×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

The Italian Coach, #010 Semplificare il Futuro - Learn Italian

#010 Semplificare il Futuro - Learn Italian

Ciao a tutti! Sono Moreno, il vostro coach d'italiano, e sono qui per aiutarvi a parlare l'italiano autentico in modo sicuro. Oggi parliamo di come semplificare il futuro.

Tranquilli, non sto parlando del vostro futuro.

Parleremo del tempo futuro in italiano. Inoltre, come d'abitudine, ci sarà l'esercizio di conversazione per praticare il vostro italiano parlato. Ma, prima di iniziare: Buon 2019 a tutti! Questo è il primo episodio dell'anno. Nel 2018 eravate già in tanti ad ascoltare il podcast, e questo mi rende molto felice.

Per il 2019 vi prometto tanti altri episodi che vi aiuteranno a migliorare la comprensione e a finalmente parlare in modo sicuro l'italiano. Voglio che gli episodi siano sempre utili e di vostro interesse. Perciò, se avete delle richieste specifiche per gli episodi che verranno, contattatemi via email o sui miei profili Facebook e Instagram.

Ok, ora, però, iniziamo! Avete problemi con il futuro in italiano? Volete parlare come dei veri italiani?

Allora, vi spiego un piccolo trucco per evitare e sostituire il futuro quando parlate.

Ecco alcune frasi con il futuro:

 Stasera andrò al cinema.

 Domani lavorerò.

 L'anno prossimo inizierò a studiare.  Più tardi mangerò un panino.

 Tra due mesi partirò per Firenze.

 La carta di credito scadrà tra tre anni. Tutte queste frasi possono essere modificate usando il presente al posto del futuro. Italiancoach.net | Il Podcast 2 Vediamo insieme come cambiano.  Stasera vado al cinema.

 Domani lavoro.

 L'anno prossimo inizio a studiare.  Più tardi mangio un panino.

 Tra due mesi parto per Firenze.

 La carta di credito scade tra tre anni.

Non è fantastico? La maggior parte degli italiani, quando parla, usa proprio questa forma. Adesso, forse, vi state chiedendo per quale motivo esista ancora il tempo futuro, se si può usare il presente.

Bè, purtroppo non in tutti i casi possiamo sostituire il futuro. Il presente potete utilizzarlo soltanto quando si tratta di azioni future certe o pianificate.

Per esempio la frase “nel 2050 avremo tutti un chip sotto la pelle” non può essere espressa con il presente, perché non si tratta di un fatto certo.

Fate attenzione anche quando usate la parola “mai”. “Non mi capisce mai” significa che ogni volta quando le parlo e le ho parlato non mi ha mai capito. “Non mi capirà mai”, invece, significa che suppongo o penso che non mi capirà mai. Ricapitoliamo: Usate il presente solo quando parlate di azioni e fatti che succederanno di sicuro o che sono stati pianificati. Se, quindi, volete sembrare più italiani quando parlate, usatelo in queste situazioni. Direi di approfondire il concetto con l'esercizio di conversazione. Italiancoach.net | Il Podcast 3 Esercizio di conversazione Vediamo di mettere subito in pratica quello che vi ho spiegato poco fa. Vi ricordo che non è importante dare la risposta esatta. Date una risposta breve e spontanea. Questo esercizio vi forza a pensare in italiano. Perché per poter parlare in modo sicuro, non c'è tempo di tradurre dalla lingua madre. Se all'inizio vi sembra troppo difficile, ascoltate prima tutto senza rispondere. Scaricate anche la trascrizione su italiancoach.net/podcasts. Pronti? Partiamo! Domani io ed un mio amico andiamo allo zoo. Dove andate domani? Andiamo allo zoo. Domani andiamo allo zoo. Domani chi va allo zoo? Io ed il mio amico. Io ed il mio amico domani andiamo allo zoo. Con chi vai allo zoo? Con il mio amico. Vado allo zoo con il mio amico. Domani andate al cinema? No, allo zoo. No, domani andiamo allo zoo. Penso che non mi faranno mai entrare. L'ultima volta, per colpa mia, sono fuggiti due leoni. Ti faranno entrare allo zoo? No, non penso. No, non penso che mi faranno mai entrare. Perché non ti faranno mai entrare? Perché per colpa mia sono fuggiti due leoni. Perché l'ultima volta per colpa mia sono fuggiti due leoni. Sono fuggiti degli elefanti dallo zoo? No, sono fuggiti due leoni. No, dallo zoo sono fuggiti due leoni. I leoni sono fuggiti per colpa del tuo amico? No, per colpa mia. No, i leoni sono fuggiti per colpa mia. Italiancoach.net | Il Podcast 4 Ma non importa, tra un mese si sposa il mio amico. Quando si sposa il tuo amico? Tra un mese. Si sposa tra un mese. Il tuo amico si sposa domani? No, si sposa tra un mese. No, il mio amico si sposa tra un mese. Chi si sposa tra un mese? Il mio amico. Si sposa il mio amico. Per questo, sabato prossimo incontro il proprietario del ristorante per organizzare il pranzo. Chi incontri sabato prossimo? Il proprietario del ristorante. Incontro il proprietario del ristorante. Perché lo incontri? Per organizzare il pranzo. Lo incontro per organizzare il pranzo del matrimonio del mio amico. Sabato prossimo incontri il parrucchiere? No, il proprietario del ristorante. No, sabato prossimo incontro il proprietario del ristorante. Cosa organizzi sabato prossimo? Il pranzo. Sabato prossimo organizzo il pranzo. Ah, che stress! Per fortuna, questa estate vado in Sudafrica insieme ai due leoni fuggiti dallo zoo. Dove vai questa estate? In Sudafrica. Vado in Sudafrica. Vai a Parigi? No, in Sudafrica. No, vado in Sudafrica. Vai questa primavera in Sudafrica? No, ci vado questa estate. No, vado questa estate in Sudafrica. Vai in Sudafrica con il tuo cane? No, ci vado con due leoni. No, ci vado con i due leoni fuggiti dallo zoo. No, vado in Sudafrica con i due leoni fuggiti dallo zoo. Italiancoach.net | Il Podcast 5 Speriamo che i due leoni non lo mangino. Bene, io ora vado a giocare con i miei gatti. Ci sentiamo la settimana prossima con un nuovo episodio. Ciao Ciao!


#010 Semplificare il Futuro - Learn Italian #010 Simplifying the Future - Learn Italian

Ciao a tutti! Sono Moreno, il vostro coach d'italiano, e sono qui per aiutarvi a parlare l'italiano autentico in modo sicuro. I'm Moreno, your Italian coach, and I'm here to help you speak authentic Italian safely. Oggi parliamo di come semplificare il futuro. Today we talk about how to simplify the future.

Tranquilli, non sto parlando del vostro futuro. Don't worry, I'm not talking about your future.

Parleremo del tempo futuro in italiano. We will talk about the future time in Italian. Inoltre, come d'abitudine, ci sarà l'esercizio di conversazione per praticare il vostro italiano parlato. Also, as usual, there will be the conversation exercise to practice your spoken Italian. Ma, prima di iniziare: Buon 2019 a tutti! But, before you start: Happy 2019 to everyone! Questo è il primo episodio dell'anno. This is the first episode of the year. Nel 2018 eravate già in tanti ad ascoltare il podcast, e questo mi rende molto felice. In 2018 you were already many people listening to the podcast, and this makes me very happy.

Per il 2019 vi prometto tanti altri episodi che vi aiuteranno a migliorare la comprensione e a finalmente parlare in modo sicuro l'italiano. For 2019 I promise you many other episodes that will help you improve understanding and finally speak Italian safely. Voglio che gli episodi siano sempre utili e di vostro interesse. I want the episodes to be always useful and of interest to you. Perciò, se avete delle richieste specifiche per gli episodi che verranno, contattatemi via email o sui miei profili Facebook e Instagram. Therefore, if you have specific requests for upcoming episodes, contact me via email or on my Facebook and Instagram profiles.

Ok, ora, però, iniziamo! Ok, now, though, let's get started! Avete problemi con il futuro in italiano? Do you have problems with the future in Italian? Volete parlare come dei veri italiani? Do you want to talk like real Italians?

Allora, vi spiego un piccolo trucco per evitare e sostituire il futuro quando parlate. So, I'll explain a little trick to avoid and replace the future when you talk.

Ecco alcune frasi con il futuro: Here are some sentences with the future:

 Stasera andrò al cinema.  I'm going to the cinema tonight.

 Domani lavorerò.  Tomorrow I will work.

 L'anno prossimo inizierò a studiare.  Next year I will start studying.  Più tardi mangerò un panino.  Later I will eat a sandwich.

 Tra due mesi partirò per Firenze.  In two months I will leave for Florence.

 La carta di credito scadrà tra tre anni.  The credit card will expire in three years. Tutte queste frasi possono essere modificate usando il presente al posto del futuro. All these phrases can be modified using the present instead of the future. Italiancoach.net | Il Podcast 2 Vediamo insieme come cambiano. Italiancoach.net | The Podcast 2 Let's see how they change together.  Stasera vado al cinema.  I'm going to the cinema tonight.

 Domani lavoro.  Work tomorrow.

 L'anno prossimo inizio a studiare.  Next year, start studying.  Più tardi mangio un panino.  Later I eat a sandwich.

 Tra due mesi parto per Firenze.  In two months I leave for Florence.

 La carta di credito scade tra tre anni.  The credit card expires in three years.

Non è fantastico? Is not it fantastic? La maggior parte degli italiani, quando parla, usa proprio questa forma. Most Italians use this form when they speak. Adesso, forse, vi state chiedendo per quale motivo esista ancora il tempo futuro, se si può usare il presente. Now, perhaps, you are wondering why the future time still exists, if you can use the present.

Bè, purtroppo non in tutti i casi possiamo sostituire il futuro. Well, unfortunately in all cases we cannot replace the future. Il presente potete utilizzarlo soltanto quando si tratta di azioni future certe o pianificate. You can use this only when it comes to certain or planned future actions.

Per esempio la frase “nel 2050 avremo tutti un chip sotto la pelle” non può essere espressa con il presente, perché non si tratta di un fatto certo. For example the phrase "in 2050 we will all have a chip under the skin" cannot be expressed with the present, because it is not a certain fact.

Fate attenzione anche quando usate la parola “mai”. Be careful even when using the word "never". “Non mi capisce mai” significa che ogni volta quando le parlo e le ho parlato non mi ha mai capito. "He never understands me" means that every time I talk to her and talk to her she never understood me. “Non mi capirà mai”, invece, significa che suppongo o penso che non mi capirà mai. "He will never understand me," however, means that I suppose or think he will never understand me. Ricapitoliamo: Usate il presente solo quando parlate di azioni e fatti che succederanno di sicuro o che sono stati pianificati. Let's recap: Use the present only when you talk about actions and facts that will happen for sure or that have been planned. Se, quindi, volete sembrare più italiani quando parlate, usatelo in queste situazioni. So if you want to look more Italian when you talk, use it in these situations. Direi di approfondire il concetto con l'esercizio di conversazione. I would say to deepen the concept with conversation practice. Italiancoach.net | Il Podcast 3 Esercizio di conversazione Vediamo di mettere subito in pratica quello che vi ho spiegato poco fa. Italiancoach.net | The Podcast 3 Conversation exercise Let us try to put into practice what I explained earlier. Vi ricordo che non è importante dare la risposta esatta. I remind you that it is not important to give the correct answer. Date una risposta breve e spontanea. Questo esercizio vi forza a pensare in italiano. Perché per poter parlare in modo sicuro, non c'è tempo di tradurre dalla lingua madre. Because in order to talk safely, there is no time to translate from the mother tongue. Se all'inizio vi sembra troppo difficile, ascoltate prima tutto senza rispondere. Scaricate anche la trascrizione su italiancoach.net/podcasts. Also download the transcript on italiancoach.net/podcasts. Pronti? Partiamo! Domani io ed un mio amico andiamo allo zoo. Tomorrow I and a friend of mine go to the zoo. Dove andate domani? Andiamo allo zoo. Domani andiamo allo zoo. Domani chi va allo zoo? Io ed il mio amico. Me and my friend. Io ed il mio amico domani andiamo allo zoo. Con chi vai allo zoo? Con il mio amico. Vado allo zoo con il mio amico. Domani andate al cinema? No, allo zoo. No, domani andiamo allo zoo. Penso che non mi faranno mai entrare. I think they will never let me in. L'ultima volta, per colpa mia, sono fuggiti due leoni. Last time, because of me, two lions fled. Ti faranno entrare allo zoo? Will they let you in at the zoo? No, non penso. No, non penso che mi faranno mai entrare. Perché non ti faranno mai entrare? Why won't they ever let you in? Perché per colpa mia sono fuggiti due leoni. Because two lions fled because of me. Perché l'ultima volta per colpa mia sono fuggiti due leoni. Sono fuggiti degli elefanti dallo zoo? No, sono fuggiti due leoni. No, two lions fled. No, dallo zoo sono fuggiti due leoni. I leoni sono fuggiti per colpa del tuo amico? Did the lions flee because of your friend? No, per colpa mia. No, it's my fault. No, i leoni sono fuggiti per colpa mia. No, the lions fled because of me. Italiancoach.net | Il Podcast 4 Ma non importa, tra un mese si sposa il mio amico. Italiancoach.net | The Podcast 4 But it doesn't matter, in a month my friend is getting married. Quando si sposa il tuo amico? Tra un mese. Si sposa tra un mese. He gets married in a month. Il tuo amico si sposa domani? Does your friend get married tomorrow? No, si sposa tra un mese. No, il mio amico si sposa tra un mese. Chi si sposa tra un mese? Il mio amico. Si sposa il mio amico. Per questo, sabato prossimo incontro il proprietario del ristorante per organizzare il pranzo. Chi incontri sabato prossimo? Il proprietario del ristorante. Incontro il proprietario del ristorante. Perché lo incontri? Why do you meet him? Per organizzare il pranzo. To organize lunch. Lo incontro per organizzare il pranzo del matrimonio del mio amico. Sabato prossimo incontri il parrucchiere? Will you meet the hairdresser next Saturday? No, il proprietario del ristorante. No, sabato prossimo incontro il proprietario del ristorante. Cosa organizzi sabato prossimo? Il pranzo. Sabato prossimo organizzo il pranzo. Ah, che stress! Per fortuna, questa estate vado in Sudafrica insieme ai due leoni fuggiti dallo zoo. Fortunately, this summer I go to South Africa with the two lions who have fled the zoo. Dove vai questa estate? In Sudafrica. Vado in Sudafrica. Vai a Parigi? No, in Sudafrica. No, vado in Sudafrica. Vai questa primavera in Sudafrica? Do you go to South Africa this spring? No, ci vado questa estate. No, I'm going there this summer. No, vado questa estate in Sudafrica. Vai in Sudafrica con il tuo cane? No, ci vado con due leoni. No, I'm going with two lions. No, ci vado con i due leoni fuggiti dallo zoo. No, I go there with the two lions escaped from the zoo. No, vado in Sudafrica con i due leoni fuggiti dallo zoo. Italiancoach.net | Il Podcast 5 Speriamo che i due leoni non lo mangino. Bene, io ora vado a giocare con i miei gatti. Ci sentiamo la settimana prossima con un nuovo episodio. Ciao Ciao!