY --MOMOTARO (JAPONAIS) Momotaro - Momotaro (GIAPPONESE) Anime giapponesi vecchie storie / Studio della lingua giapponese / PEACH BOY - MOMOTARO (GIAPPONESE) Momotaro - Momotaro (JAPANESE) Anime Japanse oude verhalen / Japanse taal leren / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPANESE) Momotaro - Momotaro (JAPONÊS) Anime Histórias antigas japonesas / Aprenda a língua japonesa / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPONÊS) Момотаро - Momotaro (JAPANESE) Аниме Японские старые истории / Изучение японского языка / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPANESE) Momotaro - Momotaro (JAPANES) Anime Japanska gamla berättelser / Japanska språkinlärning / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPANES) Momotaro - Momotaro (JAPONCA) Anime Japonca eski hikayeler / Japonca dil öğrenimi / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPONCA) 桃太郎 (日语版) 动漫日本民间故事 / 学习日语 / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPANESE) 桃太郎 - Momotaro (JAPANESE) 动漫日本老故事 / 日语学习 / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPANESE)

むかし むかし   ある   ところ に お じいさん と   おばあ さん が   おり ました 。 Es waren einmal ein Großvater und eine Großmutter. Once upon a time there lived an old man and an old woman. Érase una vez un anciano y una anciana. Жили-были старик и старуха в одном месте. 从前,有一对爷爷和奶奶。 从前,有一对爷爷和奶奶。

お じいさん は 毎日 、 山 へ   しばかり に |||まいにち|やま||| Mein Großvater geht jeden Tag in die Berge. Old grandfather every day to the mountain El abuelo iba a la montaña todos los días Дедушка ходит в горы каждый день

おばあ さん は   毎日 、 川 へ せんたく に   いき ました 。 |||まいにち|かわ||||| Jeden Tag ging sie zum Fluss, um ein Bad zu nehmen. The grandmother went to the river every day. La abuela iba al río todos los días. La zia andava al fiume ogni giorno. Бабушка каждый день ходила к реке. 她每天都去河边洗澡。

ある 日 の こと |ひ|| Ein Tag One day Un día Один день 一天 一天

おばあ さん が 、 いつも の   ように 川 で   せんたく を   して   いる と ||||||かわ|||||| Als Großmutter ihre übliche Runde am Fluss drehte, stellte sie fest, dass der Fluss mit Wasser überflutet worden war. One day, when the old woman was doing her washing at the river as usual a peach came floating down the river. Cuando la anciana practicaba en el río como de costumbre Когда старушка тренируется в реке как обычно 当奶奶像往常一样在河边巡视时,她发现河里已经被水淹没了。

川上 から   もも が   ながれて   き ました 。 かわかみ|||||| Die Momoa wird von stromaufwärts lang und dünn. The peach flew away from upstream. Puedo ver el muslo de Kawakami. Бедра тоже потекли вверх по течению. Momoa 号从上游开始变得又细又长。 Momoa 号从上游开始变得又细又长。

おや ? Oh, my. ¿Oh? Ой? 哎?

あま そうな   もも じゃ どれ   どれ ・・・・ |そう な|||| Süße Momo Momo Jia Welche? Welche? ・・・・ What a yummy looking peach this is, mm chomp, chomp. Cuál es tan bueno ... Какой такой милый ... 哪个桃子这么甜

こりゃ ぁ 、 うまい ! This is good! ¡Esto es bueno! Это хорошо! 这很好!

じいさん に も   たん と くわ せて   やり たいのう ・・・・ Ich würde meinem Großvater gerne viel zu essen geben. ・・・・ I would like to talk to my grandfather well ... Quiero hacerlo simplemente agregándolo a mi abuelo ... Я хочу, чтобы это сделал мой дед ... 我也想送给老爷子

お 〜 い 、 うまい もも は 、 こっち ゃ   こ 〜 い ! Hey, guter Momo, komm her! Oh yeah, this is a good cookie! О, хороший персик, этот!

にがい   もも は 、 あっちゃ   いけ 〜! Es ist nicht richtig, dass die Kartoffeln lauwarm sind! The gargle throws away! Нигаймо, не пропустите! 苦涩的莫莫,我们走吧!

すると   こんど は   大きな   もも が |||おおきな|| Und jetzt ein großes Momo. After she said this, a giant peach came floating down the river. Тогда на этот раз большое бедро 现在是一个大 momo。

どん ぶら こ   どん ぶら こと ながれて   き ました 。 It has flown to me for a while. Донбура Кодонбура Летаю. 河水缓缓流淌。

おや 、 まぁ ! なんと   大きな   もも だ こと ! |ま ぁ||おおきな||| Ach, du liebe Zeit! Was für ein großer Momo! Oh yeah! What a big thigh! Ну что ж! Какие большие бедра!

おばあ さん は 、 おおよろこびで 、 もも を   ひろい 、 Oma war begeistert und lief aus Momo heraus, The grandmother is okay, she spreads the thighs, Бабушка милостиво раздвинула бедра,

よいしょ と   かついで   いえ に   もって   かえり ました よい しょ||||||| Wir haben es nach Hause gebracht und zurückgebracht. I brought it to a good location 我把它和行李一起带回来了。

あ 〜、 いま   もどった ぞ 〜 Oh, I'm back now.

おぉ 、 まって   おった で 。 早く   あがり なされ お ぉ||||はやく|| Oh, ich habe auf dich gewartet. Raus mit dir. Oh, wait waiting. It is done soon 哦,我在等。快点起床

どうした ん じゃ ?  おばあ さん ・・・・ Was ist denn los? Großmutter ・・・・ What is wrong? Grandmother ····

きょう 、 川 で せんたく を   して   おったら |かわ||||| Heute, als ich am Fluss spielte... Today, if you are doing it on the river

大きな   もも が   ながれて   きて のう ・・・・ おおきな||||| A big peach is flowing ...

じいさん に   たべ させ たい と   おもって ひろって   きたん じゃ ・・・・ |||さ せ|||||| I thought that I want to eat my grandfather ... 我买它是因为我想给老人吃......

ほぉ ・・・  そり ゃあ 、 ありがたい ! ほ ぉ||| Wow ... Sled Sir, thank you! 哇……真是太感激了!

二 人 は   もも を わろう と   し ました 。 すると ・・・・・ ふた|じん|||||||| They tried to see the thighs. Then ...

なんと 、 中 から   男 の   赤んぼう が でて   き ました 。 |なか||おとこ||あかんぼう|||| How, a man's red dragon came out from inside.

こり ゃあ 、 たまげた ! Oh, mein Gott! What in the world is this?

なんと   ま ぁ 、 かわいらしい   赤子 じゃ のう ! ||||あかご|| Was für ein süßes Baby! Well, it's a cute baby!

お じいさん と 、 おばあ さん は 、 もも から   生まれた   この   赤んぼう を ||||||||うまれた||あかんぼう| Grandfather and aunt, this red dragon born from thigh

もも たろう と   名づけ 、 二 人 で 、 そだてる こと に   し ました 。 |||なづけ|ふた|じん|||||| I named it Momoza and decided to raise it up with two people. 我们给它起名叫莫莫太郎,并决定一起抚养它。

もも たろう は 、 ごはん や   おかず を 、 一 ぱい   たべれば 、 一 ぱい だけ 、 |||||||ひと|||ひと|| Wenn Sie eine vollständige Mahlzeit oder eine Beilage essen, erhalten Sie nur eine volle Portion, Momoza, if you eat rice or side dishes, one by one,

二 はい   たべれば 、 二 はい だけ 、 三 ばい   たべれば 、 三 ばい だけ 、 ふた|||ふた|||みっ|||みっ|| 2 Ja, nur 2 Ja, 3 Bai, nur 3 Bai, He ate two bowls of rice and grew twice as big.

どんどん   むくむく 大きく   なり ました 。 ||おおきく|| It got bigger and bigger.

大きく   なった   もも たろう は 、 おおきく|||| Soon he was a great big boy.

力 もち で 、 かしこく 、 ちから||| He is powerful, clever, 强大、聪明、

ここ ろ の   やさしい 男の子 に   なり ました 。 ||||おとこのこ||| I became a kind boy with a heart. Я стал добрым мальчиком. 他变成了一个善良的男孩。

お じいさん と   おばあ さん は 、 そんな   もも たろう を Mein Großvater und meine Großmutter mochten Momo-taro sehr gern. Old grandfather and grandmother, Momo Momoza 老人和奶奶就用了这样的桃芋头。

それ は 、 それ は 、 かわいがり 、 たいせつに   そだて ました 。 Wir hegten und pflegten sie. It stood in love, it appeals. 我珍惜它,珍惜它。

ある 日 、 もも たろう が 、 まき を   わって   いる と |ひ|||||||| One day, when Momomaru is sowing Однажды, когда Момотаро переходил дрова 有一天,桃太郎正在砍柴。

一 羽 の   とんび が   とんで   き ました 。 ひと|はね|||||| A black kite has jumped. Прыгнула стрекоза. 一只蜻蜓飞了下来。

もも から   うまれた   もも たろう よ 〜〜! Momo-to was born also Momo-to! Это бедро, рожденное от бедра!

山   こえ 〜、 たに   こえ 〜、 うみ   こえ 〜、 やま||||| Mountain koe ~, Tanakoe ~, Umi koe ~, Mountain Koe ~, Tanikoe ~, Umikoe ~, Ямакое ~, Таникоэ ~, Умикоэ ~, 山声~,谷声~,海声~,

おに が しま へ   いけ 〜! おに たいじ に   いけ 〜!! Go to Onigashima! Go to Onitaiji ~ !! Отправляйтесь в Онигашиму! Иди к Онитайдзи ~ !! 去岛上吧!去鬼太极吧!!

じいさま 、 ばあ さま ! わたし は   大きく   なった ので 、 じい さま|ば あ||||おおきく|| Old man, old woman, now that I am big I'm going to Damon Island. Дедушка, бабушка! Я выросла

おに が しま に   いき ます ! I will go to Japan! Я еду на остров! 奥尼要上岛了!

な んじゃ と ?! How is it ?! Какой ?! 什么?!

やめ と くれ ! そんな 、 あぶない こと !! You must not do such a danger thing. Прекрати! Такая опасная вещь !! 告诉我停下来!这么危险的事情!!

たべもの を   うばったり はたけ や   田んぼ を   あらしたり   する |||||たんぼ||| I want to conquer the evil demons who steal our food and ruin our fields and rice paddies! Еда, укладка побегов бамбука и рисовых полей 偷窃食物,破坏竹笋和稻田。

わるい   おに を   たいじ   し たい のです ! Ich will die böse Zwiebel bekämpfen! I want to mess with bad guys! Я хочу избавиться от плохого! 我要治愈坏人!

なら ん っ !  大きく   なって も おまえ は 、 まだ 、 子ども じゃ ! |||おおきく||||||こども| Dann...! Auch wenn du erwachsen bist, bist du immer noch ein Kind! Nana! Even if you grow up, you're still a child! Нана! Даже если ты вырастешь, ты все равно ребенок!

お じいさん たち は 、 もも たろう を とめよう と   し ました が 、 My grandfathers tried to stop the fall, Старики пытались остановить Момотаро, но

もも たろう の   きもち は 、 かわり ませ ん 。 Momotaros Gefühle werden sich nicht ändern. There is no change in the temperament of Taro. Чувство Момотаро не заменишь.

しかたない ・・・・。 おに が しま に   いく が   いい ・・・・。 Es lässt sich nicht ändern. ・・・・ Ich möchte auf die Insel gehen. ・・・・ I give up. You may go to Demon Island, just be sure you come home safe.

じゃ が 、 かならず 、 ぶじに かえって   きて   くれよ ! Dann kommen Sie so schnell wie möglich zu mir zurück! But be sure to come back to Buji!

はい !  やくそく   し ます ! i will. I will. I promise.

お じいさん と   おばあ さん は 、 もも たろう の   ため に あたらしい   はおり や   はかま 、 Grandfather and grandfather, new haori and hakama for peaches,

がんじょうな   金 の   わらじ 、 みごとな   かたな を   ようい し ました 。 |きむ|||||||| Ich habe ein prächtiges goldenes Stroh und einen prächtigen Sarg vorbereitet. a sturdy pair of steel sandals and a fabulous sword.

そして 、 おばあ さん は 、 日本 一 の   きび だんご を つくり 、 もも たろう に   もた せ ました ||||にっぽん|ひと||||||||||| And the grandmother made the best Japanese fish dumpling and made it come to life.

これ を   たべれば 、 百 人力 ! |||ひゃく|じんりょく Wenn du das isst, wirst du die Kraft von hundert Männern haben! If you eat this, 100 people!

ありがとう 、 おばあ さま ・・・・ Vielen Dank, Großmutter ・・・・ Thank you, Aunt ...

じいさま 、 ばあ さま ・・・ いって   まいり ます ! じい さま|ば あ|||| Grandpa, grandmother ... I'm going!

こうして   もも たろう は 、 おに を   たいじ する   ため 、 In this way, Taro is to take care of himself,

おに が しま へ   たび に でた のでした 。 Es gab schon viele Male auf der Insel. Every time when a daughter went to Shima.

もも たろう が 、 村 はずれ まで   くる と ・・・・・ |||むら|||| When he reached the outskirts of the village...

イヌ が   やって   き ました 。 いぬ|||| Die Hunde sind da. A dog has arrived.

もも たろう さ ん 、 も もた ろう さん 、 そんな   りっぱな   かたな を   もって Momotaro-san, Momotaro-san, with such a fine person

いったい   どこ へ   いき なさる ? Wo in aller Welt wollen Sie denn hin? Where on earth are you going?

おに が しま へ   おに たいじ に   まいる のだ ! I'm in the middle of my life! Я в середине своей жизни!

おこし に   つけた   ふくろ の   中 は ? |||||なか| Was ist in der Tüte, die Sie Ihrem Hahn umhängen? What's inside the plastic bag attached to the wake? Что внутри сумки, прикрепленной к будильнику?

日本 一 の   きび だんご だ ! これ を   たべれば 、 百 人 分 の   力 が   つく ! にっぽん|ひと||||||||ひゃく|じん|ぶん||ちから|| Die besten Hirseknödel Japans! Wenn Sie das essen, haben Sie die Kraft von hundert Menschen! It's the best millet dumpling in Japan! If you eat this, you will have the power of 100 people! Это лучшее киби-данго в Японии! Если вы это съедите, у вас будет сила 100 человек!

一 つ   ください !  おとも し ます ! ひと||||| Ok, give me one and I'll join you. Пожалуйста, дайте мне одну! Я буду с тобой!

ありがたい !  いっしょに   おに を   こらしめよう ! Dem Himmel sei Dank! Lasst uns den Oni gemeinsam erschrecken! Thank you! Let's get together! Спасибо! Давайте соберемся вместе!

イヌ は 、 きび だんご を   もらって   たべ いぬ|||||| Dogs should eat millet dumplings

もも たろう の   おとも に   なり ました 。 I became a friend of Momotaro. Я стал другом Момотаро.

もも たろう と   イヌ が 山 の   中 まで   は いって   いく と 、 |||いぬ||やま||なか||||| When Peach Boy and the dog went deep in the mountains... Когда собака уходит в горы,

こんど は 、 サル が   やって   き ました 。 ||さる|||| This time, a monkey has arrived. На этот раз прилетела обезьяна.

もも たろう さ ん 、 も もた ろう さん 、 そんな   りっぱな   わらじ を   はいて 、 Momotaro-san, Momotaro-san, wearing such fine straw sandals,

いったい   どこ へ   いき なさる ? Where on earth are you going? Куда ты идешь?

おに が しま へ   おに たいじ に   まいる のだ ! To Demon Island to conquer the demons. Я в середине своей жизни!

おこし に   つけた   ふくろ の   中 は ? |||||なか| What's inside the bag attached to the wake up? Что внутри сумки, прикрепленной к будильнику?

日本 一 の   きび だんご だ ! これ を   たべれば 、 百 人 分 の   力 が   つく ! にっぽん|ひと||||||||ひゃく|じん|ぶん||ちから|| It's the best millet dumpling in Japan! If you eat this, you will have the power of 100 people! Это лучшее киби-данго в Японии! Если вы это съедите, у вас будет сила 100 человек!

一 つ   ください !  おとも し ます ! ひと||||| Give me one and I'll join you. Пожалуйста, дайте мне одну! Я буду с тобой!

ありがたい !  いっしょに   おに を   こらしめよう ! appreciated ! Let's get together! Спасибо! Давайте соберемся вместе!

サル は 、 きび だんご を   もらって   たべ 、 さる|||||| The monkey got a millet dumpling,

もも たろう の おとも に   なり ました 。 I became a friend of Momotaro.

もも たろう と   イヌ と   サル が 、 たに を   こえて   いく と ・・・・ |||いぬ||さる|||||| Momozu and dogs and monkeys will overcome everything ... Когда собаки и обезьяны выходят за пределы бедер ...

こんど は 、 キジ が とんで   き ました 。 ||きじ|||| This time, the pheasant has jumped.

もも たろう さ ん 、 も もた ろう さん 、 そんな   りっぱな   のぼり を   もって Momotaro-san, Momotaro-san, du hast so einen großen Wagen. Peach Boy, Peach Boy, where are you going with such a fantastic flag? I'm very curious won't you tell me?

いったい   どこ に   いき なさる ? Where on earth are you going? Куда ты идешь?

おに が しま へ   おに たいじ に   まいる のだ ! To Demon Island to conquer the demons. Я в середине своей жизни!

おこし に   つけた   ふくろ の   中 は ? |||||なか| What's inside the plastic bag attached to the wake? Что внутри сумки, прикрепленной к будильнику?

日本 一 の   きび だんご た ! これ を   たべれば 、 百 人 分 の   力 が   つく ! にっぽん|ひと||||||||ひゃく|じん|ぶん||ちから|| The best millet dumplings in Japan. Eating one gives you the strength of a hundred men!

一 つ   ください !  おとも し ます ! ひと||||| Give me one and I will join you. Пожалуйста, дайте мне одну! Я буду с тобой!

ありがたい !  いっしょに   おに を   こらしめよう ! Ok. Great. Let's conquer the demons together. Спасибо! Давайте соберемся вместе!

キジ も   きび だんご を   もらって   たべ 、 きじ|||||| So the pheasant ate the millet dumpling, and joined them on their way. Киджи также получил киби-данго,

もも たろう の   おとも に   なり ました 。 Я стал другом Момотаро.

も もた ろう たち は 、 いく つ も の 山 を   こえ 、 たに を   こえ ・・・・・ |||||||||やま||||| As for the fallen angels, they will climb over several mountains, and will overwhelm them ... Момотаро и его друзья пересекли множество гор, и многие ...

うみ に   でて おに が しま を   めざし ました Draußen auf dem Meer zielt die Zwiebel auf die Chimären. I wanted to go out and eat

見えた ぞ !  お にがし まだ ! みえた|||| Ich sehe ihn! Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein...! I see it! Damons Island! Я видел это! Я все еще здесь!

も もた ろう たち は 、 ついに おに が しま に   たどりついた のでした 。 Schließlich erreichten die Momotaro und ihre Freunde die Insel Onigashima. The peaches and others finally arrived at the island.

しま の   入口 に は 、 たかくて 大きな   もん が   あり ました 。 ||いりぐち||||おおきな|||| At the entrance to the island, there was a tall, wide gate. У входа в полосу была большая.

まずは 、 キジ が   空 から 中 の   ようす を   見て   き ました 。 |きじ||から||なか||||みて|| Zuerst schauten die Fasane vom Himmel herab. First the pheasant flow ever it to see what was inside. Первым делом я увидел Киджи с неба изнутри.

おに ども は 、 ごろごろ と ひるね を   して   い ます 。 Die Jungs haben einen kleinen Hänger. The naps are fluttering around. Дети суетятся.

つぎに   サル が   ひ ょい ひょいと もん を   のりこえ |さる||||||| Next, the monkeys overcame the ghosts. Затем обезьяны победили призраков.

中 から   かんぬき を   あけ ます 。 なか||||| Open the cannuki from the inside.

そして   イヌ が   おもい   とびら を おし   ひらき ました 。 |いぬ||||||| And the dog opened the main door.

や い !!  日本 一 の   もも たろう が 、 わるい   おに ら を ||にっぽん|ひと|||||||| Hey! Japans bester Momo-taro hat es mit dem bösen Onira aufgenommen! On guard! Peach Boy, the strongest boy in Japan, is here to conquer you evil demons!

せい ばいし に   まいった !  かくご しろ ! Ich stecke in einer Situation fest! Es ist ein weißes Rauschen! I went to Seibai! Let's go! Я поехал в Сейбай! Пошли!

おどろいた   おに ども が 、 目 を   さまし ||||め|| The surprised ones woke up

も もた ろう たち に   おそい かかって   き ます 。 Die Tiere werden bedroht sein. It will be slow for the peaches. Приехать в Момотаро будет медленно.

もも たろう は 、 むかって   くる   おに を つぎつぎ に   たおし ました 。 Die Momotaro stürzten sich weiterhin in schneller Folge auf die Oni. Peach Boy defeated one demon after another. Момотаро наносили удары один за другим.

キビ だんご を   たべて   つよく なった Ich aß Hirseknödel und wurde stark. Eating millet dumplings made me stronger

イヌ 、 サル 、 キジ に   とっても おに は   てき で は   あり ませ ん !! いぬ|さる|きじ|||||||||| Nicht geeignet für Hunde, Affen und Fasane! The demons were no match for the dog, the monkey and the pheasant, Собаки, обезьяны и лисы очень хороши!

おに の   たいしょう は 、 やかた の   おく で さかもり を   して   い ました 。 Oni-no-taisho used to be a sword. С другой стороны, раньше он был ученым.

おやかた さま !  たいへんです !  もも たろう と なのる   もの が   の りこん でき ました ! Oyasama! Wir sind in Schwierigkeiten! Ein Mann namens Momo-taro ist gekommen! It's terrible. It's terrible, Peach Boy and his gang are attacking us.

もも たろう ?  なんだ ?  それ は ! Momotaro? what ? that is ! Момотаро? что ? то есть !

わたし が 、 もも から   生まれた   もも たろう だ ! おまえ を   せい ばいする ! ||||うまれた||||||| i am Peach Boy, I'was born from peach and I am here to conquer you!

わっ はっ は !  この   わし に かなう と でも   おもって   いる の か ! わ っ|||||||||||| Ha-ha-ha-ha! Denkst du, du kannst mich besiegen? Ha, ha, ha! You think you can defeat me?!

たいしょう は 、 大きな   かな ぼう を ふり まわし ました 。 ||おおきな|||||| The Demon General brandished a great steel rod.

しかし 、 もも たろう も   まけ ず に かたな を   ふりかざし ます 。 But Peach Boy drew his sword...

な 、 なんと !! What a !!

ど 、 どうか ・・・  いのち だけ は 、 お たすけ   ください !! Aber bitte... retten Sie mein Leben! Please, please help me only for life !!

もう   人びと を   くるしめる   こと は し ない と   ちかう か ? |ひとびと||||||||| Willst du damit sagen, dass du keine Menschen mehr verletzen wirst? Do you think you won't wrap people around anymore?

ちかい ます !  にどと   し ませ ん !! I'm sorry! Nidoshi no !! Мне жаль! Нидотоши нет !!

ほんとうだ な ? Это правда?

ほんとうです ぅ 〜〜! Do you promise?

よし !  ならば   いのち だけ は 、 たすけて   やろう ! Na gut! Dann werde ich dein Leben verschonen! Very well then. So I'll spare your life.

ゆるして   もらった   おれい に おに は 、 もって   いた Die Vergebung des Verstorbenen war ein Segen im Verborgenen. I had it forgive me

たからもの を   もも たろう に   さしだし ました 。 I started to have something to eat.

も もた ろう たち は   また   うみ を   こえ 、 たに を   こえ 、 山 を   こえ 、 ||||||||||||やま|| The peaches are over the sea, over the sea, over the mountains,

うち に   かえって   き ました 。 I came back to my house.

かえって   きた   もも たろう を お じいさん と   おばあ さん は 、 On the contrary, the grandfather and the aunt, who came back to Momotaro,

おおよろこびで   むかえ ました 。 Ich war sehr froh, sie zu sehen.

もも たろう は 、 もちかえった   たからもの を   村 の   みんな に   わけ 、 ||||||むら|||| He shared the demon's treasure with all the villagers.

イヌ 、 サル 、 キジ に は 、 ごちそう して   あげ ました 。 いぬ|さる|きじ|||||| Wir haben die Hunde, Affen und Fasane gefüttert. We had a feast on dogs, monkeys and pheasants.

それ から   おに が しま の   おに は 、 あらわれ ず 、 もも たろう は 、 Dann erschien nicht Chima Chima Chima, sondern Momo no Taro, Then, on the other side of the island, it doesn't appear, and it doesn't appear. Тогда, с другой стороны, оно не появляется и не появляется.

お じいさん 、 おばあ さん と いつまでも   しあわせに   くらし ました 。 Ich lebte glücklich und zufrieden mit meinem Großvater und meiner Großmutter. I lived happily with my grandfather and grandmother.

めでたし   めでたし 。 Ich bin glücklich, ich bin glücklich, ich bin glücklich. Congratulations.