×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Dracula - Bram Stoker, CHAPTER 23 - Dr. Seward's Diary, part 1

CHAPTER 23 - Dr. Seward's Diary, part 1

DR. SEWARD'S DIARY 3 October.--The time seemed terribly long whilst we were waiting for the coming of Godalming and Quincey Morris. The Professor tried to keep our minds active by using them all the time. I could see his beneficent purpose, by the side glances which he threw from time to time at Harker. The poor fellow is overwhelmed in a misery that is appalling to see. Last night he was a frank, happy-looking man, with strong, youthful face, full of energy, and with dark brown hair. Today he is a drawn, haggard old man, whose white hair matches well with the hollow burning eyes and grief-written lines of his face. His energy is still intact. In fact, he is like a living flame. This may yet be his salvation, for if all go well, it will tide him over the despairing period. He will then, in a kind of way, wake again to the realities of life. Poor fellow, I thought my own trouble was bad enough, but his... !

The Professor knows this well enough, and is doing his best to keep his mind active. What he has been saying was, under the circumstances, of absorbing interest. So well as I can remember, here it is:

"I have studied, over and over again since they came into my hands, all the papers relating to this monster, and the more I have studied, the greater seems the necessity to utterly stamp him out. All through there are signs of his advance. Not only of his power, but of his knowledge of it. As I learned from the researches of my friend Arminius of Buda-Pesth, he was in life a most wonderful man. Soldier, statesman, and alchemist--which latter was the highest development of the science knowledge of his time. He had a mighty brain, a learning beyond compare, and a heart that knew no fear and no remorse. He dared even to attend the Scholomance, and there was no branch of knowledge of his time that he did not essay.

"Well, in him the brain powers survived the physical death. Though it would seem that memory was not all complete. In some faculties of mind he has been, and is, only a child. But he is growing, and some things that were childish at the first are now of man's stature. He is experimenting, and doing it well. And if it had not been that we have crossed his path he would be yet, he may be yet if we fail, the father or furtherer of a new order of beings, whose road must lead through Death, not Life." Harker groaned and said, "And this is all arrayed against my darling! But how is he experimenting? The knowledge may help us to defeat him!"

CHAPTER 23 - Dr. Seward's Diary, part 1 CAPÍTULO 23 - Diario del Dr. Seward, parte 1 CAPITOLO 23 - Diario del dottor Seward, parte 1 CAPÍTULO 23 - Diário do Dr. Seward, parte 1

DR. SEWARD'S DIARY 3 October.--The time seemed terribly long whilst we were waiting for the coming of Godalming and Quincey Morris. 3 de outubro - O tempo parecia terrivelmente longo enquanto aguardávamos a chegada de Godalming e Quincey Morris. The Professor tried to keep our minds active by using them all the time. O Professor tentou manter as nossas mentes activas, utilizando-as constantemente. I could see his beneficent purpose, by the side glances which he threw from time to time at Harker. Pude ver o seu objetivo benéfico, pelos olhares de lado que de vez em quando lançava a Harker. The poor fellow is overwhelmed in a misery that is appalling to see. O pobre coitado está mergulhado numa miséria que é terrível de ver. Last night he was a frank, happy-looking man, with strong, youthful face, full of energy, and with dark brown hair. Ontem à noite, era um homem franco e alegre, com um rosto forte e jovem, cheio de energia, e com cabelo castanho escuro. Today he is a drawn, haggard old man, whose white hair matches well with the hollow burning eyes and grief-written lines of his face. واليوم أصبح رجلًا مسنًا ومتعرجًا ، ويتطابق شعره الأبيض جيدًا مع العيون المجوفة المحترقة والخطوط المكتوبة على حزن وجهه. Atualmente, é um velho desenhado e abatido, cujos cabelos brancos combinam bem com os olhos vazios e ardentes e com os traços de dor do seu rosto. Bugün o, beyaz saçları yüzünün içi boş yanan gözleri ve kederle yazılmış çizgileriyle çok iyi uyuşan, çizilmiş, bitkin bir yaşlı adamdır. His energy is still intact. A sua energia continua intacta. Enerjisi hala sağlam. In fact, he is like a living flame. في الواقع ، هو مثل اللهب الحي. De facto, ele é como uma chama viva. Aslında, yaşayan bir alev gibidir. This may yet be his salvation, for if all go well, it will tide him over the despairing period. قد يكون هذا هو خلاصه ، لأنه إذا سارت الأمور على ما يرام ، فسوف يقيده في فترة اليأس. Esta pode ainda ser a sua salvação, pois se tudo correr bem, irá ajudar a ultrapassar o período de desespero. Bu yine de onun kurtuluşu olabilir, çünkü her şey yolunda giderse, umutsuzluk dönemini atlatacaktır. He will then, in a kind of way, wake again to the realities of life. Nessa altura, ele despertará, de certa forma, para as realidades da vida. Poor fellow, I thought my own trouble was bad enough, but his... ! Pobre coitado, eu pensava que o meu próprio problema já era suficientemente mau, mas o dele... !

The Professor knows this well enough, and is doing his best to keep his mind active. O Professor sabe isso muito bem e faz o seu melhor para manter a sua mente ativa. What he has been saying was, under the circumstances, of absorbing interest. O que ele estava a dizer era, dadas as circunstâncias, de um interesse absorvente. So well as I can remember, here it is: Tanto quanto me consigo lembrar, aqui está:

"I have studied, over and over again since they came into my hands, all the papers relating to this monster, and the more I have studied, the greater seems the necessity to utterly stamp him out. "Estudei, vezes sem conta, desde que me chegaram às mãos, todos os documentos relativos a este monstro e, quanto mais os estudo, mais me parece ser necessário eliminá-lo completamente. All through there are signs of his advance. Por todo o lado há sinais do seu avanço. Not only of his power, but of his knowledge of it. Não só do seu poder, mas do seu conhecimento do mesmo. As I learned from the researches of my friend Arminius of Buda-Pesth, he was in life a most wonderful man. Como aprendi com as pesquisas do meu amigo Arminius de Buda-Pesth, ele foi em vida um homem maravilhoso. Soldier, statesman, and alchemist--which latter was the highest development of the science knowledge of his time. الجندي ورجل الدولة والخيميائي - الذي كان الأخير هو أعلى تطور للمعرفة العلمية في عصره. Soldado, estadista e alquimista - este último foi o mais elevado desenvolvimento do conhecimento científico do seu tempo. He had a mighty brain, a learning beyond compare, and a heart that knew no fear and no remorse. كان لديه عقل قوي ، وتعلم أبعد من المقارنة ، وقلب لا يعرف الخوف ولا ندم. Tinha um cérebro poderoso, uma aprendizagem incomparável e um coração que não conhecia o medo nem os remorsos. He dared even to attend the Scholomance, and there was no branch of  knowledge of his time that he did not essay. تجرأ حتى لحضور Scholomance ، ولم يكن هناك فرع من المعرفة في وقته أنه لم يكتب. Atreveu-se mesmo a frequentar a Escola e não houve nenhum ramo do conhecimento do seu tempo que não tenha ensaiado.

"Well, in him the brain powers survived the physical death. "حسنا ، لقد نجت فيه قوى الدماغ من الموت الجسدي. "Bem, nele os poderes cerebrais sobreviveram à morte física. Though it would seem that memory was not all complete. Mas parece que a memória não estava completa. In some faculties of mind he has been, and is, only a child. Nalgumas faculdades da mente, ele foi e é apenas uma criança. But he is growing, and some things that were childish at the first are now of man's stature. لكنه ينمو ، وبعض الأشياء التي كانت طفولية في البداية أصبحت الآن مكانة الرجل. Mas ele está a crescer, e algumas coisas que eram infantis no início são agora da estatura do homem. He is experimenting, and doing it well. Está a experimentar e a fazê-lo bem. And if it had not been that we have crossed his path he would be yet, he may be yet if we fail, the father or furtherer of a new order of beings, whose road must lead through Death, not Life." وإذا لم يكن الأمر أننا قد عبرنا عن مساره فسوف يكون حتى الآن ، وقد يكون بعد إذا فشلنا ، الأب أو أبعد من ترتيب جديد للكائنات ، الذي يجب أن يؤدي طريقه إلى الموت وليس الحياة. " E se não tivéssemos cruzado o seu caminho, ele seria ainda, ele pode ser ainda se nós falharmos, o pai ou o promotor de uma nova ordem de seres, cujo caminho deve passar pela Morte, não pela Vida". Harker groaned and said, "And this is all arrayed against my darling! Harker gemeu e disse: "E tudo isto está contra a minha querida! But how is he experimenting? Mas como é que ele está a fazer experiências? The knowledge may help us to defeat him!" O conhecimento pode ajudar-nos a derrotá-lo!"