×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

TED Videos, Iran from a Different Lens | Maryam Ghadiri

Iran from a Different Lens | Maryam Ghadiri

Translator: Robert Tucker Reviewer: Denise RQ

My story started on April 7th 2012,

when my husband and I were all packed and ready to come to the US.

I was so happy, I was so excited,

I heard a lot about this amazing country:

land of opportunity, land of freedom and equality.

All we had was two suitcases.

One suitcase full of hope, passion, and dream for a better future,

and a second suitcase full of photos, books, souvenirs,

anything that reminded us of our motherland.

We came to the US from Iran,

a country in the Middle East

that seemed to be quite well-covered in Western media.

And according to the same media I came from a country that is all desert.

Nothing grows there, nothing.

No precipitation, no rain; let alone snow.

Modernity and technology do not make any sense,

they do not exist, even their terminology.

There are good things about it though.

We have no traffic, as, of course, we go around on camels.

(Laughter)

And a woman like me, we have zero rights, covered from head to toes.

No education, no social life, culturally and religiously oppressed.

All the pictures you just saw

are photos from an exhibition called "Iran beyond Politics",

or (Farsi) "Iran beyond Politics",

(English) A 12-day display that attracted more than 600 visitors.

And today, I'm here on this stage to share with you

what motivated me to curate this work

and what is the idea behind this exhibition.

We came to Purdue University to start our graduate studies,

and I ended up working in one of the best labs.

Everything seemed good and to be going according to plan.

But one day, I noticed that something was changing,

actually something in me was changing.

That moment, I started the first chapter of this story.

I realized that when I introduced myself as an Iranian,

I received three main reactions.

The first reaction goes like this,

"So, where are you from?"

"From Irān."

"Excuse me, where?"

"Iran."

"Oh, cool!"

(Laughter)

End of the conversation.

(Laughter)

They had no clue about Iran.

I think that was OK, at that time.

The second group, they would go like this;

after I introduced myself and my nationality,

they would pause, think and say,

"Oh, you mean 'Iran', right?"

Again, it was the end of the conversation.

I could see in their eyes the flashback to all the news out there.

Maybe associating Iran with Iraq;

maybe with war, I don't know, there are a lot of stereotypes out there.

And we never get into deeper conversation because they already knew about Iran:

they didn't need another story.

And the third and my favorite group, they would react like this,

"So, you're Persian!?"

"My grandpa has a Persian carpet."

"My aunt has this beautiful Persian cat."

"I have a new friend from Tehran, maybe you know her."

Or, "Do you know how to cook? I love Persian food with saffron."

And I learned it's better to be Persian rather than Iranian.

Although both of them are the same,

Persian has a more positive connotation.

And the reason I really like the third group

was because I could be myself,

they would not doubt me when I was talking about my memories,

when I was talking about my experiences back home.

About the same time I made a new friend, Amandine from Paris.

And she's one of my best friends today.

When she introduced herself as French,

I found out, "Oh, my God, people love France."

Its wine, its cheese,

whatever associated with France, it didn't matter.

It was so interesting to see their effort in digging out the vocabulary

they learned in high school.

Just to start a conversation; so different from my experience.

Sometimes, when we were speaking French,

after she introduced herself and her nationality,

I'd keep silent.

And by being silent I was taken as French too.

(Laughter)

And it felt good, it felt really good,

to share the credit, the reflected glory,

to see people's excitement and shimmering light in their eyes.

It happened several times.

And I found that, despite the fact that I really liked those moments,

I'm carrying this feeling of guilt, embarrassment, disappointment.

What was I doing and why me?

I became conscious of this hidden fear inside me,

the hidden fear of being othered

and not being accepted by people around me.

I was asking this question: what am I doing?

I knew myself as a person in love with my culture,

as a person in love with the national landscape,

with the beauty of my country,

with the culture of people, ethnicity, fruit, food, seasons.

For God's sake, I used to write about it.

I used to be a freelance environmental journalist,

I used to write about it and remind people of who we are and what we have.

And now I was denying my nationality.

Denying my nationality meant denying my identity,

denying my family, my friends, my roots,

anything and everything that made me who I am today,

denying a land that raised me and its air I breathed for 26 years.

That epiphany has started the second chapter of my story.

All of a sudden, I was so eager and enthusiastic

to talk about my identity.

By that time, I had several presentations about Iran,

even its ancient, sustainable architecture, its culture,

but it was not enough.

I was looking for something different, something more self-explanatory;

that instead of me talking to people,

people would come and would draw their own conclusion.

Then it struck me, "How about a photo exhibition?"

A photo exhibition so that people would come,

we provide a space, and we show things that they don't see in the media:

part of culture, part of nature, maybe everyday life of people.

Then in this space, visitors can create their own impression.

I wrote this proposal and took it

to the Rueff School of Visual and Performing Arts.

The gallery coordinator was so excited, she asked me,

"So, are you a photographer?"

"No," I was not.

"Hmm, do you have any sample photo?"

"No."

"Have you ever had any experience of setting up a photo exhibition?"

"About that? No."

But it wasn't the end of the story.

I was not a photographer, but I had a lot of photographer friends.

So I contacted them.

And finally I located a friend, an editor of a well-regarded journal.

The name of the journal was "My Motherland"

or (Farsi) "My Motherland".

I was amazed by their archive,

more than 22,000 photos, over six years of their work.

And the editor told me that, in their touring other countries,

the journal has been called "National Geographic of Iran."

For having everyday life of people, we needed street photography.

We reached out to other photographers,

and even bloggers who had good photos of Iran.

Lastly, we invited everyone who had a photo of Iran

to share it in the social media, to hashtag "Iran beyond Politics."

In my mind everything was simple.

We had all these these photos,

they provide a photo, we are in charge of the rest.

We needed a space.

We have photos, we frame them, now we have a photo exhibition.

But the reality was totally different.

So much work, so much collaboration,

communication, and of course, miscommunication.

I needed help, lots of help; I reached out to nearly all my friends.

And you know, in grad school nobody has time;

but if you have a good a story to tell, people like to help.

I had lots of help.

A group working on reception day preparing Persian snacks,

of course, with saffron.

A big group working on fundraising;

another group working on publicity and advertisement;

a big group of translators

receiving everything in Farsi, translating it in English;

an American friend who fact-checked and edited every single description,

so the contents can convey to the audience clearly.

Finally, it was there,

"Iran beyond Politics," the photo exhibition;

nearly 50 photos with descriptions in Farsi and English,

and a small map that shows where the photo was taken.

600 people showed up, including individuals, groups,

students of classes like history, political science, architecture.

This project took more than a year from the beginning to the end.

And in showing "Iran beyond Politics",

we took our audience,

we walked them through mountains,

through deserts.

We took them on a journey to experience the hillside full of flowers,

we showed them the richness of my history,

through showing the historical monuments, the castle of Cyrus the Great,

mesmerizing Islamic architecture, full of pattern, full of colors.

We took them to religious ceremonies, even to traditional dance.

To taste the everyday life of people,

we took them to big cities full of traffic and buildings.

They give them a glimpse of everyday life

by showing pictures of stores, corner shops,

bakeries preparing fresh products every day,

in every corner of my home, Iran.

"Iran beyond Politics" - this exhibition was not my voice.

it was the voice of all those photographers and journalists

who could not be here,

who could not even share their photos earlier

with other journals on international scales

because of the sanctions and limitation in communication.

And the third chapter of this story goes beyond

introducing a country in the Middle East.

And this talk is not an inspirational talk to say that,

"Oh, the political differences do not exist."

No.

I do not want to deny that, definitely not.

I would like to share with you the power of media,

the power of media in not showing the whole story,

the power of media in not presenting the whole picture,

and presenting one facet of the country, the political facet;

and ignoring all those stories that are out there

and shaping the culture; in this case, my culture.

Media can be so powerful to create ignorance

and distort the view of a group of people, nationality, or a religion

in the eyes of the rest of the world.

And this ignorance and distortion can be so strong

that those people prefer to hide their identity,

to hide part of themselves.

Media can be so powerful.

Today I'm using the same media to talk to young people out there

and tell them:

if you're hide part of your identity,

maybe you have a second thought of revealing who you are

and embracing your identity fully, and completely, and proudly.

I would like to end my talk with a quote from Chimamanda Adichie,

a Nigerian novelist.

"The single story creates stereotypes,

and the problem with the stereotypes is not that they are untrue,

but they are incomplete.

They make one story become the only story."

The United States has one portrait of Iran in the media,

and with this exhibition, we would like not to negate that portrait at all,

but to supplement it with rich history, intelligent people,

and magnificent geography of my home, Iran.

And today I'm here, on this stage, four years after my arrival in the US,

and if you ask me who I am, I will say proudly,

"I'm Maryam, from Iran."

Thank you.

(Applause)

Iran from a Different Lens | Maryam Ghadiri إيران من عدسة مختلفة | مريم غديري Fərqli Obyektivdən İran | Məryəm Qədiri Iran aus einem anderen Blickwinkel | Maryam Ghadiri Iran from a Different Lens | Maryam Ghadiri Irán desde otra perspectiva | Maryam Ghadiri L'Iran vu sous un autre angle | Maryam Ghadiri L'Iran da una lente diversa | Maryam Ghadiri 別のレンズから見たイラン |マリアム・ガディリ 다른 시선으로 본 이란 | 마리암 가디리 Iranas per kitą prizmę | Maryam Ghadiri Iran z innej perspektywy | Maryam Ghadiri O Irão sob uma perspectiva diferente | Maryam Ghadiri Иран под другим углом зрения | Марьям Гадири Iran ur en annan synvinkel | Maryam Ghadiri อิหร่านจากเลนส์ที่แตกต่าง | มารียัม กาดิรี Farklı Bir Objektiften İran | Maryam Ghadiri Іран під іншим кутом зору | Мар'ям Гадірі 不同视角的伊朗 |玛丽亚姆·加迪里 不同視角下的伊朗|瑪麗亞姆·加迪里

Translator: Robert Tucker Reviewer: Denise RQ Traductor: Robert Tucker Revisor: Denise RQ 翻訳者ロバート・タッカー レビュアーデニス RQ Tradutor: Robert Tucker Revisor: Denise RQ 译者:罗伯特·塔克 审稿人:Denise RQ

My story started on April 7th 2012, Meine Geschichte begann am 7. April 2012, Η ιστορία μου άρχισε στις 7 Απριλίου το 2012, Mi historia comienza el 7 de abril de 2012 私の物語は、2012年4月7日に始まりました、 제 얘기는 2012년 4월 7일에 시작됩니다. Moja historia rozpoczęła się 7 kwietnia 2012 roku, A minha história começou a 7 de abril de 2012, Benim hikâyem 7 Nisan 2012'de başladı, 我的故事要从2012年4月7日开始,

when my husband and I were all packed and ready to come to the US. عندما كنت أنا وزوجي مكتظين ومستعدين للقدوم إلى الولايات المتحدة. ο σύζυγός μου και εγώ ήμασταν έτοιμοι να έρθουμε στις ΗΠΑ. cuando mi marido y yo empacamos nuestras cosas y vinimos a EE. UU. 夫と二人で荷造りをして渡米する準備をしていた時のこと。 제 남편과 제가 짐을 다 싸서 미국으로 올 준비가 됐을 때죠. kiedy mój mąż i ja byliśmy spakowani i gotowi do przyjazdu do USA. quando eu e o meu marido já tínhamos feito as malas e estávamos prontos para vir para os EUA. Kocam ve ben toparlanıp ABD'ye gelmeye hazır olduğumuzda. 当我和丈夫收拾好行李准备来美国时。

I was so happy, I was so excited, Ich war so glücklich, so aufgeregt. Ήμουν τόσο χαρούμενη, ήμουν τόσο ενθουσιασμένη. estaba tan feliz, tan emocionada, とてもうれしかったし、興奮していた、 전 너무 행복하고, 흥분했었죠. Byłem taki szczęśliwy, taki podekscytowany, Estava tão feliz, tão entusiasmada, 我当时是多么的高兴,多么的兴奋,

I heard a lot about this amazing country: Είχα ακούσει πολλά γι' αυτή την εκπληκτική χώρα: había oído muchas cosas sobre este maravilloso país: 私はこの素晴らしい国について多くのことを聞きました: 저는 이 놀라운 나라에 대해 많이 들었었죠: Słyszałem wiele o tym niesamowitym kraju: Ouvi falar muito sobre este país fantástico: Bu muhteşem ülke hakkında çok şey duydum:

land of opportunity, land of freedom and equality. Land der Möglichkeiten, Land der Freiheit und Gleichheit. χώρα των ευκαιριών, χώρα της ελευθερίας και της ισότητας. la tierra de las oportunidades, la tierra de la libertad y la igualdad. チャンスの国、自由と平等の国。 기회의 땅, 자유와 평등의 땅. kraj możliwości, kraj wolności i równości. terra de oportunidades, terra de liberdade e igualdade. Fırsatlar ülkesi, özgürlük ve eşitlik ülkesi. 机会之地,自由与平等之地。

All we had was two suitcases. Wir hatten nur zwei Koffer dabei. Το μόνο που είχαμε ήταν δυό βαλίτσες. Todo nuestro equipaje eran dos maletas. 私たちが持っていたのは2つのスーツケースだけでした。 우리가 가진 전부는 여행 가방 두 개였습니다. Mieliśmy tylko dwie walizki. Tudo o que tínhamos eram duas malas. Sadece iki bavulumuz vardı. 我们只有两个手提箱。

One suitcase full of hope, passion, and dream for a better future, Μία βαλίτσα γεμάτη ελπίδα, πάθος, και όνειρα για ένα καλύτερο μέλλον, Una maleta llena de ilusión, emoción y la esperanza de una vida mejor より良い未来への希望と情熱と夢が詰まったスーツケース一つ、 한 가방에는 희망, 열정, 그리고 나은 미래에 대한 꿈으로 가득 찼고, Jedna walizka pełna nadziei, pasji i marzeń o lepszej przyszłości, Uma mala cheia de esperança, paixão e sonho de um futuro melhor, Bir bavul dolusu umut, tutku ve daha iyi bir gelecek hayali, 一只行李箱装满了希望、激情和对美好未来的梦想,

and a second suitcase full of photos, books, souvenirs, und einen zweiten Koffer voller Fotos, Bücher und Souvenirs; και μια δεύτερη βαλίτσα γεμάτη φωτογραφίες, βιβλία, αναμνηστικά, and a second suitcase full of photos, books, souvenirs, y la otra llena de fotos, libros, souvenirs, 2つ目のスーツケースには写真、本、土産物を詰めた、 그리고 두 번째 가방에는 사진들과, 책들과, 기념품들로, i druga walizka pełna zdjęć, książek, pamiątek, e uma segunda mala cheia de fotografias, livros e recordações, ve fotoğraflar, kitaplar, hediyelik eşyalarla dolu ikinci bir bavul, 还有第二个手提箱,里面装满了照片、书籍、纪念品,

anything that reminded us of our motherland. all das, was uns an unser Heimatland erinnerte. οτιδήποτε μας θύμιζε την πατρίδα μας. cualquier cosa que nos recordara a nuestra tierra. 祖国を思い起こさせるものは何でも。 무엇이든 우리에게 조국을 생각나게 하는 것들로 가득찼습니다. wszystko, co przypominało nam o naszej ojczyźnie. tudo o que nos fizesse lembrar a nossa pátria. Bize anavatanımızı hatırlatan her şeyi. 任何能让我们想起祖国的东西。 任何能讓我們想起祖國的東西。

We came to the US from Iran, Wir kamen aus dem Iran in die USA, Ήρθαμε στις ΗΠΑ από το Ιράν, Vinimos a EE. UU. desde Irán, 私たちはイランからアメリカに来た、 우리는 서구 언론에 꽤 많이 거론된 Przyjechaliśmy do Stanów Zjednoczonych z Iranu, Viemos do Irão para os EUA, ABD'ye İran'dan geldik, 我们从伊朗来到美国,

a country in the Middle East einem Land im Nahen Osten, μια χώρα στη Μέση Ανατολή, un país de Oriente Medio 中東の国 중동의 한 국가 kraj na Bliskim Wschodzie um país do Médio Oriente Orta Doğu'da bir ülke 中东的一个国家 中東的一個國家

that seemed to be quite well-covered in Western media. über das westliche Medien scheinbar schon ausführlich berichtet hatten. η οποία εμφανιζόταν πολύ συχνά στα Δυτικά μέσα ενημέρωσης. that seemed to be quite well-covered in Western media. que fue bastante ignorado por los medios de comunicación occidentales. それは西側のメディアでかなりよく取り上げられたようです。 이란에서 미국으로 왔습니다. który wydawał się być dość dobrze opisany w zachodnich mediach. que parece ter sido muito bem coberto pelos meios de comunicação ocidentais. Batı medyasında oldukça iyi bir şekilde ele alınmış gibi görünüyordu. 西方媒体似乎对此进行了充分报道。 西方媒體似乎對此進行了充分報導。

And according to the same media I came from a country that is all desert. وبحسب نفس وسائل الإعلام فإنني جئت من بلد كله صحراوي. Diesen Medien zufolge Και σύμφωνα με τα ίδια μέσα ήρθα από μια χώρα που είναι όλη έρημος. Según ellos, provengo de un país en el que todo es desierto. 同じメディアによると、私は砂漠の国から来ました。 그 언론에 의하면, 저는 온통 사막인 국가에서 왔습니다. Według tych samych mediów pochodzę z kraju, który jest pustynią. E, segundo os mesmos meios de comunicação social, venho de um país que é só deserto. Ve aynı medyaya göre ben tamamen çöl olan bir ülkeden geliyorum. 据同一家媒体报道,我来自一个全是沙漠的国家。 根據同一家媒體報道,我來自一個全是沙漠的國家。

Nothing grows there, nothing. Absolut nichts wächst dort. Τίποτα δεν φυτρώνει εκεί, τίποτα. Nada crece, nada. Rien n'y pousse, rien. そこには何も育たない、何もない。 그 곳엔 아무것도 자라지 않죠, 아무것도요. Nic tam nie rośnie, nic. Nada cresce ali, nada. Orada hiçbir şey yetişmiyor, hiçbir şey. 那裡什麼都沒有生長,什麼都沒有。

No precipitation, no rain; let alone snow. لا هطول ولا مطر. ناهيك عن الثلج. Kein Niederschlag; kein Regen, von Schnee ganz zu schweigen. Καθόλου βροχές ή βροχόπτωση, πόσο μάλλον χιόνι. No llueve, y mucho menos nieva. 降水量もなく、雨も降らず、雪はおろか。 강수량도 없고, 눈은 커녕 비도 안 내리죠. Żadnych opadów, żadnego deszczu, nie mówiąc już o śniegu. Não há precipitação, nem chuva, muito menos neve. Yağış yok, yağmur yok; karı bırakın. 没有降水,没有下雨;更不用说下雪了。

Modernity and technology do not make any sense, الحداثة والتكنولوجيا لا معنى لها، Moderne und Technologie ergeben keinen Sinn; Ο μοντερνισμός και η τεχνολογία δεν έχουν κανένα νόημα, La modernidad y la tecnología carecen de sentido, モダニティもテクノロジーも意味をなさない、 현대화와 과학 기술은 전혀 말도 안됩니다, Nowoczesność i technologia nie mają sensu, A modernidade e a tecnologia não fazem qualquer sentido, Modernite ve teknoloji hiçbir anlam ifade etmiyor, 現代性和技術沒有任何意義,

they do not exist, even their terminology. فهي غير موجودة، ولا حتى مصطلحاتها. sie existieren nicht, nicht einmal als Begriff. δεν υφίστανται, ούτε καν ως ορολογία. they do not exist, even their terminology. no existen, ni su terminología. 用語さえも存在しない。 그들은 존재하지 않아요, 그 용어들 조차도 말입니다. nie istnieją, nawet ich terminologia. não existem, nem mesmo a sua terminologia. terminolojileri bile mevcut değildir. 它们不存在,甚至它们的术语也不存在。 它們不存在,甚至它們的術語也不存在。

There are good things about it though. Das Land hat aber auch sein Gutes. Υπάρχουν και καλά πράγματα όμως. Sin embargo, eso tiene sus ventajas. とはいえ良いところもあります。 하지만 좋은 점도 있습니다. Są w tym jednak dobre strony. No entanto, há aspectos positivos. Yine de bu konuda iyi şeyler var. 不過它也有好的一面。

We have no traffic, as, of course, we go around on camels. Es gibt keinen Verkehr, weil wir uns natürlich auf Kamelen fortbewegen. Δεν έχουμε κίνηση, αφού, φυσικά, κυκλοφορούμε με καμήλες. No hay tráfico ya que, por supuesto, vamos en camello. もちろんラクダに乗って移動するので、交通の便はない。 우리는 교통 체증도 없죠. 왜냐하면, 당연한거지만, 우리는 낙타를 타니까요. Nie mamy ruchu ulicznego, ponieważ oczywiście poruszamy się na wielbłądach. Não temos trânsito, porque, como é óbvio, andamos de camelo. Trafiğimiz yok, tabii ki develerin üzerinde dolaşıyoruz. 我們沒有交通,當然,我們騎著駱駝四處走動。

(Laughter) (Lachen) (Γέλια) (Risas) (Risos) (笑声)

And a woman like me, we have zero rights, covered from head to toes. وامرأة مثلي، ليس لدينا أي حقوق، محجبات من الرأس إلى أخمص القدمين. Frauen wie ich haben absolut keine Rechte Και γυναίκες σαν εμένα είναι ντυμένες από πάνω μέχρι κάτω, Las mujeres no tenemos derechos y vestimos cubiertas de pies a cabeza. そして私のような女性は、頭のてっぺんからつま先まで覆われていて、権利はゼロ。 저와 같은 여자, 우리는 아무런 권한도 없고, 머리부터 발끝까지 가리고 다닙니다. A kobiety takie jak ja mają zero praw, zakryte od stóp do głów. E uma mulher como eu, não tem direitos nenhuns, coberta da cabeça aos pés. Ve benim gibi bir kadın, tepeden tırnağa örtülü olarak sıfır hakka sahibiz. 而像我这样的女人,我们的权利为零,从头到脚都被覆盖。 而像我這樣的女人,我們的權利為零,從頭到腳都被覆蓋。

No education, no social life, culturally and religiously oppressed. لا تعليم ولا حياة اجتماعية ومضطهدون ثقافيا ودينيا. Keine Bildung, kein Sozialleben, kulturell und religiös unterdrückt. No tenemos educación o vida social, estamos cultural y religiosamente oprimidas. 教育も社会生活もなく、文化的にも宗教的にも抑圧されている。 교육도 못받고, 사회 생활도 없고, 문화적으로나 종교적으로 압박받습니다. Bez wykształcenia, bez życia społecznego, uciskani kulturowo i religijnie. Sem educação, sem vida social, oprimidos cultural e religiosamente. Eğitim yok, sosyal hayat yok, kültürel ve dini olarak baskı altında. 沒有教育,沒有社會生活,在文化和宗教上受到壓迫。

All the pictures you just saw Alle Bilder, die Sie eben sahen, Οι φωτογραφίες που μόλις είδατε είναι από την έκθεση «Το Ιράν πέρα από την πολιτική» Las imágenes que acabáis de ver 今見たすべての写真 지금 여러분이 본 모든 사진들은 Wszystkie zdjęcia, które właśnie widziałeś Todas as fotografias que acabaste de ver Az önce gördüğünüz tüm resimler 所有你剛剛看到的圖片

are photos from an exhibition called "Iran beyond Politics", هي صور من معرض بعنوان "إيران ما بعد السياسة"، sind Fotos einer Ausstellung namens "Iran jenseits von Politik", are photos from an exhibition called "Iran beyond Politics", pertenecen a una exposición llamada "Irán más allá de la política", は、「Iran beyond Politics」という展覧会の写真です、 "정치 너머의 이란" 또는 (페르시아어)로 "정치 너머의 이란," to zdjęcia z wystawy zatytułowanej "Iran poza polityką", são fotografias de uma exposição intitulada "O Irão para além da política", "Siyasetin Ötesinde İran" adlı sergiden fotoğraflardır, 是来自一个名为“伊朗超越政治”的展览的照片, 是來自一個名為“伊朗超越政治”的展覽的照片,

or (Farsi) "Iran beyond Politics", oder (Farsi) [irān farā-je sijāsat], o (farsí) "Irán más allá de la política". あるいは(ペルシャ語で)「政治を超えたイラン」、 ou (Farsi) "O Irão para além da política", ya da (Farsça) "Siyasetin Ötesinde İran", 或(波斯語)“超越政治的伊朗”,

(English) A 12-day display that attracted more than 600 visitors. (باللغة الإنجليزية) عرض لمدة 12 يومًا واستقطب أكثر من 600 زائر. eine 12-tägige Ausstellung, die über 600 Besucher anzog. (Αγγλικά) Μια 12ήμερη παρουσίαση που προσέλκυσε πάνω από 600 επισκέπτες. Un exposición de 12 días que atrajo a más de 600 visitantes. (英語) 600 人以上の来場者を集めた 12 日間の展示。 (영어) 12일 간의 이 전시회에는 600명 이상의 관람자들이 모였습니다. (Inglês) Uma exposição de 12 dias que atraiu mais de 600 visitantes. (İngilizce) 600'den fazla ziyaretçiyi çeken 12 günlük bir sergi. (中文) 為期12天的展覽吸引了超過600名參觀者。

And today, I'm here on this stage to share with you Heute stehe ich auf dieser Bühne, um Ihnen zu erzählen, Και σήμερα είμαι σ' αυτή εδώ τη σκηνή για να μοιραστώ μαζί σας Y hoy estoy aquí, en este escenario para compartir con vosotros そして今日、私はあなたと分かち合うためにこのステージにいます 그리고 오늘, 저는 여기 이 무대에서 여러분들과 공유하려고 합니다, E hoje, estou aqui neste palco para partilhar convosco Ve bugün, bu sahnede sizlerle şunları paylaşmak için bulunuyorum 今天我在這個舞台上跟大家分享

what motivated me to curate this work ما الذي دفعني إلى تنسيق هذا العمل was mich dazu motiviert hat, dieses Werk auszurichten, τι με ώθησε να επιμεληθώ αυτή τη δουλειά lo que me hizo querer ser curadora de este proyecto ce qui m'a motivé à organiser ce travail この作品をキュレーションしようと思った動機 무슨 계기로 제가 큐레이터를 하게 됐는지 o que me motivou a selecionar esta obra Bu çalışmanın küratörlüğünü yapmak için beni motive eden şey 是什麼促使我策劃這項工作

and what is the idea behind this exhibition. وما هي الفكرة وراء هذا المعرض. und welcher Gedanke hinter der Ausstellung steht. και ποια είναι η ιδέα πίσω από αυτή την έκθεση. y cuál es la intención de esta exposición. そして、この展覧会の背後にあるアイデアは何ですか. 그리고 전람회의 의미는 무엇인지 말입니다. i jaka jest idea tej wystawy. e qual é a ideia por detrás desta exposição. ve bu serginin arkasındaki fikir nedir? 这个展览背后的想法是什么?

We came to Purdue University to start our graduate studies, لقد جئنا إلى جامعة بوردو لبدء دراساتنا العليا، Wir kamen für ein Aufbaustudium an die Purdue University Ήρθαμε στο πανεπιστήμιο Purdue για να αρχίσουμε τις μεταπτυχικές σπουδές μας, Ambos fuimos a la Universidad Purdue para estudiar nuestro posgrado, 私たちは大学院での研究を始めるためにパデュー大学に来ました。 저희는 대학원 공부를 시작하러 퍼듀 대학으로 왔습니다, Przyjechaliśmy na Uniwersytet Purdue, aby rozpocząć studia magisterskie, Viemos para a Universidade de Purdue para começar os nossos estudos de pós-graduação, Purdue Üniversitesi'ne yüksek lisans eğitimimize başlamak için geldik, 我們來到普渡大學開始研究生學習,

and I ended up working in one of the best labs. وانتهى بي الأمر بالعمل في أحد أفضل المختبرات. und am Ende arbeitete ich in einem der besten Labore. και κατέληξα να δουλεύω σ' ένα από τα καλύτερα εργαστήρια. yo acabé trabajando en uno de los mejores laboratorios. そして私は最高の研究室の1つで働くことになりました。 그리고 저는 최고의 연구실 중의 한 곳에서 일하게 되었습니다. i skończyłem pracując w jednym z najlepszych laboratoriów. e acabei por trabalhar num dos melhores laboratórios. ve en iyi laboratuvarlardan birinde çalışmaya başladım. 我最終在最好的實驗室之一工作。

Everything seemed good and to be going according to plan. Alles schien gut zu sein und nach Plan zu verlaufen. Todo parecía ir según los planes que acordamos. すべてが順調で、計画通りに進んでいるように見えました。 모든 것이 순조롭고 계획에 따라 진행되고 있는 듯이 보였습니다. Wszystko wydawało się być w porządku i przebiegać zgodnie z planem. Tudo parecia estar bem e a correr de acordo com o planeado. Her şey iyi görünüyordu ve plana göre gidiyordu. 一切看起来都很好并且正在按计划进行。 一切似乎都很好並且正在按計劃進行。

But one day, I noticed that something was changing, Aber eines Tages merkte ich, dass sich etwas veränderte, Αλλά κάποια στιγμή, πρόσεξα ότι κάτι άλλαζε, Un día me di cuenta de que algo estaba cambiando, でもある日、何かが変わっていることに気づき、 하지만 언젠가, 저는 무언가가 변하고 있다는 것을 알게되었죠, Ale pewnego dnia zauważyłem, że coś się zmienia, Mas um dia, reparei que algo estava a mudar, Ama bir gün bir şeylerin değiştiğini fark ettim, 但有一天,我發現有些事情正在改變,

actually something in me was changing. dass sich etwas in mir veränderte. για την ακρίβεια, κάτι άλλαζε μέσα μου. algo dentro de mí estaba cambiando. 実際、私の中で何かが変化していました。 사실은 제 안의 뭔가가 변하고 있었습니다. Tak naprawdę coś się we mnie zmieniało. Na verdade, algo em mim estava a mudar. Aslında içimde bir şeyler değişiyordu. 事实上我内心的某些东西正在改变。

That moment, I started the first chapter of this story. In dem Moment begann das erste Kapitel dieser Geschichte. Εκείνη τη στιγμή, ξεκίνησα το πρώτο κεφάλαιο αυτής της ιστορίας. En ese momento comencé el primer capítulo de esta historia. その瞬間、私はこの物語の第一章を始めました。 그 순간, 저는 이 이야기의 첫 단원을 시작했습니다. W tym momencie rozpocząłem pierwszy rozdział tej historii. Nesse momento, comecei o primeiro capítulo desta história. O an, bu hikâyenin ilk bölümüne başladım. 那一刻,我開始了這個故事的第一章。

I realized that when I introduced myself as an Iranian, Κατάλαβα ότι όταν συστηνόμουν ως Ιρανή, Me di cuenta que cuando decía que era de Irán イラン人だと自己紹介したときに気づいたんだ、 저는 저를 이란인이라고 소개할 때 Zdałem sobie z tego sprawę, gdy przedstawiłem się jako Irańczyk, Apercebi-me disso quando me apresentei como iraniano, Kendimi İranlı olarak tanıttığımda bunu fark ettim, 我意識到當我介紹自己是伊朗人時

I received three main reactions. erhielt ich drei Hauptreaktionen. εισέπραττα τρεις βασικές αντιδράσεις. las reacciones eran tres principalmente. 主に3つの反応があった。 주로 세 가지의 반응이 돌아온다는 것을 느꼈어요. Otrzymałem trzy główne reakcje. Recebi três reacções principais. Üç ana tepki aldım. 我收到了三个主要反应。

The first reaction goes like this, Die erste Reaktion ging so: Η πρώτη αντίδραση ήταν κάπως έτσι, La primera es: 最初の反応はこうだ、 첫 번째 반응은 이렇습니다, Pierwsza reakcja wygląda następująco, A primeira reação é a seguinte, İlk tepki şöyle olur, 第一反应是这样的

"So, where are you from?" "Woher kommst du eigentlich?" «Λοιπόν, από πού είσαι;» "¿Y de dónde eres?" 「出身は? "그래서, 어디서 왔다고요?" "Skąd jesteś?" "Então, de onde és?" “所以你是哪里来的?”

"From Irān." "Aus dem Iran." «Από το Ιράν». "De Irán." "イランから" "이란에서요." “来自伊朗。”

"Excuse me, where?" "Entschuldigung, woher?" «Συγγνώμη, από πού;» "Perdón, ¿de dónde?" 「すみません、どこですか? "실례지만, 어디요?" “請問,去哪裡?”

"Iran." "Iran." «Από το Ιράν». "Irán." "이란." “伊朗。”

"Oh, cool!" "Ah. Cool." «A, τέλεια!» "Oh, ¡bien!" "おお、かっこいい!" "아, 좋네요!" “噢,酷极了!”

(Laughter) (Lachen) (Γέλια) (Risas) (웃음) (Risos)

End of the conversation. Ende des Gesprächs. Τέλος της συζήτησης. Fin de la conversación. 会話は終わり。 대화는 끝이 납니다. Koniec rozmowy. Konuşma bitmiştir. 谈话结束。

(Laughter) (Lachen) (Γέλια) (Risas) (웃음)

They had no clue about Iran. ولم يكن لديهم أدنى فكرة عن إيران. Sie hatten keine Ahnung vom Iran. Δεν είχαν ιδέα για το Ιράν. No tenían ni la menor idea de Irán. 彼らはイランについて全く理解していなかった。 그들은 이란에 대해서 전혀 알지 못합니다. Nie mieli pojęcia o Iranie. Não faziam a mínima ideia do Irão. İran hakkında hiçbir fikirleri yoktu. 他们对伊朗一无所知。

I think that was OK, at that time. Zu der Zeit war das in Ordnung. Εκείνον τον καιρό νόμιζα ότι αυτό ήταν εντάξει. Entonces me daba igual. あの時はそれで良かったと思います。 전 그때 괜찮다고 생각했습니다. Penso que, na altura, não havia problema. Bence o zaman için sorun yoktu. 我觉得当时还可以。

The second group, they would go like this; Die zweite Gruppe reagierte so: Η δεύτερη ομάδα, ήταν κάπως έτσι: La reacción del segundo grupo es 2 番目のグループは、次のようになります。 두 번째 그룹, 그들은 이렇게 반응하죠; O segundo grupo, seria assim; İkinci grup, şu şekilde ilerleyecek;

after I introduced myself and my nationality, Nachdem ich mich vorgestellt und meine Nationalität genannt hatte, αφού συστηνόμουν και τους έλεγα και την εθνικότητά μου, que tras presentarme y decir mi nacionalidad 自己紹介と国籍の説明の後 제가 국적을 소개하고 난 후에 depois de me ter apresentado e de ter dito a minha nacionalidade, Kendimi ve uyruğumu tanıttıktan sonra, 在我介绍了自己和我的国籍之后

they would pause, think and say, hielten sie inne, überlegten und sagten: σταματούσαν, σκέφτονταν και έλεγαν, se callan, piensan y dicen: 彼らは立ち止まり、考え、言うだろう、 그들은 잠시 침묵하고, 생각하고, 말하죠, eles paravam, pensavam e diziam, durur, düşünür ve şöyle derlerdi, 他们会停下来思考并说,

"Oh, you mean 'Iran', right?" "Ach, du meinst 'Iran', oder?" «Α, εννοείς "Ιράν", σωστά;» "¿Quieres decir Irak, verdad?" 「あ、『イラン』のことですよね?」 "아, 아이란 이라고 했나요, 맞죠?" [Iran 의 발음: 이란 또는 아이란] "Oh, quer dizer 'Irão', certo?" "Oh, 'İran' demek istiyorsun, değil mi?" “哦,你是说‘伊朗’,对吧?”

Again, it was the end of the conversation. Und wieder war das Gespräch zu Ende. Και πάλι, εκεί τελείωνε η συζήτηση. Y de nuevo, fin de la conversación. またしても、それで話は終わってしまった。 다시, 대화는 거기서 멈추죠. Yine konuşmanın sonu gelmişti. 再次,谈话结束了。

I could see in their eyes the flashback to all the news out there. أستطيع أن أرى في عيونهم الفلاش باك لجميع الأخبار هناك. Ich sah in ihren Augen, wie sie sich an all die Nachrichten erinnerten. Μπορούσα να δω να περνούν στα μάτια τους όλες οι σχετικές ειδήσεις. I could see in their eyes the flashback to all the news out there. Pude ver en su cara como pensaban en las noticias que habían escuchado. 彼らの目には、そこにあるすべてのニュースへのフラッシュバックが見えました。 저는 그들의 눈에서 이란에 대한 뉴스를 회상하는 모습을 볼 수 있었죠. Conseguia ver nos seus olhos o flashback de todas as notícias que andavam por aí. Gözlerinde dışarıdaki tüm haberlerin geri dönüşünü görebiliyordum. 我可以從他們的眼中看到所有新聞的回憶。

Maybe associating Iran with Iraq; Vielleicht verbanden sie den Iran mit dem Irak, Ίσως να συνδέουν το Ιράν με το Ιράκ, Probablemente asociando Irán con Irak, イランとイラクを結びつけているのかもしれない; 어쩌면 이란과 이라크를 연관 짓겠죠; Talvez associando o Irão ao Iraque; Belki de İran'ı Irak'la ilişkilendirmek; 也許將伊朗與伊拉克連結起來;

maybe with war, I don't know, there are a lot of stereotypes out there. vielleicht mit Krieg, ich weiß es nicht -- es gibt viele Klischees da draußen. ίσως με πόλεμο, δεν ξέρω, υπάρχουν πολλά στερεότυπα εκεί έξω. o con la guerra, no lo sé, existen gran cantidad de estereotipos. たぶん戦争についてはわかりませんが、そこには多くの固定観念があります。 아마도 전쟁과 연관 짓거나, 전 잘 몰라요, 세상엔 많은 고정 관념들이 있으니까요. talvez com a guerra, não sei, há muitos estereótipos por aí. Belki savaşla ilgili, bilmiyorum, bir sürü klişe var. 也許對於戰爭,我不知道,那裡有很多刻板印象。

And we never get into deeper conversation because they already knew about Iran: Wir kamen nie tiefer ins Gespräch, weil sie den Iran schon kannten. Και ποτέ δεν μπαίναμε σε βαθύτερη συζήτηση γιατί ήδη ήξεραν για το Ιράν: Nunca seguimos la conversación porque ya saben cosas sobre Irán, そして、彼らはすでにイランについて知っていたので、私たちはこれ以上深く会話することはありませんでした: 그들은 이미 이란에 대해 알고있어서, 우리는 깊은 대화를 할 수 없죠: E nunca entramos numa conversa mais profunda porque eles já sabiam do Irão: İran'ı zaten bildikleri için daha derin bir sohbete hiç girmedik: 我們從未進行更深入的對話,因為他們已經了解伊朗:

they didn't need another story. Sie brauchten keine andere Geschichte. δεν χρειάζονταν άλλη μια ιστορία. no necesitaban saber más. 彼らは別の物語を必要としませんでした。 그들에겐 더 이상의 이야기가 필요없었죠. não precisavam de outra história. başka bir hikayeye ihtiyaçları yoktu. 他们不需要另一个故事。

And the third and my favorite group, they would react like this, Meine Lieblingsgruppe, die dritte, reagierte so: Και η τρίτη και αγαπημένη μου ομάδα, αντιδρούσαν κάπως έτσι, Y el tercero y mi grupo favorito, su reacción es: そして3番目は、私の好きなグループだ、 세번째면서 제가 가장 좋아하는 그룹, 그들은 이렇게 반응하죠, Üçüncü ve benim en sevdiğim grup ise şöyle tepki verirdi, 第三组也是我最喜欢的一组,他们会这样反应,

"So, you're Persian!?" "Du bist also Perserin!?" «Άρα είσαι Περσίδα!» "¿Así que eres persa?" "ペルシャ人か!" "그러면, 당신은 페르시아인인가요?" "Demek İranlısın!" “這麼說,你是波斯人!?”

"My grandpa has a Persian carpet." "Mein Opa hat einen Perserteppich." «Ο παππούς μου έχει ένα περσικό χαλί». "Mi abuelo tiene una alfombra persa." 「おじいちゃんがペルシャ絨毯を持っているんだ。 "우리 할아버지는 페르시안 카펫을 갖고 있어요." "O meu avô tem um tapete persa." "Büyükbabamın İran halısı var." “我爷爷有一张波斯地毯。” “我爺爺有一張波斯地毯。”

"My aunt has this beautiful Persian cat." "Meine Tante besitzt eine wunderschöne Perserkatze." «Η θεία μου έχει μια πανέμορφη περσική γάτα». "Mi tía tiene un gato persa precioso." 「叔母が美しいペルシャ猫を飼っているんだ。 "우리 이모는 이 아름다운 페르시안 고양이를 가졌죠." "A minha tia tem um lindo gato persa." “我姑妈养了一只漂亮的波斯猫。”

"I have a new friend from Tehran, maybe you know her." "Ich habe eine neue Freundin aus Teheran, vielleicht kennst du sie." «Έχω ένα καινούριο φίλο από την Τεχεράνη, μπορεί να τον ξέρεις». "Tengo una amiga que es de Teherán, a lo mejor la conoces." 「私にはテヘランから新しい友達がいます。あなたは彼女を知っているかもしれません。」 "저는 최근에 테헤란에 사는 친구를 만났죠, 당신은 그녀를 알지도 몰라요." "Tahran'dan yeni bir arkadaşım var, belki onu tanıyorsundur." “我有一個來自德黑蘭的新朋友,也許你認識她。”

Or, "Do you know how to cook? I love Persian food with saffron." Oder: "Kannst du kochen?" Ή, «Ξέρεις να μαγειρεύεις; Λατρεύω το περσικό φαγητό με σαφράν». O: "¿Sabes cocinar? Me encanta la comida persa con azafrán." あるいは、「料理はできる?サフランを使ったペルシャ料理が好きなんだ」。 "요리할 줄 아세요? 저는 사프란이 들어간 페르시안 음식을 좋아해요." Ou: "Sabes cozinhar? Adoro comida persa com açafrão". Ya da "Yemek yapmayı biliyor musun? Safranlı İran yemeklerine bayılırım." 或者,“你知道怎麼做飯嗎?我喜歡加藏紅花的波斯菜。”

And I learned it's better to be Persian rather than Iranian. وتعلمت أنه من الأفضل أن تكون فارسيًا بدلاً من أن تكون إيرانيًا. Ich habe gelernt: Es ist besser, Perserin zu sein als Iranerin. Και έμαθα ότι είναι καλύτερα να είσαι Περσίδα παρά Ιρανή. Con eso aprendí que es mejor ser persa que iraní. そして、イラン人よりもペルシャ人である方が良いことを学びました。 그리고 저는 이란인보다는 페르시안인이 되는 것이 낫다는 것을 배웠습니다. Ve İranlı olmaktansa Fars olmanın daha iyi olduğunu öğrendim. 我了解到做波斯人比做伊朗人更好。

Although both of them are the same, Obwohl es eigentlich dasselbe ist, Αν και τα δύο είναι το ίδιο, A pesar de que son lo mismo, どちらも同じなのに、 비록 그 둘은 같지만, Embora ambos sejam iguais, Her ikisi de aynı olmasına rağmen,

Persian has a more positive connotation. verbindet man mit Persisch positivere Assoziationen. το «Περσίδα» έχει πιο θετικούς συνειρμούς. ser persa tiene una connotación más positiva. ペルシャ語にはもっとポジティブな意味合いがある。 페르시안인은 더 긍정적인 의미를 갖고있죠. Farsçanın daha olumlu bir çağrışımı vardır. 波斯语有更积极的含义。

And the reason I really like the third group Der Grund, warum ich die dritte Gruppe so mag ist, Και μου άρεσε η τρίτη ομάδα La razón por la que me gusta más el tercer grupo そして、私が3番目のグループが本当に好きな理由 그리고 제가 그 세 번째 그룹을 정말 좋아하는 이유는 E a razão pela qual gosto muito do terceiro grupo Ve üçüncü grubu gerçekten sevmemin nedeni 我真的很喜欢第三组的原因

was because I could be myself, كان لأنني أستطيع أن أكون نفسي، dass ich ich selbst sein konnte. γιατί μπορούσα να 'μαι ο εαυτός μου, es porque podía ser yo misma, 自分らしくいられたからだ、 제가 제 자신이 될 수 있기 때문이죠, era porque eu podia ser eu próprio, çünkü kendim olabiliyordum, 是因为我可以做我自己

they would not doubt me when I was talking about my memories, Sie zweifelten nicht an meinen Erinnerungen, δεν με αμφισβητούσαν όταν μιλούσα για τις αναμνήσεις μου, no dudaban de lo que les contaba sobre mi pasado, 私が思い出を語るとき、彼らは私を疑いませんでした。 그들은 의혹을 갖지 않아요, 제가 저의 추억들을 얘기할 때나, não duvidariam de mim quando eu falasse das minhas memórias, Anılarımdan bahsederken benden şüphe etmezlerdi, 当我谈论我的记忆时他们不会怀疑我,

when I was talking about my experiences back home. عندما كنت أتحدث عن تجربتي في الوطن. wenn ich über meine Erlebnisse in meiner alten Heimat redete. όταν μιλούσα για τις εμπειρίες μου από τη χώρα μου. cuando les hablaba de mis experiencias. 母国での経験について話していたときだ。 제가 이란에서의 경험을 얘기할 때 말이죠. quando eu estava a falar das minhas experiências no meu país. eve döndüğümde yaşadıklarımdan bahsederken. 当我谈论我回家的经历时。

About the same time I made a new friend, Amandine from Paris. Etwa zur selben Zeit freundete ich mich Παράλληλα έκανα μια καινούρια φίλη, την Αμαντίν από το Παρίσι. Por entonces, hice una nueva amiga: Amandine de París. 同じ頃、パリのアマンディーヌという新しい友人ができた。 그 즈음에, 저는 파리에서 온 아만딘이란 친구를 만났죠. Na mesma altura, fiz uma nova amiga, Amandine, de Paris. Aynı dönemde Paris'ten Amandine adında yeni bir arkadaş edindim. 大约在同一时间,我结识了一位新朋友,来自巴黎的阿曼丁。

And she's one of my best friends today. Sie ist heute eine meiner besten Freundinnen. Είμαστε κολλητές μέχρι σήμερα. Sigue siendo una de mis mejores amigas. そして彼女は今日、私の親友の一人だ。 그리고 그녀는 지금 저의 절친 중의 한 명입니다. Ve o bugün benim en iyi arkadaşlarımdan biri. 她今天是我最好的朋友之一。

When she introduced herself as French, Als sie sich als Französin vorstellte, Όταν συστηνόταν ως Γαλλίδα, Cuando me dijo que era francesa 彼女がフランス人と自己紹介したとき、 그녀가 프랑스어로 자신을 소개할 때 Quando ela se apresentou como francesa, Kendini Fransız olarak tanıttığında, 当她介绍自己是法国人时,

I found out, "Oh, my God, people love France." merkte ich, "Mein Gott, die Leute lieben Frankreich." αμέσως σκεφτόμουν, «Θεέ μου, ο κόσμος λατρεύει τη Γαλλία». pensé: "Oh, Dios, a la gente le encanta Francia." ああ、みんなフランスが好きなんだ。 저는, "오마이갓, 사람들은 프랑스를 사랑하는 구나." 란 걸 알게됐죠. Descobri: "Oh, meu Deus, as pessoas adoram a França". "Aman Tanrım, insanlar Fransa'yı seviyor." dedim. 我发现,“天啊,人们热爱法国。”

Its wine, its cheese, Den Wein, den Käse, Το κρασί, το τυρί, Su vino, su queso, ワイン、チーズ、 그것이 와인이거나, 치즈이거나 O seu vinho, o seu queijo, 它的酒,它的奶酪,

whatever associated with France, it didn't matter. مهما كان مرتبطًا بفرنسا، فلا يهم. οτιδήποτε είχε σχέση με τη Γαλλία, δεν είχε σημασία. cualquier cosa procedente de Francia, daba igual. de la France, cela n'a pas d'importance. フランスがどうであろうと関係ない。 무엇이든 프랑스와 관련되어 있다면, 아무 상관이 없었죠. o que quer que fosse associado à França, não importava. Fransa'yla ne alakası olursa olsun, fark etmezdi. 不管與法國有什麼關係,都沒關係。

It was so interesting to see their effort in digging out the vocabulary كان من المثير للاهتمام رؤية جهودهم في استخراج المفردات Es war so interessant, wie sie sich bemühten, Ήταν ενδιαφέρον να βλέπεις την προσπάθειά τους Era muy interesante ver cómo se esforzaban por recordar el vocabulario 語彙を掘り起こす彼らの努力を見るのはとても面白かったです 정말 흥미로운 건, 사람들이 고등학교 때 배운 (프랑스)단어를 Foi muito interessante ver o esforço que fizeram para desenterrar o vocabulário Kelime dağarcığını ortaya çıkarmak için gösterdikleri çabayı görmek çok ilginçti 看到他們挖掘詞彙的努力真是太有趣了

they learned in high school. que aprendieron en el instituto. 彼らは高校で学びました。 기억해내어 대화에 쓰려고 하는 노력이었죠. que aprenderam no liceu. lisede öğrendikleri. 他們在高中就學過。

Just to start a conversation; so different from my experience. فقط لبدء محادثة؛ مختلفة جدا عن تجربتي. Alles nur, um ein Gespräch anzufangen; Απλά για να αρχίσουν συζήτηση - αντίθετα από την δικιά μου εμπειρία. Empezar una conversación; muy diferente a mi experiencia. ただ会話を始めるために。私の経験とはあまりに違う。 대화를 시작하는 것부터; 제 경험과는 너무 달랐어요. Só para começar uma conversa; tão diferente da minha experiência. Sadece bir sohbet başlatmak için; benim deneyimlerimden çok farklı. 只是为了开始对话;与我的经历如此不同。 只是為了開始對話;與我的經驗如此不同。

Sometimes, when we were speaking French, Manchmal, wenn wir uns auf Französisch unterhielten Μερικές φορές, όταν μιλούσαμε Γαλλικά, A veces, cuando hablábamos francés, 時々、私たちがフランス語を話しているとき、 때때로, 저희가 프랑스어로 얘기할 때 Por vezes, quando estávamos a falar francês, Bazen, Fransızca konuşurken, 有时,当我们说法语时,

after she introduced herself and her nationality, und sie sich vorstellte und ihre Nationalität nannte, αφού συστηνόταν και έλεγε την εθνικότητά της, tras presentarse y decir su nacionalidad 彼女が自己紹介と国籍を述べた後、こう言った、 그녀가 그녀 자신과 그녀의 국적을 소개한 후에 Kendini ve uyruğunu tanıttıktan sonra, 在她自我介绍和国籍之后, 在她自我介紹和國籍之後,

I'd keep silent. sagte ich danach nichts. εγώ έμενα σιωπηλή. yo no decía nada. 私は黙っていたいと思います。 저는 침묵을 유지했습니다. Eu manter-me-ia em silêncio. Sessiz kalırdım. 我会保持沉默。

And by being silent I was taken as French too. وبصمتي تم اعتباري فرنسيًا أيضًا. Dadurch wurde auch ich für eine Französin gehalten. Και παραμένοντας σιωπηλή νόμιζαν ότι κι εγώ είμαι Γαλλίδα. Al no decir nada, daban por hecho que yo también era francesa. Et en me taisant, j'ai été pris pour un Français. そして黙っていることで、私もフランス人だと思われました。 그리고 침묵함으로써 저는 암묵적으로 프랑스인으로 여겨졌죠. E, ao ficar calado, também fui considerado francês. Sessiz kaldığım için ben de Fransız olarak algılandım. 由于保持沉默,我也被视为法国人。 由於保持沉默,我也被視為法國人。

(Laughter) (Lachen) (Γέλια) (Risas) (웃음)

And it felt good, it felt really good, Es fühlte sich gut an, richtig gut -- Και ένιωθα ωραία, πολύ ωραία, Sentaba bien, sentaba muy bien そして気持ちよかった、本当に気持ちよかった、 그리고 전 기분이 좋았죠, 정말 좋았어요. Ve iyi hissettirdi, gerçekten iyi hissettirdi, 而且感覺很好,感覺真的很好,

to share the credit, the reflected glory, لتقاسم الفضل، والمجد المنعكس، das gleiche Ansehen, die Beliebtheit zu genießen, να μοιράζομαι την εξ αντανακλάσεως περηφάνια και την φήμη, compartir el mérito, el reflejo de la gloria, de partager le mérite, la gloire réfléchie, 栄光を分かち合うために、 그 영광의 순간을 공유하자면 para partilhar o crédito, a glória reflectida, övgüyü, yansıtılan zaferi paylaşmak için, 分享信用、反映的荣耀, 分享榮譽、反映的榮耀,

to see people's excitement and shimmering light in their eyes. لرؤية إثارة الناس والضوء المتلألئ في عيونهم. να βλέπω τον ενθουσιασμό και τη λάμψη στα μάτια τους. ver la emoción de la gente y su mirada resplandeciente. de voir l'excitation des gens et la lumière qui brille dans leurs yeux. 人々の興奮と目の輝きを見るために。 사람들의 흥분과 그들의 눈빛이 반짝이는 것이 정말 좋았죠. ver o entusiasmo das pessoas e a luz cintilante nos seus olhos. İnsanların heyecanını ve gözlerindeki parıldayan ışığı görmek. 看到人们的兴奋和眼中闪烁的光芒。 看見人們的興奮和眼中閃爍的光芒。

It happened several times. Es passierte mehrere Male. Αυτό έγινε αρκετές φορές. Pasó varias veces. それは数回起こりました。 여러번 이런 일이 있었습니다. Aconteceu várias vezes. Birkaç kez oldu. 这种事发生了好几次。

And I found that, despite the fact that I really liked those moments, ووجدت أنه على الرغم من حقيقة أنني أحببت تلك اللحظات حقًا، Und obwohl ich diese Augenblicke wirklich genoss, merkte ich, Και κατάλαβα ότι, παρά το γεγονός ότι μου άρεσαν αυτές οι στιγμές, Me di cuenta que a pesar de que me gustaba aquello, そして、私はその瞬間が本当に好きだったという事実にもかかわらず、 그리고 알게된 건, 제가 그런 순간들을 정말 좋아함에도 불구하고 E descobri que, apesar de ter gostado muito desses momentos, Ve o anları gerçekten sevmiş olmama rağmen bunu fark ettim, 我发现,尽管我真的很喜欢那些时刻, 我發現,儘管我真的很喜歡那些時刻,

I'm carrying this feeling of guilt, embarrassment, disappointment. dass ich Schuldgefühle, Beschämung und Enttäuschung verspürte. κουβαλούσα ένα αίσθημα τύψης, ντροπής και απογοήτευσης. luego me quedaba con una sensación de culpabilidad, vergüenza y decepción. 私は罪悪感、恥ずかしさ、失望感を抱えている。 저는 죄책감, 부끄러움, 실망감이란 감정들을 느끼고 있었습니다. Tenho este sentimento de culpa, vergonha, desilusão. Bu suçluluk, utanç ve hayal kırıklığı duygularını taşıyorum. 我带着愧疚、尴尬、失望的感觉。 我帶著愧疚、尷尬、失望的感覺。

What was I doing and why me? Was tat ich da nur? Τι λάθος έκανα και γιατί εγώ; ¿Qué estaba haciendo y por qué yo? 私は何をしていて、なぜ私が? 내가 지금 뭘하고 있는거지, 내가 왜 이러지? O que estava eu a fazer e porquê eu? Ne yapıyordum ve neden ben? 我在做什麼以及為什麼是我?

I became conscious of this hidden fear inside me, Ich erkannte eine versteckte Angst in mir, Συνειδητοποίησα αυτόν τον κρυμμένο φόβο μέσα μου, Empecé a notar el miedo que ocultaba, 私は自分の中に隠された恐怖を意識するようになった、 저는 제 안에 숨겨진 두려움들을 의식하기 시작했습니다, Tomei consciência deste medo escondido dentro de mim, İçimdeki bu gizli korkunun farkına vardım, 我开始意识到我内心隐藏的恐惧, 我開始意識到我內心隱藏的恐懼,

the hidden fear of being othered الخوف الخفي من أن تكون شخصًا آخر die Angst, anders zu sein το φόβο του να είμαι διαφορετική el miedo de que la gente a mi la peur cachée d'être rejeté 他者への隠された恐怖 다른 사람으로 사는 것에 대한 두려움 o medo oculto de ser outro ötekileştirilmenin gizli korkusu 隐藏的对被他人排斥的恐惧 隱藏的對被他人排斥的恐懼

and not being accepted by people around me. und von meinen Mitmenschen nicht akzeptiert zu werden. και να μη με αποδέχονται οι άνθρωποι γύρω μου. alrededor me discriminara y no me aceptara. 周りの人に受け入れられない。 그리고 제 주변의 사람들에게 받아들여지지 않는다는 두려움이었죠. e não ser aceite pelas pessoas à minha volta. ve çevremdeki insanlar tarafından kabul edilmemek. 并且不被周围的人接受。

I was asking this question: what am I doing? Ich stellte mir die Frage: Was tue ich da? Έκανα αυτή την ερώτηση: Τι κάνω; Me pregunté: ¿Qué estoy haciendo? 私はこの質問をしていました:私は何をしていますか? 전 이 질문을 했죠: "내가 지금 뭘 하고 있는 거지?" Estava a fazer esta pergunta: o que é que estou a fazer? Şu soruyu soruyordum: Ben ne yapıyorum? 我问了这个问题:我在做什么?

I knew myself as a person in love with my culture, Ich kannte mich als Person, die ihre Kultur liebt, Ήξερα τον εαυτό μου ως άτομο που αγαπά τον πολιτισμό του, Me consideraba una persona enamorada de mi cultura, 私は自分の文化を愛する人であることを知っていました。 저는 제 문화를 사랑하는 제 자신을 알고 있었어요. Conheci-me como uma pessoa apaixonada pela minha cultura, Kendimi kültürüme aşık bir insan olarak tanıyordum, 我知道自己是一个热爱我的文化的人,

as a person in love with the national landscape, die die Landschaft ihrer Heimat liebt ως άτομο που αγαπά τα εθνικά τοπία, una persona enamorada de los paisajes de mi tierra, 国の風景を愛する者として、 제 조국의 아름다운 풍경을 사랑하고 como uma pessoa apaixonada pela paisagem nacional, ulusal manzaraya aşık bir insan olarak, 作为一个热爱民族风景的人,

with the beauty of my country, und die Schönheit ihres Landes, την ομορφιά της χώρας μου, de la belleza de mi país, 私の国の美しさとともに、 제 조국의 아름다움을 사랑하고 com a beleza do meu país, ülkemin güzelliği ile, 带着祖国的美丽,

with the culture of people, ethnicity, fruit, food, seasons. مع ثقافة الناس والعرق والفواكه والطعام والمواسم. die Kultur der Menschen, das Volkstum, die Früchte, das Essen, die Jahreszeiten. τον πολιτισμό των ανθρώπων, εθνικότητα, φρούτα, φαγητό, καρυκεύματα. de la cultura, la etnia, la fruta, la comida, las estaciones. 人々、民族、果物、食べ物、季節などの文化とともに。 우리의 문화, 민족, 과일, 음식과 계절 등을 사랑하는 제 자신을 말이죠. İnsanların, etnik kökenlerin, meyvelerin, yiyeceklerin, mevsimlerin kültürü ile. 与人、种族、水果、食物、季节的文化有关。

For God's sake, I used to write about it. وبإذن الله كنت أكتب عنه. Ich habe schließlich einmal darüber geschrieben. Για όνομα του Θεού, συνήθιζα να γράφω άρθρα γι' αυτά. Por el amor de Dios, escribía sobre él. 神のために、私はそれについて書いていました。 맙소사, 저는 이것들에 대해 쓰곤 했습니다. Por amor de Deus, eu costumava escrever sobre isso. Tanrı aşkına, eskiden bu konuda yazardım. 看在上帝的份上,我曾经写过这件事。

I used to be a freelance environmental journalist, كنت صحفيًا بيئيًا مستقلاً، Früher arbeitete ich als freie Umweltjournalistin. Ήμουν ανεξάρτητη περιβαλλοντική δημοσιογράφος, Trabajaba como una periodista medioambiental autónoma, 私は以前、フリーの環境ジャーナリストだった、 저는 환경 저널리스트로서 프리랜서 일을 하기도 했습니다. Já fui jornalista ambiental freelancer, Eskiden serbest çalışan bir çevre gazetecisiydim, 我曾经是一名自由环境记者

I used to write about it and remind people of who we are and what we have. Ich erinnerte die Menschen daran, wer wir sind und was wir haben. κι έγραφα γι' αυτά και τους θύμιζα το ποιοι είμαστε και το τι έχουμε. lo hacía y hacía recordar a las personas quiénes somos y lo que tenemos. 私はそれについて書いて、私たちが誰で、何を持っているかを人々に思い出させていました. 저는 그것을 쓰며, 우리가 누구이고, 무엇을 가졌는지 일깨워 주곤 했습니다. Costumava escrever sobre isso e lembrar às pessoas quem somos e o que temos. Bu konuda yazardım ve insanlara kim olduğumuzu ve nelere sahip olduğumuzu hatırlatırdım. 我曾经写过这件事并提醒人们我们是谁以及我们拥有什么。

And now I was denying my nationality. والآن كنت أرفض جنسيتي. Und nun war ich dabei, meine Nationalität zu leugnen. Και τώρα απαρνιόμουν την εθνικότητά μου. Y ahora estaba ocultando mi nacionalidad. そして今、私は自分の国籍を否定していました。 그리고 지금 저는 제 국적을 부정하고 있었습니다. Şimdi de vatandaşlığımı inkâr ediyordum. 现在我否认我的国籍。

Denying my nationality meant denying my identity, Indem ich meine Nationalität leugnete, leugnete ich meine Identität, Και μαζί με την εθνικότητα μου απαρνιόμουν και την ταυτότητά μου, Ocultar mi nacionalidad significaba ocultar mi identidad, 国籍を否定することは、自分のアイデンティティを否定することだった、 제 조국을 부정한다는 건 제 존재를 부정하고, Vatandaşlığımı inkâr etmek kimliğimi inkâr etmek anlamına geliyordu, 否认我的国籍就等于否认我的身份

denying my family, my friends, my roots, meine Familie und Freunde, meine Wurzeln, einfach alles, την οικογένεια, τους φίλους και τις ρίζες μου, ocultar a mi familia, mis amigos y mi raíces, 家族、友人、ルーツを否定する、 제 가족을, 제 친구들을, 그리고 저의 뿌리를 Ailemi, arkadaşlarımı, köklerimi inkar etmek, 否认我的家人、我的朋友、我的根源,

anything and everything that made me who I am today, cualquier cosa que me hacía ser quien soy hoy, 今日の私を作ったあらゆるもの、 무엇이든 오늘의 저를 만들어 준 전부를 부정하는 겁니다. tudo e mais alguma coisa que me fez ser quem sou hoje, Beni bugün olduğum kişi yapan her şeyi ve her şeyi, 造就今天的我的一切事物,

denying a land that raised me and its air I breathed for 26 years. ich leugnete ein Land, das mich großzog und dessen Luft ich 26 Jahre lang atmete. αρνιόμουν τη γη που με μεγάλωσε και τον αέρα της που ανέπνεα για 26 χρόνια. ocultar la tierra que me vio crecer y el aire que respiré durante 26 años. 私を育ててくれた土地と、私が26年間呼吸してきたその空気を否定しました。 저를 키워주고 제가 26년간 숨 쉬었던 한 나라를 부정하는 겁니다. negando uma terra que me criou e o seu ar que respirei durante 26 anos. Beni yetiştiren bu toprakları ve 26 yıl boyunca soluduğum havayı reddediyorum. 26年来,我一直否认这片养育我的土地和我呼吸的空气。

That epiphany has started the second chapter of my story. Mit dieser Erkenntnis begann das zweite Kapitel meiner Geschichte. Αυτή η συνειδητοποίηση ξεκίνησε το δεύτερο κεφάλαιο της ιστορίας μου. Esa epifanía dio comienzo al segundo capítulo de mi historia. その啓示が、私の物語の第2章をスタートさせた。 그 직감은 제 이야기의 두 번째 장을 시작하게 합니다. Essa epifania deu início ao segundo capítulo da minha história. Bu aydınlanma benim hikâyemin ikinci bölümünü başlattı. 这个顿悟开启了我故事的第二章。

All of a sudden, I was so eager and enthusiastic Plötzlich war ich begierig darauf, über meine Identität zu reden. Ξαφνικά, ήμουν πρόθυμη και ενθουσιασμένη De repente, estaba más ilusionada y emocionada 突然、私はとても熱心で熱狂的だった。 갑자기, 저는 매우 열성적이고 열정을 갖고서 De repente, fiquei tão ansiosa e entusiasmada Birdenbire çok istekli ve hevesli oldum. 突然间我是如此的渴望和热情

to talk about my identity. να μιλήσω για την ταυτότητά μου. cuando hablaba de mi identidad. 私のアイデンティティについて話すために。 제 정체성에 대해 얘기하고 싶어졌습니다. kimliğim hakkında konuşmak için. 谈谈我的身份。

By that time, I had several presentations about Iran, Ich hatte schon einige Vorträge über den Iran gehalten, Μέχρι τότε, είχαν κάνει πολλές παρουσιάσεις για το Ιράν, Por entonces, ya había hecho presentaciones sobre Irán, その時までに、私はイランについていくつかのプレゼンテーションを行いました。 그때 쯤, 저는 이란에 대한 몇 가지 이미지를 갖고 있었죠. Nessa altura, já tinha feito várias apresentações sobre o Irão, O zamana kadar İran hakkında birkaç sunum yapmıştım, 那时我已经做了几场关于伊朗的演讲,

even its ancient, sustainable architecture, its culture, حتى هندستها المعمارية القديمة والمستدامة، وثقافتها، sogar über seine antike, nachhaltige Architektur, seine Kultur, ακόμα και για την αρχαία, αειφόρο αρχιτεκτονική, την κουλτούρα του, incluso su antigua y sostenible arquitectura, su cultura, 古くからの持続可能な建築物や文化さえも、 건재하는 고대 건축물, 그리고 그것의 문화에 대한 것까지요. até a sua arquitetura antiga e sustentável, a sua cultura, hatta antik, sürdürülebilir mimarisi, kültürü, 甚至它古老的、可持续的建筑、它的文化,

but it was not enough. aber das reichte noch nicht. αλλά δεν ήταν αρκετό. pero no era suficiente. しかし、十分ではなかった。 하지만 그것만으로는 충분하지 않았습니다. ama bu yeterli değildi.

I was looking for something different, something more self-explanatory; كنت أبحث عن شيء مختلف، شيء أكثر وضوحًا؛ Ich suchte nach etwas anderem, etwas Selbsterklärendem, Έψαχνα για κάτι διαφορετικό, κάτι πιο αυτονόητο· Buscaba algo diferente, algo que dijera más. 私は何か違う、もっと分かりやすいものを探していた; 저는 뭔가 다른 것을 찾고 있었어요, 뭔가 그 자체로 설명되는 것을요. Farklı bir şey arıyordum, daha açıklayıcı bir şey; 我正在寻找一些不同的东西,一些更不言自明的东西;

that instead of me talking to people, أنه بدلاً من أن أتحدث مع الناس، που αντί εγώ να μιλώ στον κόσμο, Así en lugar de hablar a las personas, 私が人と話す代わりに、 즉 제가 사람들에게 말하는 것 대신 que em vez de eu falar com as pessoas, Benim insanlarla konuşmam yerine,

people would come and would draw their own conclusion. سيأتي الناس ويستخلصون استنتاجاتهم الخاصة. sondern die Leute kommen und ihre eigenen Schlüsse ziehen würden. ο κόσμος θα ερχόταν και θα έβγαζε τα δικά του συμπεράσματα. ellas sacarían sus propias conclusiones. 人々はやって来て、独自の結論を導き出します。 사람들이 스스로 찾아오고 결론을 끌어낼 수 있게 말입니다. as pessoas viriam e tirariam as suas próprias conclusões. insanlar gelecek ve kendi sonuçlarını çıkaracaklardı. 人们会来并得出自己的结论。

Then it struck me, "How about a photo exhibition?" ثم صدمني: "ماذا عن معرض للصور؟" Dann kam mir die Idee: Wie wäre es mit einer Fotoausstellung? Τότε σκέφτηκα, «Γιατί όχι μια έκθεση φωτογραφίας;» Entonces pensé: "¿Y una exposición fotográfica?" そして、"写真展はどうだろう?"と思いついた。 그리고 저의 뇌리를 스친건, "사진전은 어떨까?" 였습니다. Então ocorreu-me: "Que tal uma exposição de fotografias?" Sonra aklıma geldi, "Bir fotoğraf sergisine ne dersiniz?" 然后我突然想到:“举办一个摄影展怎么样?”

A photo exhibition so that people would come, معرض للصور حتى يأتي الناس ، Eine Fotoausstellung, die man besichtigen könnte: Μια έκθεση φωτογραφίας έτσι ώστε ο κόσμος θα ερχόταν, Una exposición a la que la gente fuera, 写真展を開催することで、人々が来るようになる、 사람들이 올 수 있는 사진전 Uma exposição fotográfica para que as pessoas viessem, İnsanlar gelsin diye bir fotoğraf sergisi,

we provide a space, and we show things that they don't see in the media: Wir würden den Raum zur Verfügung stellen und zeigen, was die Medien verschweigen: θα παρείχαμε ένα χώρο, και θα προβάλλαμε πράγματα που δεν βλέπουν στα μέσα: ofrecemos un espacio y les mostramos cosas que no ven en los medios de comunicación: 私たちはスペースを提供し、彼らがメディアで目にしないものを見せる: 공간을 마련해서, 사람들이 언론에서 볼 수 없던 것들: proporcionamos um espaço e mostramos coisas que eles não vêem nos media: Bir alan sağlıyoruz ve medyada görmedikleri şeyleri gösteriyoruz: 我们提供一个空间,展示他们在媒体上看不到的东西:

part of culture, part of nature, maybe everyday life of people. Teile der Kultur, der Natur; vielleicht den Alltag der Menschen. μέρος του πολιτισμού, της φύσης, μπορεί και της καθημερινότητας των ανθρώπων. parte de cultura, parte de naturaleza, quizás algo cotidiano. 文化の一部であり、自然の一部であり、人々の日常生活かもしれない。 문화의 일부, 자연의 일부, 어쩌면 사람들의 일상 생활을 보여주는 겁니다. parte da cultura, parte da natureza, talvez da vida quotidiana das pessoas. kültürün bir parçası, doğanın bir parçası, belki de insanların günlük yaşamı. 文化的一部分,自然的一部分,也许是人们的日常生活。

Then in this space, visitors can create their own impression. Έτσι σ' αυτό το χώρο οι επισκέπτες μπορούν να δημιουργήσουν την δική τους άποψη. En este espacio, los visitantes pueden tener sus propias impresiones. そしてこのスペースで、来場者は自分の印象を作り上げることができる。 그리고 이 공간에서 관람객들은 그들만의 인상을 만들 수 있을 겁니다. Neste espaço, os visitantes podem criar a sua própria impressão. Daha sonra bu alanda ziyaretçiler kendi izlenimlerini yaratabilirler. 然后在这个空间中,参观者可以创造自己的印象。

I wrote this proposal and took it Ich schrieb einen Antrag Έγραψα αυτή την πρόταση Escribí la propuesta de proyecto y 私はこの提案書を書き、それを持ち帰った。 저는 이 제안서를 쓰고, 그것을 가지고 Escrevi esta proposta e levei-a Bu teklifi ben yazdım ve 我写了这个提案并接受了

to the Rueff School of Visual and Performing Arts. مدرسة روف للفنون البصرية والمسرحية. und reichte ihn bei der Rueff School of Visual and Performing Arts ein. και την πήγα στη σχολή εικαστικών και εφαρμοσμένων τεχνών Rueff. la llevé a la escuela Rueff de Artes Escénicas y Visules. Rueff School of Visual and Performing Artsへ。 시각 및 공연예술의 루우프 스쿨로 갔습니다. para a Escola de Artes Visuais e Cénicas Rueff. Rueff Görsel ve Sahne Sanatları Okulu'na. 到鲁夫视觉与表演艺术学院。

The gallery coordinator was so excited, she asked me, منسقة المعرض كانت متحمسة جداً، سألتني، Die Koordinatorin der Galerie war ganz begeistert und fragte: Η συντονίστρια της γκαλερί ενθουσιασμένη με ρώτησε, La coordinadora de la galería se emocionó con la idea. ギャラリーのコーディネーターは大喜びで、私に尋ねてきた、 그 갤러리 코디네이터는 매우 흥분해서, 제게 물었죠, Galeri koordinatörü o kadar heyecanlıydı ki bana sordu, 画廊协调员很兴奋,她问我,

"So, are you a photographer?" "Sie sind also Fotografin?" «Ώστε είσαι φωτογράφος;» Me preguntó: "¿Eres fotógrafa?" 「カメラマンなんですか? "그럼 당신은 사진 작가입니까?" "Ee, fotoğrafçı mısın?" “那么,你是摄影师吗?”

"No," I was not. "Nein." Das war ich nicht. «Όχι», δεν ήμουν. "No." No lo era. 「いや、そうではなかった。 "아니요." 라고 했습니다. 저는 아니니까요.

"Hmm, do you have any sample photo?" "Hm, haben Sie vielleicht Beispielbilder?" «Χμ, έχεις καθόλου δείγματα φωτογραφιών;» "Mmm, ¿tienes alguna foto de muestra?" 「サンプル写真はありますか? "음, 샘플 사진 갖고 있으세요?" "Hmm, örnek bir fotoğrafınız var mı?" “嗯,你有样本照片吗?”

"No." "Nein." «Όχι». "No." "ノー" "아니요."

"Have you ever had any experience of setting up a photo exhibition?" "هل لديك أي خبرة في إقامة معرض للصور؟" "Haben Sie denn schon Erfahrung mit der Planung einer Fotoausstellung?" «Έχεις κάποια εμπειρία από διοργάνωση έκθεσης φωτογραφίας;» "¿Tienes experiencia en el campo del montaje de una exposición fotográfica?" "写真展を立ち上げた経験はありますか?" "예전에 사진전을 준비한 경험이 있나요?" "Hiç fotoğraf sergisi açma deneyiminiz oldu mu?" “你有过办摄影展的经历吗?”

"About that? No." "Planung? Nein." «Σχετικά μ' αυτό, όχι». "Bueno, la verdad que no." 「それくらい?いいえ」 " 사진전이요? 아니요."==="사진전이요?" "Bu konuda mı? Hayır."

But it wasn't the end of the story. Aber das war noch nicht das Ende. Όμως δεν τελείωσε εδώ. Pero ahí no terminó la historia. しかし、それで終わりではなかった。 하지만 그 이야기는 끝나지 않았습니다. Mas não era o fim da história. Ama bu hikayenin sonu değildi. 但这并不是故事的结局。

I was not a photographer, but I had a lot of photographer friends. Δεν ήμουν φωτογράφος, αλλά είχα αρκετούς φίλους φωτογράφους. No era fotógrafa, pero tenía muchos amigos que sí lo eran. 私は写真家ではなかったが、写真家の友人がたくさんいた。 제가 사진 작가는 아니지만, 많은 사진작가 친구들이 있었습니다. Eu não era fotógrafo, mas tinha muitos amigos fotógrafos. Ben fotoğrafçı değildim ama çok sayıda fotoğrafçı arkadaşım vardı. 我不是摄影师,但我有很多摄影师朋友。

So I contacted them. Also kontaktierte ich sie. Έτσι, επικοινώνησα μαζί τους. Así que les contacté. だから私は彼らに連絡した。 그래서 그들에게 연락했죠. Por isso, entrei em contacto com eles. Ben de onlarla iletişime geçtim. 所以我联系了他们。

And finally I located a friend, an editor of a well-regarded journal. وأخيراً عثرت على صديق، وهو محرر في مجلة مرموقة. Schließlich machte ich einen Freund ausfindig, Και τελικά εντόπισα ένα φίλο εκδότη σε ένα περιοδικό με πολύ καλή φήμη. Finalmente localicé a un amigo, un editor de un periódico de prestigio. そしてついに、評判の高い雑誌の編集者である友人を見つけました。 마침내 저는 평판 높은 잡지사의 편집자인 친구를 찾을수 있었습니다. Por fim, encontrei um amigo, um editor de uma revista bem conceituada. Sonunda saygın bir derginin editörü olan bir arkadaşımı buldum. 最后我找到了一位朋友,他是一家颇受好评的期刊的编辑。

The name of the journal was "My Motherland" وكان إسم المجلة "وطني الأم" Die Zeitschrift hieß "Mein Mutterland" Το περιοδικό λέγεται «Η Πατρίδα μου» El nombre del periódico era "Mi patria" 雑誌の名前は "私の祖国 "だった。 그 잡지사의 이름은 "나의 조국" Derginin adı "Anavatanım" idi.

or (Farsi) "My Motherland". oder (Farsi) [sar-zamine man]. ή (Φαρσί) «Η Πατρίδα μου». o (farsí) "Mi patria". または(ペルシャ語で)「わが祖国」。 (페르시아어) "나의 조국" 입니다. ya da (Farsça) "Anavatanım".

I was amazed by their archive, Me quedé impresionada con su archivo, 私は彼らのアーカイブに驚き、 저는 그들의 기록에 감명받았어요, Fiquei espantado com o seu arquivo, Arşivleri beni hayrete düşürdü, 他们的档案让我感到惊讶,

more than 22,000 photos, over six years of their work. mehr als 22.000 Fotos aus sechs Jahren ihrer Arbeit. περισσότερες από 22.000 φωτογραφίες, μέσα σε έξι χρόνια δουλειάς. más de 22 000 fotos, alrededor de 6 años de trabajo. 22,000枚以上の写真、6年以上にわたる彼らの仕事。 6년이 넘는 작업 기간의 산물인 22,000점 이상의 사진들에 말입니다. mais de 22.000 fotografias, ao longo de seis anos de trabalho. 22.000'den fazla fotoğraf, altı yılı aşkın süredir yaptıkları çalışmalar. 超过 22,000 张照片,是他们六年多的工作成果。

And the editor told me that, in their touring other countries, وقد أخبرني المحرر أنه أثناء جولاتهم في بلدان أخرى، Der Redakteur erzählte mir, Και ο εκδότης μου είπε ότι σε περιοδείες τους σε άλλες χώρες, El editor me dijo que en su gira por otros países そして、編集者は私にこう言った、 그리고 그 편집자가 제게 말하길, 그들이 다른 나라를 여행할 때 Editör de bana diğer ülkeleri gezdiklerini söyledi, 编辑告诉我,在他们去其他国家巡演时,

the journal has been called "National Geographic of Iran." το περιοδικό τους το αποκαλούσαν «National Geographic του Ιράν». llamaban al periódico el "National Geographic de Irán." このジャーナルは「ナショナル ジオグラフィック オブ イラン」と呼ばれています。 그 잡지는 "이란의 내셔널 지오그라픽" 이라 불린다고 했습니다. dergi "İran'ın National Geographic'i" olarak adlandırılmıştır. 该杂志被称为“伊朗国家地理”。

For having everyday life of people, we needed street photography. Um den Alltag der Menschen zu zeigen, brauchten wir Straßenfotografie. Για την καθημερινότητα του κόσμου, χρειαζόμασταν φωτογραφίες του δρόμου. Para plasmar la vida diaria de la gente, necesitábamos fotos de la calle. 人々の日常生活を撮影するためには、ストリート写真が必要だった。 일상생활의 사람들을 담기 위해선, 우리는 거리의 사진들이 필요했어요. Para ter acesso à vida quotidiana das pessoas, precisávamos de fotografia de rua. İnsanların gündelik yaşamına sahip olmak için sokak fotoğrafçılığına ihtiyacımız vardı. 为了了解人们的日常生活,我们需要街头摄影。

We reached out to other photographers, لقد تواصلنا مع مصورين آخرين، Wir haben uns an andere Fotografen gewandt, Απευθυνθήκαμε σε άλλους φωτογράφους, Contactamos con otros otros fotógrafos, 他のカメラマンにも声をかけた、 우리는 다른 사진작가들에게도 연락했죠, Entrámos em contacto com outros fotógrafos, Diğer fotoğrafçılara ulaştık, 我们联系了其他摄影师,

and even bloggers who had good photos of Iran. ακόμη και σε μπλόγκερς με καλές φωτογραφίες του Ιράν. e incluso blogueros que tenían fotos de Irán. そして、イランの良い写真を持っているブロガーもいた。 그리고 이란에 대한 좋은 사진을 가진 블로거들에게도요. e até bloguistas que tinham boas fotografias do Irão. ve hatta İran'ın iyi fotoğraflarını çeken blog yazarları. 甚至还有那些有伊朗好照片的博主。

Lastly, we invited everyone who had a photo of Iran وأخيرًا، قمنا بدعوة كل من لديه صورة لإيران Zuletzt luden wir alle, die Fotos vom Iran besaßen, dazu ein, Τελικά, καλέσαμε όλους όσους είχαν μια φωτογραφία από το Ιράν Por último, invitamos a todos los que tuvieran una foto de Irán 最後に、イランの写真を持っている人を招待した。 마지막으로, 우리는 이란의 사진을 갖고 있는 모든 사람들이 Por último, convidámos todos os que tinham uma fotografia do Irão Son olarak, elinde İran fotoğrafı olan herkesi İran'a davet ettik. 最后,我们邀请了所有有伊朗照片的人

to share it in the social media, to hashtag "Iran beyond Politics." لمشاركتها على وسائل التواصل الاجتماعي، على هاشتاغ "إيران خارج السياسة". sie in den sozialen Medien mit dem Hashtag "Iran jenseits von Politik" zu teilen. να την μοιραστούν διαδικτυακά με hashtag «Το Ιράν πέρα από την πολιτική». a compartirla en las redes sociales bajo el hashtag "Iran beyond Politics". ソーシャル メディアで共有し、「政治を超えたイラン」というハッシュタグを付けてください。 "정치 너머의 이란" 이라 해시태그를 달아 그 사진들을 소셜 미디어에 공유하도록 했습니다. para o partilhar nas redes sociais, com o hashtag "O Irão para além da política". sosyal medyada paylaşmak için "Siyasetin Ötesinde İran" hashtag'ini kullanabilirsiniz. 在社交媒体上分享,并添加标签“超越政治的伊朗”。

In my mind everything was simple. In meiner Vorstellung war es leicht: Wir hatten all diese Fotos, Στο μυαλό μου όλα ήταν απλά. En mi cabeza todo era muy fácil. 私の中ではすべてがシンプルだった。 제 생각으로는 모든 것이 간단했어요. Na minha cabeça tudo era simples. Zihnimde her şey basitti. 在我看来,一切都很简单。

We had all these these photos, Είχαμε όλες αυτές τις φωτογραφίες, Teníamos todas esas fotos, 私たちはこれらの写真を持っていた、 우리는 이 모든 사진을 가지고 있었고 Tínhamos todas estas fotografias, Bütün bu fotoğraflar elimizdeydi, 我们有所有这些照片,

they provide a photo, we are in charge of the rest. يقدمون صورة، ونحن مسؤولون عن الباقي. sie reichten ein Foto ein, wir kümmerten uns um den Rest. μας έδιναν μια φωτογραφία, εμείς αναλαμβάναμε τα υπόλοιπα. ellos nos dan una foto y nosotros nos encargamos de lo demás. 彼らは写真を提供し、残りは私たちが担当します。 그들은 사진을 준비하고, 우리는 나머지를 준비했습니다. eles fornecem uma fotografia, nós encarregamo-nos do resto. Onlar bir fotoğraf sağlar, gerisinden biz sorumluyuz. 他们提供照片,剩下的由我们负责。

We needed a space. Wir brauchten einen Raum. Χρειαζόμασταν έναν χώρο. Necesitábamos un lugar. 私たちにはスペースが必要だった。 우리는 공간이 필요했어요. Bir yere ihtiyacımız vardı. 我们需要一个空间。

We have photos, we frame them, now we have a photo exhibition. لدينا صور، ونؤطرها، والآن لدينا معرض للصور. Wir hatten Fotos, wir rahmten sie -- und schon hatten wir eine Fotoausstellung. Έχουμε φωτογραφίες, τις κορνιζάρουμε, και τώρα έχουμε μια έκθεση φωτογραφίας. Tenemos fotos, las enmarcamos, ahora tenemos una exposición fotográfica. 私たちは写真を持っていて、それを額に入れて、今は写真展を開いている。 우리는 사진을 가지고, 액자에 넣어, 사진전을 열면 됩니다. Temos fotografias, emolduramo-las e agora temos uma exposição de fotografias. Fotoğraflarımız var, onları çerçeveliyoruz, şimdi bir fotoğraf sergimiz var. 我们有照片,我们把它们装框,现在我们有一个摄影展。

But the reality was totally different. Aber die Wirklichkeit war völlig anders. Αλλά η πραγματικότητα ήταν εντελώς διαφορετική. Pero la realidad era totalmente diferente. しかし、現実はまったく違っていた。 하지만 현실은 완전히 달랐습니다. Mas a realidade era totalmente diferente. Ancak gerçek tamamen farklıydı. 但现实却完全不同。

So much work, so much collaboration, So viel Arbeit, so viel Zusammenarbeit, Πολλή δουλειά, πολλή συνεργασία, Mucho trabajo, mucha colaboración, たくさんの仕事、たくさんのコラボレーション、 굉장히 많은 일과, 엄청난 협력과 Tanto trabalho, tanta colaboração, Çok fazla çalışma, çok fazla işbirliği, 如此多的工作,如此多的合作,

communication, and of course, miscommunication. التواصل وبالطبع سوء التواصل. Kommunikation und, natürlich, Missverständnisse. επικοινωνία, και φυσικά, παρεξηγήσεις. entenderse, y por supuesto, malentendidos. コミュニケーション、そしてもちろんミスコミュニケーション。 대화와, 물론, 오해도 있었습니다. a comunicação e, claro, a falta de comunicação. iletişim ve tabii ki iletişimsizlik. 沟通,当然还有沟通不畅。

I needed help, lots of help; I reached out to nearly all my friends. Ich brauchte Hilfe, sehr viel Hilfe; ich fragte bei fast allen Freunden nach. Χρειαζόμουν βοήθεια, πολλή βοήθεια. Μίλησα σχεδόν με όλους τους φίλους μου. Necesité ayuda, mucha ayuda; hablé a casi todos mis amigos. 私には助けが必要でした。たくさんの助けが必要でした。私はほとんどすべての友達に手を差し伸べました。 저는 도움, 많은 도움이 필요했어요; 전 거의 모든 친구들에게 연락했죠. Precisava de ajuda, de muita ajuda; procurei quase todos os meus amigos. Yardıma ihtiyacım vardı, hem de çok yardıma; neredeyse tüm arkadaşlarıma ulaştım. 我需要帮助,很多帮助;我联系了几乎所有的朋友。

And you know, in grad school nobody has time; وكما تعلمون، في مدرسة الدراسات العليا لا أحد لديه الوقت؛ An der Graduate School hat eigentlich niemand Zeit, Και ξέρετε, στο μεταπτυχιακό σε κανέναν δεν περισσεύει χρόνος, Y bueno, haciendo el posgrado nadie tiene tiempo; そしてご存知のように、大学院では誰も時間がありません。 아시겠지만, 대학원에서는 아무도 시간이 없어요; E sabes, na faculdade ninguém tem tempo; Ve bilirsin, yüksek lisansta kimsenin zamanı yoktur; 你知道,在研究生院没人有时间;

but if you have a good a story to tell, people like to help. aber wenn man eine gute Geschichte hat, helfen die Leute einem gern. αν όμως έχεις μια καλή ιστορία να πεις, τους αρέσει να βοηθούν. pero si tienes una buena historia que contar, les gusta ayudar. しかし、伝えたい良いストーリーがあれば、人々は喜んで助けてくれます。 그러나, 만약 당신이 좋은 이야기를 갖고 있다면, 사람들은 도우려고 하죠. mas se tivermos uma boa história para contar, as pessoas gostam de ajudar. Ama anlatacak iyi bir hikayeniz varsa, insanlar yardım etmekten hoşlanır. 但如果你有一个好故事要讲,人们就会愿意提供帮助。

I had lots of help. Ich bekam viel Hilfe. Εγώ είχα πολλή βοήθεια. Tuve mucha ayuda. たくさん助けてもらいました。 전 많은 도움을 받았습니다. Tive muita ajuda. Çok yardım aldım. 我得到了很多帮助。

A group working on reception day preparing Persian snacks, مجموعة تعمل في يوم الاستقبال على إعداد الوجبات الخفيفة الفارسية، Eine Gruppe bereitete am Tag der Eröffnung persische Snacks zu, Μια ομάδα έφτιαχνε περσικά σνάκ για τα εγκαίνια της εκδήλωσης, Un grupo trabajando el día de la inauguración preparando tentempiés persas, ペルシャの軽食を準備するレセプションデイに取り組むグループ、 환영식 날에 일하는 그룹은 페르시안 간식을 준비했죠, Um grupo que trabalha no dia da receção prepara os aperitivos persas, Resepsiyon gününde çalışan bir grup Farsça atıştırmalıklar hazırlıyor, 接待日工作人员正在准备波斯小吃,

of course, with saffron. natürlich mit Safran. με σαφράν φυσικά. por supuesto, con azafrán. もちろん、サフラン入りだ。 물론, 사프란을 써서요. Tabii ki safranlı.

A big group working on fundraising; Eine große Gruppe für das Fundraising; Μια μεγάλη ομάδα ήταν στη συγκέντρωση χρημάτων. Un gran grupo que trabajó en la recaudación 資金集めに奔走する大所帯; 큰 그룹의 사람들은 모금하는 일을 했습니다; Um grande grupo a trabalhar na angariação de fundos; Büyük bir grup bağış toplamak için çalışıyor; 一个致力于筹款的大团体;

another group working on publicity and advertisement; ومجموعة أخرى تعمل في مجال الدعاية والإعلان؛ eine weitere Gruppe, die Werbung machte; Άλλη ομάδα δούλευε στη διαφήμιση και προβολή. de fondos, otro grupo trabajó en publicidad y anuncios, 宣伝と広告に取り組む別のグループ; 다른 그룹은 홍보및 광고 작업을 했죠; Tanıtım ve reklam üzerine çalışan başka bir grup; 另一个负责宣传和广告的小组;

a big group of translators eine große Gruppe von Übersetzern, Μια μεγάλη ομάδα μεταφραστών un gran grupo de traductores 翻訳者大集合 다른 큰 그룹의 번역자들은 um grande grupo de tradutores büyük bir çevirmen grubu 一大群翻译人员

receiving everything in Farsi, translating it in English; die alles auf Farsi erhielten und ins Englische übersetzten; τα έπαιρνε όλα από τα Φαρσί και τα μετέφραζε στα Αγγλικά, que recibían todo en farsí y lo traducían al inglés. すべてをペルシャ語で受け取り、英語で翻訳する; 모든 페르시아 어의 자료를 받아서 영어로 번역했습니다; her şeyi Farsça alıp, İngilizceye çeviriyor; 接收波斯语的所有内容,并将其翻译成英语;

an American friend who fact-checked and edited every single description, صديق أمريكي قام بتدقيق وتحرير كل وصف، und ein amerikanischer Freund, κι ένας Αμερικάνος φίλος έκανε τον έλεγχο και την επιμέλεια κάθε περιγραφής, Un amigo estadounidense que comprobaba todo y editaba todas las descripciones, すべての説明を事実確認して編集したアメリカ人の友人、 미국인 친구는 감수를 하고 모든 설명들을 편집했어요. um amigo americano que verificou os factos e editou todas as descrições, Her bir açıklamayı kontrol eden ve düzenleyen Amerikalı bir arkadaş, 一位美国朋友对每一个描述进行了事实核查和编辑,

so the contents can convey to the audience clearly. حتى يتمكن المحتوى من نقله للجمهور بشكل واضح. έτσι ώστε να μεταφέρει ξεκάθαρα το περιεχόμενο στο κοινό. con el fin de que el contenido llegara a la audiencia. そのため、内容が観客に明確に伝わる。 그래서 그 내용들이 관객들에게 정확하게 전달될 수 있도록 말입니다. para que os conteúdos possam ser transmitidos ao público de forma clara. Böylece içerikler dinleyicilere net bir şekilde aktarılabilir. 这样内容才能清晰地传达给观众。

Finally, it was there, Schließlich war sie fertig, Επιτέλους ολοκληρώθηκε, Por fin la teníamos, 最後に、それはそこにありました、 드디어, 다 되었어요. Finalmente, estava lá, 终于,它出现了,

"Iran beyond Politics," the photo exhibition; die Fotoausstellung "Iran jenseits von Politik": η έκθεση φωτογραφίας «Το Ιράν μακριά από την πολιτική» la exposición fotográfica "Irán más allá de la política". 写真展「政治を超えたイラン」; "정치 너머의 이란"이라는 사진전이요; "Siyasetin Ötesinde İran" fotoğraf sergisi;

nearly 50 photos with descriptions in Farsi and English, Fast 50 Fotos mit Beschreibungen auf Farsi und Englisch Σχεδόν 50 φωτογραφίες με περιγραφές σε Φαρσί και Αγγλικά, Casi 50 fotos con descripciones en farsí e inglés 50枚近い写真とペルシャ語と英語による解説、 약 50 여점의 페르시아 어와 영어로 설명이 된 사진들과 Farsça ve İngilizce açıklamalarıyla birlikte yaklaşık 50 fotoğraf, 近 50 张照片,附有波斯语和英语描述,

and a small map that shows where the photo was taken. und einer kleinen Karte, die zeigte, wo die Fotos aufgenommen wurden. και ένας μικρός χάρτης που δείχνει που τραβήχτηκε η κάθε φωτογραφία. y un pequeño mapa que marca dónde se tomaron las fotos. と写真が撮影された場所を示す小さな地図が表示される。 그 사진들이 찍힌 장소를 보여주는 작은 지도도 있었습니다. e um pequeno mapa que mostra o local onde a fotografia foi tirada. ve fotoğrafın nerede çekildiğini gösteren küçük bir harita. 以及一张显示照片拍摄地点的小地图。

600 people showed up, including individuals, groups, وحضر 600 شخص، بينهم أفراد وجماعات، Es kamen 600 Besucher, darunter Einzelne, Gruppen, 600 άνθρωποι ήρθαν, ανάμεσά τους πρόσωπα, ομάδες, Vinieron 600 personas, incluyendo grupos, 個人、団体、 600 명의 사람이 모였죠, 개인들, 단체와 Compareceram 600 pessoas, entre indivíduos e grupos, Bireyler ve gruplar da dahil olmak üzere 600 kişi geldi, 600人出席,包括個人、團體、

students of classes like history, political science, architecture. Studenten der Geschichte, Politikwissenschaft, Architektur. φοιτητές ιστορίας, πολιτικής επιστήμης, αρχιτεκτονικής. estudiantes de historia, ciencias políticas, o arquitectura entre otros. 歴史、政治学、建築学などの学生たち。 역사, 정치학, 건축학 등을 전공하는 학생들이 모였습니다. estudantes de cursos como história, ciências políticas e arquitetura. Tarih, siyaset bilimi, mimarlık gibi derslerin öğrencileri. 歷史、政治、建築等課程的學生。

This project took more than a year from the beginning to the end. Αυτό το έργο πήρε περισσότερο από έναν χρόνο από την αρχή ως το τέλος. Tardamos un año en hacer este proyecto de principio a fin. このプロジェクトは、開始から終了まで 1 年以上かかりました。 이 작업은 시작부터 끝까지 1년이 넘게 걸렸죠. Este projeto demorou mais de um ano desde o início até ao fim. Bu proje başından sonuna kadar bir yıldan fazla sürdü. 這個計畫從開始到結束花了一年多的時間。

And in showing "Iran beyond Politics", وفي إظهار "إيران أبعد من السياسة"، Mit der Ausstellung "Iran jenseits von Politik" Και δείχνοντας «Το Ιράν πέρα από την πολιτική», Al mostrar la exposición "Irán más allá de la política", そして「政治を超えたイラン」を上映するにあたり、 그리고 "정치 너머의 이란"을 전시할 때 E ao mostrar "O Irão para além da política", Ve "Siyasetin Ötesinde İran "ı gösterirken, 在展示“超越政治的伊朗”时,

we took our audience, nahmen wir die Besucher πήραμε το κοινό μας, tomamos a los visitantes, 私たちは聴衆を連れて行きました 우리는 관객들을 데리고 levámos o nosso público, seyircilerimizi aldık,

we walked them through mountains, مشيناهم عبر الجبال، mit auf eine Wanderung durch die Berge τους περάσαμε από βουνά, los llevamos por las montañas, 私たちは彼らを山の中を歩き回りました。 산들을 함께 거닐고 caminhámos com eles pelas montanhas, onları dağlara doğru yürüttük, 我们带他们穿过群山,

through deserts. από ερήμους. por los desiertos. 砂漠を通って。 온 사막을 다녔죠. çöller boyunca.

We took them on a journey to experience the hillside full of flowers, Τους πήραμε σ' ένα ταξίδι για να βιώσουν την πλαγιά γεμάτη λουλούδια, Los llevamos a un viaje para ver las colinas llenas de flores, 私たちは彼らを連れて、花でいっぱいの丘陵地帯を体験する旅に出た、 우리는 그들이 언덕에 가득한 꽃들을 경험할 수 있는 여행에 데리고 갔고 Levámo-los numa viagem para conhecer a encosta cheia de flores, Onları çiçeklerle dolu yamaçları deneyimlemeleri için bir yolculuğa çıkardık, 我们带着他们去体验了开满鲜花的山坡,

we showed them the richness of my history, Wir zeigten ihnen den Reichtum meiner Geschichte: τους δείξαμε τον πλούτο της ιστορίας μου, para enseñarles la riqueza de mi historia, 私たちは彼らに私の歴史の豊かさを示した、 우리는 그들에게 우리의 유수한 역사를 보여줬습니다. mostrámos-lhes a riqueza da minha história, Onlara tarihimin zenginliğini gösterdik,

through showing the historical monuments, the castle of Cyrus the Great, δείχοντας τους τα ιστορικά μνημεία, το κάστρο του Κύρου του Μέγα, a través de los monumentos históricos del castillo de Ciro II el Grande, 歴史的なモニュメントやキュロス大帝の城などを紹介する、 우리의 역사적 유적지인, 위대한 사이러스의 궁전을 보여줌으로써 através da apresentação dos monumentos históricos, o castelo de Ciro, o Grande, tarihi anıtları, Büyük Kiros'un kalesini göstererek,

mesmerizing Islamic architecture, full of pattern, full of colors. العمارة الإسلامية الساحرة، المليئة بالأنماط، المليئة بالألوان. faszinierende islamische Architektur voller Muster, voller Farbenpracht. μαγευτική ισλαμική αρχιτεκτονική, γεμάτη μοτίβα, γεμάτη χρώματα. la fascinante arquitectura islámica, llena de adornos, llena de colores. 魅惑的なイスラム建築、パターン、色彩に満ちている。 경이로운 이슬람의 건축과, 가득찬 문양과, 풍성한 색감을요. arquitetura islâmica hipnotizante, cheia de padrões, cheia de cores. Büyüleyici İslam mimarisi, desenlerle dolu, renklerle dolu.

We took them to religious ceremonies, even to traditional dance. Wir nahmen sie mit zu religiösen Zeremonien, Τους πήγαμε σε θρησκευτικές τελετές, ακόμα και σε παραδοσιακούς χορούς. Los llevamos a las ceremonias religiosas, incluso a la danza tradicional. 宗教儀式や伝統舞踊にも連れて行った。 우리는 그들을 종교행사와 전통 무용에도 데리고 갔습니다. Levámo-los a cerimónias religiosas e até a danças tradicionais. Onları dini törenlere, hatta geleneksel danslara götürdük.

To taste the everyday life of people, Für eine Kostprobe vom Alltag der Menschen Για μια γεύση από την καθημερινότητα του κόσμου, Para que pudieran conocer la vida diaria 人々の日常を味わうために、 일상 생활의 사람들을 느끼기 위해서 Para saborear a vida quotidiana das pessoas, İnsanların günlük yaşamını tatmak,

we took them to big cities full of traffic and buildings. nahmen wir die Besucher mit in Großstädte voller Verkehr und Gebäude. τους πήγαμε σε μεγάλες πόλεις με πολλά κτίρια και κίνηση. los llevamos a las grandes ciudades llenas de tráfico y edificios. 私たちは彼らを交通量と建物でいっぱいの大都市に連れて行きました。 우리는 그들을 교통체증과 빌딩으로 가득찬 큰 도시로 데리고 갔습니다. levámo-los para grandes cidades cheias de trânsito e edifícios. Onları trafik ve binalarla dolu büyük şehirlere götürdük.

They give them a glimpse of everyday life Wir gaben ihnen einen Einblick in das Alltagsleben, Τους δίνουν μια άποψη της καθημερινής ζωής Pudieron entrever su vida cotidiana 彼らは日常生活を垣間見ることができます 그것들은 일상의 단편들을 보여줬죠, Dão-lhes um vislumbre da vida quotidiana Onlara günlük yaşamdan bir kesit sunarlar

by showing pictures of stores, corner shops, من خلال عرض صور المتاجر والمحلات التجارية الزاوية، indem wir ihnen Bilder von Kaufhäusern und Tante-Emma-Läden zeigten, δείχνοντας τους εικόνες από πολυκαταστήματα, ψιλικατζίδικα, gracias a fotos de tiendas, puestos de barrio, 店やコーナーの写真を見せながらね、 사진들 속에서 상점들과, 모퉁이의 가게들과 mağazaların, köşe dükkanlarının resimlerini göstererek,

bakeries preparing fresh products every day, von Bäckereien, die täglich frisch backen, φούρνους που ετοιμάζουν φρέσκα προϊόντα κάθε μέρα, panaderías cocinando los productos frescos de cada día, パン屋は毎日新鮮な製品を作っている、 매일 새로운 빵을 굽는 제과점들과 Her gün taze ürünler hazırlayan fırınlar,

in every corner of my home, Iran. in jeder Ecke meiner Heimat, Iran. σε κάθε γωνιά της πατρίδας μου, του Ιράν. de cada lugar de mi hogar, Irán. 私の故郷、イランの隅々まで。 나의 고향, 이란의 구석구석까지 보여줬습니다. em todos os cantos da minha casa, o Irão.

"Iran beyond Politics" - this exhibition was not my voice. "إيران ما وراء السياسة" - هذا المعرض لم يكن صوتي. «Το Ιράν πέρα από την πολιτική» - αυτή η έκθεση δεν ήταν η φωνή μου. "Irán más allá de la política". Esta historia no era mi voz, "政治を超えたイラン"-この展覧会は私の声ではなかった。 "정치 너머의 이란" - 이 전시회는 제 목소리가 아닙니다. "O Irão para além da política" - esta exposição não foi a minha voz. "Siyasetin Ötesinde İran" - bu sergi benim sesim değildi.

it was the voice of all those photographers and journalists Sie war die Stimme aller Fotografen und Journalisten, Ήταν η φωνή όλων αυτών των φωτογράφων και δημοσιογράφων era la voz de todos los fotógrafos y periodistas それはカメラマンやジャーナリストたちの声だった。 그것은 여기에 참석하지 못한 모든 사진 작가와 신문 기자들 tüm o fotoğrafçıların ve gazetecilerin sesiydi

who could not be here, que no estuvieron ahí, ここにいられなかった人、 그들의 목소리이고 burada olamayan,

who could not even share their photos earlier die ihre Fotos früher nicht einmal που πριν δεν μπορούσαν να μοιραστούν τις φωτογραφίες τους que ni pudieron compartir sus fotos antes 以前は写真を共有することさえできなかった 그들은 예전에 자신들의 사진들을 다른 저널들과 함께 que nem sequer podiam partilhar as suas fotografias anteriormente daha önce fotoğraflarını bile paylaşamayan

with other journals on international scales مع مجلات أخرى على المستوى الدولي an internationale Zeitschriften weitergeben konnten, με άλλα περιοδικά σε διεθνή κλίμακα con otros periódicos a escala internacional 国際的な規模で他のジャーナルと 국제적인 차원에서 보일 수가 없었어요. uluslararası ölçekte diğer dergilerle

because of the sanctions and limitation in communication. بسبب العقوبات والقيود على الاتصالات. εξαιτίας των κυρώσεων και των περιορισμών στην επικοινωνία. debido a las sanciones y limitaciones de la comunicación. 制裁とコミュニケーションの制限のためだ。 왜냐하면 정치적 재제와 통신 제한 때문입니다. devido às sanções e à limitação da comunicação. yaptırımlar ve iletişimdeki kısıtlamalar nedeniyle.

And the third chapter of this story goes beyond ويذهب الفصل الثالث من هذه القصة إلى أبعد من ذلك Das dritte Kapitel dieser Geschichte geht über die Vorstellung eines Landes Και το τρίτο κεφάλαιο αυτής της ιστορίας El tercer capítulo de esta historia va más allá そして、この物語の第3章は、さらに先を行く。 이 이야기의 세 번째 장은 E o terceiro capítulo desta história vai mais além Ve bu hikayenin üçüncü bölümü

introducing a country in the Middle East. υπερβαίνει την παρουσίαση μιας χώρας στη Μέση Ανατολή. introducing a country in the Middle East. de presentar un país de Oriente Medio. 中東の国を紹介する。 단순히 중동의 한 국가를 소개하는 것 그 이상에서 시작됩니다. apresentando um país do Médio Oriente. Orta Doğu'da bir ülkeyi tanıtmak.

And this talk is not an inspirational talk to say that, وهذا الحديث ليس حديثاً ملهماً لقول ذلك، Das hier ist kein inspirierender Vortrag, Και αυτή η ομιλία δεν είναι για να ξεσηκώσει και να πω, Con esta charla no vengo a decir: そして、この話はそれを言うためのインスピレーショントークではない、 그리고 이 연설은 E esta palestra não é uma palestra inspiradora para dizer isso, Ve bu konuşma bunu söylemek için ilham verici bir konuşma değil,

"Oh, the political differences do not exist." "أوه، الخلافات السياسية غير موجودة". «Α, οι πολιτικές διαφορές δεν υπάρχουν». "Oh, no existen diferencias políticas." 「ああ、政治的な違いは存在しません。」 "오, 정치적 이견은 존재하지 않아요." 라는 말을 "Oh, as diferenças políticas não existem". "Siyasi farklılıklar diye bir şey yok."

No. Nein. Όχι. No. いや。 하려는 것이 아닙니다. 아니에요.

I do not want to deny that, definitely not. Δεν θέλω να το αρνηθώ αυτό, σίγουρα όχι. No quiero negarlo, en absoluto. それを否定するつもりはない。 저는 부정하지 않겠습니다, 절대로요. Bunu inkar etmek istemiyorum, kesinlikle hayır.

I would like to share with you the power of media, Ich möchte Ihnen die Macht der Medien deutlich machen, Θα ήθελα να μοιραστώ μαζί σας τη δύναμη των μέσων, Me gustaría compartir con vosotros el poder de los medios, メディアの力を皆さんにお伝えしたいと思います、 저는 여러분과 언론의 위력에 대해서 얘기하려고 합니다, Gostaria de partilhar convosco o poder dos meios de comunicação social, Sizlerle medyanın gücünü paylaşmak istiyorum,

the power of media in not showing the whole story, قوة وسائل الإعلام في عدم إظهار القصة كاملة، die Macht der Medien, wenn sie nicht die ganze Geschichte erzählen, στο να μη δείχνουν ολόκληρη την ιστορία, un poder que no cuenta toda la historia, 全貌を見せないメディアの力、 전체적 이야기를 하는 것이 아니라는 점에서 언론이 갖는 위력 o poder dos media em não mostrar toda a história, Medyanın tüm hikayeyi göstermeme gücü,

the power of media in not presenting the whole picture, στο να μην παρουσιάζουν ολόκληρη την όλη εικόνα, un poder que no muestra todo lo que hay, 全体像を提示しないメディアの力、 전체적 그림을 보여주지 않고 o poder dos media em não apresentar o quadro completo, Medyanın resmin tamamını sunmama gücü,

and presenting one facet of the country, the political facet; sondern nur eine Seite eines Landes, nämlich die politische Seite, να παρουσιάζουν μια μόνο όψη της χώρας, την πολιτική όψη, y que enseña tan solo una cara del país, la cara política; そして、この国の一面、政治的な一面を提示する; 한 국가의 한 부분에 불과한 정치적인 면만을 제시하고 e apresentando uma faceta do país, a faceta política; ve ülkenin bir yönünü, siyasi yönünü sunuyor;

and ignoring all those stories that are out there und all die Geschichten ignorieren, die es da draußen noch gibt να αγνοούν όλες αυτές τις ιστορίες που είναι εκεί έξω que hace caso omiso de las historias que existen そこにあるすべての話を無視する 세상에 존재하는 문화, 이 경우엔 제 문화를 형성하는

and shaping the culture; in this case, my culture. وتشكيل الثقافة؛ في هذه الحالة، ثقافتي. und die Kulturen prägen; in diesem Fall meine Kultur. και έτσι να καθορίζουν την κουλτούρα - σε αυτή την περίπτωση, την κουλτούρα μου. y modifica la cultura, en este caso, mi cultura. この場合は私の文化だ。 다른 모든 이야기들을 무시하는 언론의 위력을요. e moldar a cultura; neste caso, a minha cultura. ve kültürü şekillendiriyor; bu durumda benim kültürümü.

Media can be so powerful to create ignorance Die Macht der Medien ist so groß, dass sie Ignoranz schaffen Τα μέσα μπορούν να είναι τόσο ισχυρά ώστε να προκαλέσουν άγνοια Los medios de comunicación son tan poderosos que pueden crear ignorancia メディアは無知を作り出すほどの力を持つ 언론은 무지함을 만들고 Os media podem ser tão poderosos para criar ignorância Medya cehalet yaratmak için çok güçlü olabilir

and distort the view of a group of people, nationality, or a religion وتشويه نظرة مجموعة من الناس أو جنسية أو دين und den Blick auf eine Personengruppe, eine Nationalität oder eine Religion και να διαστρεβλώσουν την εικόνα μιας ομάδας, εθνικότητας, ή θρησκείας y distorsionar la forma en la que el mundo ve a un grupo de gente, そして、ある集団、国籍、宗教に対する見方を歪める。 사람들, 국적, 종교 그룹에 대한 세계의 다른 이들의 관점을 e distorcer a visão de um grupo de pessoas, de uma nacionalidade ou de uma religião ve bir grup insanın, milliyetin veya bir dinin görüşünü çarpıtmak

in the eyes of the rest of the world. in den Augen der restlichen Welt verzerren können. στα μάτια του υπόλοιπου κόσμου. nacionalidad o religión. 世界各国から見れば。 왜곡하는 데 위력을 발휘할 수 있습니다. aos olhos do resto do mundo. dünyanın geri kalanının gözünde.

And this ignorance and distortion can be so strong Αυτή η άγνοια και διαστρέβλωση μπορεί να είναι τόσο έντονη La ignorancia y la distorsión pueden ser tan grandes そして、この無知と歪曲は非常に強いものである。 그리고 이 무지와 왜곡의 정도는 E esta ignorância e distorção podem ser tão fortes Ve bu cehalet ve çarpıtma o kadar güçlü olabilir ki

that those people prefer to hide their identity, أن هؤلاء الأشخاص يفضلون إخفاء هويتهم، dass die betroffenen Menschen ihre Identität lieber verstecken, που αυτά τα άτομα να προτιμούν να κρύβουν την ταυτότητά τους, que hacen que esa gente prefiera esconder su identidad, そのような人々は、自分の身元を隠すことを好む、 그 그룹의 사람들은 그들의 정체를 숨기기를 선호하고, que essas pessoas preferem esconder a sua identidade, Bu insanlar kimliklerini gizlemeyi tercih ediyorlar,

to hide part of themselves. لإخفاء جزء من أنفسهم. dass sie einen Teil von sich verbergen. να κρύβουν μέρος του εαυτού τους. esconder una parte de ellos mismos. 自分の一部を隠すために。 그들의 한 부분을 숨길 정도로 심할 수 있습니다. kendilerinin bir parçasını saklamak için.

Media can be so powerful. Medien können so mächtig sein. Τα μέσα μπορεί να είναι τόσο ισχυρά. Los medios pueden tener mucha poder. メディアはとても強力だ。 언론은 매우 강력할 수 있습니다. Medya çok güçlü olabiliyor.

Today I'm using the same media to talk to young people out there Heute nutze ich dieselben Medien, um mit jungen Leuten zu reden Σήμερα χρησιμοποιώ τα ίδια μέσα για να μιλήσω σε νέα παιδιά εκεί έξω Y hoy estoy usando el mismo medio de comunicación para hablar a los jóvenes 今日、私は同じメディアを使って若い人たちと話をしている。 오늘 저는 똑같은 언론을 통해서 세상의 젊은이들 Hoje estou a utilizar os mesmos meios de comunicação para falar com os jovens que andam por aí Bugün aynı medyayı dışarıdaki gençlerle konuşmak için kullanıyorum

and tell them: und ihnen zu sagen: και να τους πω: y decirles: と伝えてください: 그들에게 말하고자 합니다: e dizer-lhes: ve onlara söyle:

if you're hide part of your identity, Αν κρύβετε μέρος της ταυτότητάς σας, Si escondes parte de tu identidad 自分のアイデンティティの一部を隠しているのなら、 만약 당신의 정체성을 숨기고 있다면, Eğer kimliğinizin bir parçasını saklıyorsanız, 如果你隐藏了部分身份

maybe you have a second thought of revealing who you are ربما لديك فكرة ثانية للكشف عن هويتك überlege doch noch einmal, dein wirkliches Ich zu zeigen ίσως κατά βάθος να θέλετε να αποκαλύψετε ποιοι είστε quizás tengas dudas en mostrar quién realmente eres 自分の正体を明かそうという考えもあるかもしれない。 아마도 이를 다시 생각해서 당신이 누구인지 드러내고 talvez tenhas pensado duas vezes em revelar quem és belki kim olduğunuzu açıklamayı bir kez daha düşünürsünüz 也许你会再次考虑透露自己的身份

and embracing your identity fully, and completely, and proudly. واحتضان هويتك بالكامل وبشكل كامل وبفخر. und deine Identität voll und ganz und mit Stolz anzunehmen." και να αποδεχθείτε την ταυτότητα σας πλήρως, και εντελώς, και υπερήφανα. y aceptarte por completo, de lleno y de forma orgullosa. そして自分のアイデンティティを完全に、完全に、そして誇りを持って受け入れる。 당신의 정체성 전체를, 완전하고, 자랑스럽게 받아들일 수 있을 것입니다. ve kimliğinizi tam, eksiksiz ve gururla kucaklamak. 并完全、完全、自豪地拥抱你的身份。

I would like to end my talk with a quote from Chimamanda Adichie, Ich möchte meinen Vortrag mit einem Zitat von Chmamanda Adichie schließen, Θα ήθελα να τελειώσω την ομιλία μου με ένα ρητό της Τσιμαμάντα Αντίτσι, Me gustaría terminar con una cita de Chimamanda Adichie, Chimamanda Adichie からの引用で私の話を締めくくりたいと思います。 저는 나이지리아의 소설가인 치마만다 아디치에의 말을 인용하며 Gostaria de terminar a minha intervenção com uma citação de Chimamanda Adichie, Konuşmamı Chimamanda Adichie'den bir alıntıyla bitirmek istiyorum,

a Nigerian novelist. einer nigerianischen Romanautorin. μιας νιγηριανής συγγραφέως. una novelista nigeriana. ナイジェリアの小説家。 제 연설을 마치도록 하겠습니다. Nijeryalı bir romancı.

"The single story creates stereotypes, "Die einzelne Geschichte erzeugt Klischees, «Η μονόπλευρη ιστορία δημιουργεί στερεότυπα, "La historia única crea estereotipos, 「シングルストーリーはステレオタイプを生み出し、 "단일한 이야기는 고정관념을 만드는데, "Tek bir hikaye klişeler yaratıyor,

and the problem with the stereotypes is not that they are untrue, und das Problem von Klischees ist nicht, dass sie falsch sind, και το πρόβλημα με τα στερεότυπα δεν είναι ότι δεν ισχύουν, y el problema con los estereotipos no es que sean falsos, ステレオタイプの問題は、それが真実ではないということではない、 고정 관념의 문제는 그것이 거짓이라는 것에서 오는 것이 아니라, e o problema dos estereótipos não é o facto de serem falsos, ve klişelerle ilgili sorun, bunların doğru olmaması değildir,

but they are incomplete. sondern, dass sie unvollständig sind. αλλά ότι είναι ελλιπή. sino que son incompletos. 그것이 불완전하다는 것에서 오는 것입니다. ama eksikler.

They make one story become the only story." Sie machen aus einer Geschichte die einzige Geschichte." Κάνουν μια ιστορία να είναι η μόνη ιστορία». Hacen que una historia se convierta en una historia única." 一つの物語を唯一の物語にしてしまう。 그들이 만든 한가지 이야기는 유일한 이야기가 됩니다." Fazem com que uma história se torne a única história". Bir hikayeyi tek hikaye haline getiriyorlar."

The United States has one portrait of Iran in the media, Die USA haben aus den Medien ein Bild vom Iran bekommen Οι Ηνωμένες Πολιτείες έχουν ένα προφίλ του Ιράν στα ΜΜΕ, EE. UU. ofrece una imagen de Irán en los medios de comunicación, アメリカはメディアでイランについてひとつの肖像を描いている、 미국에서는 언론에서 이란에 대한 오직 한가지 그림만 가지고 있고, Amerika Birleşik Devletleri'nin medyada bir İran portresi var,

and with this exhibition, we would like not to negate that portrait at all, وبهذا المعرض، لا نريد أن ننكر تلك الصورة على الإطلاق، und mit dieser Ausstellung möchten wir dieses Bild nicht widerlegen, και μ' αυτή την έκθεση δεν θελήσαμε να το ακυρώσουμε, y con esta exposición, no nos gustaría desmentir esa imagen, そしてこの展覧会では、その肖像を否定するつもりはまったくない、 그리고 이 전시회에서, 우리는 그 그림을 전부 부정하려는 것이 아니라 e, com esta exposição, gostaríamos de não negar de todo esse retrato, Bu sergiyle de bu portreyi yadsımak istemiyoruz,

but to supplement it with rich history, intelligent people, ولكن لاستكماله بتاريخ غني، وأشخاص أذكياء، sondern erweitern -- αλλά να το εμπλουτίσουμε με την πλούσια ιστορία, τους έξυπνους ανθρώπους, sino completar con historia, personas inteligentes, しかし、豊かな歴史と知的な人々でそれを補う、 그것을 풍부한 역사와 지적인 사람들, mas completá-lo com uma história rica, pessoas inteligentes, ama zengin bir tarih ve zeki insanlarla desteklemek,

and magnificent geography of my home, Iran. και τη σπουδαία γεωγραφία της πατρίδας μου, του Ιράν. y una geografía magnífica de mi hogar, Irán. そして私の故郷、イランの壮大な地理。 그리고 웅장한 지리의 제 고향, 이란으로 보완하려는 겁니다. e a magnífica geografia do meu país, o Irão. ve evim İran'ın muhteşem coğrafyası.

And today I'm here, on this stage, four years after my arrival in the US, Heute stehe ich hier, auf dieser Bühne, vier Jahre nach meiner Ankunft in den USA Και σήμερα είμαι εδώ, σ' αυτή τη σκηνή, 4 χρόνια μετά την άφιξη μου στις ΗΠΑ, Hoy estoy aquí, en este escenario, cuatro años después de llegar a este país, そして今日、私はアメリカに来てから4年後にこのステージに立っている、 그리고 오늘, 미국에 온 지 4년이 지난 후에, 저는 여기 이 무대에 섰습니다. Ve bugün burada, bu sahnede, ABD'ye gelişimden dört yıl sonra bulunuyorum,

and if you ask me who I am, I will say proudly, und wenn Sie mich fragen, wer ich bin, sage ich stolz: και αν με ρωτήσετε ποια είμαι, περήφανη θα σας πω, y si me preguntáis quién soy os responderé orgullosa: と聞かれたら、私は胸を張ってこう答えるだろう、 만약 당신이 제가 누구냐고 묻는다면, 저는 자신있게 말할 겁니다, ve bana kim olduğumu sorarsanız, gururla söyleyeceğim,

"I'm Maryam, from Iran." "Ich bin Maryam aus dem Iran." «Είμαι η Μάριαμ, από το Ιράν». "Soy Maryam, de Irán." 「イランから来たマリアムです。 "저는 이란에서 온 마리암입니다." "Ben Maryam, İran'dan."

Thank you. Danke. Ευχαριστώ. Gracias. ありがとう。 감사합니다.

(Applause) (Applaus) (Χειροκρότημα) (Aplausos) (박수)