×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

InnerFrench - YouTube, Quels livres lire en français ?

Quels livres lire en français ?

Les bougies des candélabres allongeaient des flammes sur les cloches d'argent les cristaux à facettes, couverts d'une buée mate se renvoyaient des rayons pâles ;

des bouquets étaient en ligne sur toute la longueur de la table

et, dans les assiettes à larges bordures

les serviettes, arrangées en manière de bonnets d'évêque

tenaient entre le bâillement de leurs deux plis chacune un petit pain de forme ovale.

Là, je viens de vous lire un extrait

de Madame Bovary

de Flaubert

un classique de la littérature française

Si vous n'avez rien compris, c'est normal

ne paniquez pas

Je vais vous dire pourquoi ça n'a pas de sens de lire ce genre de livres

pour apprendre le français

Et surtout, je vais vous en recommander d'autres qui vous seront beaucoup plus utiles

Pas non plus les recommandations classiques

Quelque chose d'un peu plus original, vous allez voir

Je reçois souvent ce genre de questions

C'est Aleksandar qui m'a demandé

Alors c'est vrai que c'est décourageant quand on doit utiliser un dictionnaire

pour comprendre chaque phrase qu'on lit

D'un autre côté, je comprends aussi qu'on ait envie de lire

les chefs d'œuvre de la langue de la littérature française

Peut-être que vous en avez lu

traduits dans votre langue maternelle

donc vous connaissez l'histoire

Et vous vous dîtes que vous allez pouvoir impressionner vos amis en disant que vous avez lu

en version originale

Si votre objectif, c'est d'étudier la littérature française

ou de vous perfectionner

parce que vous avez déjà un excellent niveau

évidemment il faut lire les classiques

Mais

si vous voulez juste apprendre à parler français couramment pour communiquer

vous pouvez faire l'impasse sur ces œuvres

Justement

je vais vous donner 3 bonnes raisons de ne pas les lire

La première raison, vous la connaissez sûrement, c'est le célèbre

C'est un temps qu'on trouve seulement dans la littérature

C'est un peu l'équivalent du passé composé mais à l'écrit

Comme dans ce passage de Madame Bovary

Alors il faut savoir que même les Français ont du mal avec le passé simple

parce qu'ils s'en servent très rarement

Ils savent de quel verbe il s'agit quand ils le voient dans un roman mais souvent ils ne savent pas bien le conjuguer

La bonne nouvelle pour vous

c'est que le passé simple est de moins en moins utilisé dans les livres Le passé simple est en voie de disparition

En fait, depuis la 2nde moitié du XXème siècle

les écrivains ont tendance à le remplacer par le passé composé Déjà dans L'Etranger d'Albert Camus publié en 1942

on trouve surtout le passé composé parce que le narrateur raconte l'histoire

comme à l'oral

Par contre, si vous lisez des œuvres écrites avant cette période

vous allez voir le passé simple partout

Et c'est parfois assez difficile de deviner de quel verbe il s'agit

C'est pas facile, je sais

Bref, si vous avez déjà du mal avec le passé composé et l'imparfait

c'est pas la peine de vous embêter avec le passé simple

Surtout que si vous l'utilisez à l'oral

on risque de vous prendre pour Louis XVI

Si vous lisez des romans du XIXème siècle

vous allez tomber sur beaucoup de mots qui ne sont plus vraiment utiles maintenant Bah oui, la vie a pas mal changé depuis cette époque

Par exemple, c'est pas très utile de connaître le nom de ces objets

Et justement

c'est ce genre de vocabulaire que vous allez trouver dans ces livres

En plus, il faut savoir que les auteurs de cette époque adoraient les descriptions

surtout les auteurs du courant naturaliste comme

Zola

Balzac ou

Flaubert

Ils faisaient des descriptions très longues et ultra détaillées

Et ça, je peux vous dire que ça peut vite devenir ennuyeux à lire surtout quand on connaît pas la moitié des mots

La 3ème raison pour laquelle je vous déconseille de lire ces classiques

c'est que ça demande une certaine érudition pour être capable de les apprécier

Ils sont remplis de figures de style

qui ne sont pas faciles à comprendre, même pour les Français

C'est déjà assez compliqué d'apprendre une langue étrangère donc

si en plus, vous devez devenir un expert de la littérature française du XIXème siècle

pour comprendre ces œuvres

vous avez du pain sur la planche

Attention, je dis pas qu'il faut complètement ignorer les classiques

Je dis simplement que

si vous n'êtes pas déjà à un niveau avancé

c'est pas une façon très pragmatique

d'apprendre le français et ça risque de vous décourager

Maintenant, si vous avez un niveau intermédiaire

mais que vous voulez absolument découvrir ces histoires il y a des alternatives

D'abord, vous pouvez trouver des livres bilingues

avec le texte original sur une page

et la traduction sur la page d'en face

Sur Amazon il y a une collection comme ça qui s'appelle

Personnellement, je suis pas fan de cette méthode parce que

souvent on a tendance à lire la traduction

dès qu'on ne connaît pas un mot

au lieu d'essayer de le comprendre avec le contexte

Donc on ne développe pas notre tolérance à l'ambiguïté

Et ça justement, c'est une compétence très importante

quand on apprend une langue

Du coup, je vous déconseille ce genre de collection

Il y a une 2ème option qui à mon avis est meilleure, c'est la collection

de la maison d'édition Hachette

Elle propose des classiques de la littérature française en version simplifiée

Par exemple, vous pouvez lire

L'avantage, c'est que ce sont des livres qui sont faits pour les gens qui apprennent le français

Donc il y a les définitions des mots difficiles en bas des pages

et aussi une version audio pour pratiquer l'écoute

Par contre, l'inconvénient de cette collection

c'est qu'à cause de la simplification

le style est parfois un peu enfantin

Et pour finir, moi aussi j'adapte certains grands romans dans mon podcast

Par exemple, j'ai fait un épisode sur le Horla de Maupassant

L'étranger de Camus

et bien sûr sur Le petit prince

Dans ces épisodes, je ne vous lis pas le texte original

Je fais une version simplifiée

en essayant d'utiliser seulement le passé composé et du vocabulaire actuel

Si ça vous intéresse, vous pouvez les écouter

et lire les transcriptions gratuitement sur mon site

Je pense que je vais en faire d'autres dans le futur

Maintenant, on va oublier les belles lettres

Je vais vous conseiller des livres qui

à mon avis, sont vraiment des bons outils pour progresser On va commencer avec la collection

ça veut dire « en version française »

de la maison d'édition Didier

Là aussi, c'est une collection faite spécialement

pour les gens qui apprennent le français

Et l'avantage, c'est que ce sont des histoires originales

écrites par des auteurs francophones contemporains

autrement dit, des auteurs qui vivent à notre époque

Il y a des auteurs qui viennent du Congo, de Belgique, de Suisse, du Canada, etc. Donc, ils ont des perspectives très différentes

Sur le site, les livres sont classés par niveau

Vous pouvez même lire un extrait gratuitement

pour voir si vous êtes capables de comprendre

Et vous voyez, là aussi

il y a la définition des mots de vocabulaire difficiles

en bas de la page

En plus, ces mots sont réutilisés tout au long de l'histoire

pour vous aider à les mémoriser

Et bien sûr, vous pouvez aussi télécharger la version audio

Donc voilà, ça c'est vraiment la collection que je vous recommande

si vous voulez lire votre premier roman en français

Ensuite, quand vous êtes à un niveau plus avancé

vous pouvez passer au chef d'œuvre absolu de la littérature française

Oui, je sais, c'est peut-être un peu bizarre

mais il y a beaucoup de gens qui aiment lire cette saga

pour apprendre une langue

J'ai des élèves qui ont lu tous les tomes dans 3 ou 4 langues différentes Ça fonctionne assez bien si vous les avez déjà lus parce que vous connaissez l'histoire

Et comme ils sont assez longs

ça vous fait une bonne pratique

Vous verrez qu'il y a certaines traductions très bien trouvées

c'est la combinaison de « choix » et « chapeau ».

Mais, si vous n'êtes pas fans des histoires de sorciers

vous pouvez tout simplement lire des vrais romans français

Pour ça, je vous conseille de chercher parmi les romans qui sont populaires en France

Parfois, les profs de français ne veulent pas recommander ces livres

parce que c'est pas vraiment de la grande littérature

Mais, à mon avis, c'est pas grave !

En général les histoires sont assez faciles à lire

elles parlent de sujets actuels, sans passé simple et avec des expressions modernes

Vous pouvez chercher des auteurs comme

Je vous conseille d'aller sur le site Babelio

C'est le site de référence en France

pour trouver des suggestions de livres

Donc allez sur Babelio.com, cherchez le nom d'un auteur et lisez des résumés de ses livres

Si vous en trouvez un dont l'histoire vous intéresse vous pouvez même lire un extrait gratuit

pour voir si c'est pas trop difficile

Je trouve que c'est vraiment un site très complet

et je suis sûr qu'il vous sera utile

Et pour terminer, il y a deux autres catégories

qui à mon avis sont assez intéressantes

pour apprendre

les biographies et les livres sur le développement personnel

L'avantage, c'est que ces livres parlent de choses très concrètes

avec le vocabulaire de la vie quotidienne

Donc souvent, ils sont plus simples à comprendre que les romans

Pour trouver des recommandations

vous pouvez tout simplement aller sur Amazon.fr

et chercher « biographie » ou

« développement personnel »

Je suis presque sûr que vous trouverez quelque chose d'intéressant

Voilà, j'espère que ça vous a donné des idées

Si vous avez jamais lu de livre en français

je vous conseille vraiment de commencer

Et si vous avez des recommandations

des livres français que vous avez lus et que vous adorez

écrivez le titre dans les commentaires

Je suis sûr que ça pourra aider d'autres personnes

Et pour finir, n'oubliez de vous abonner à la chaîne

si vous voulez voir mes autres vidéos pour apprendre le français

Quels livres lire en français ? Welche Bücher auf Französisch lesen? What books to read in French? ¿Qué libros puedo leer en francés? Quali libri posso leggere in francese? Welke boeken kan ik in het Frans lezen? Que livros posso ler em francês? Какие книги можно читать на французском языке? Fransızca hangi kitapları okuyabilirim? Які книги можна читати французькою? 有哪些法语书值得读? 法語讀什麼書好?

Les bougies des candélabres allongeaient des flammes sur les cloches d'argent Die Kerzen auf den Kandelabern legten Flammen auf die silbernen Glocken. The candles of the candelabras stretched out flames on the silver bells De kaarsen op de kandelaars wierpen vlammen op de zilveren klokken 烛台上的蜡烛在银铃上拉长了火焰 les cristaux à facettes, couverts d'une buée mate die facettierten Kristalle, die mit mattem Dunst bedeckt sind faceted crystals, covered with a matt mist cristales facetados, cubiertos con una bruma mate facetgeslepen kristallen, bedekt met een matte nevel 多面晶体,覆盖着哑光雾气 se renvoyaient des rayons pâles ; pale rays shone at each other; los rayos pálidos se miraron unos a otros; bleke stralen naar elkaar teruggekaatst; 苍白的光线相互反射;

des bouquets étaient en ligne sur toute la longueur de la table Sträuße waren in einer Reihe über die gesamte Länge des Tisches aufgestellt bouquets were in line running the length of the table boeketten stonden in een rij langs de lengte van de tafel 花束沿着桌子的长度排成一排

et, dans les assiettes à larges bordures and, in the wide-rimmed plates en, in platen met brede randen 并且,在宽边框的盘子中

les serviettes, arrangées en manière de bonnets d'évêque napkins, arranged like bishop's caps 餐巾,像主教帽一样排列

tenaient entre le bâillement de leurs deux plis chacune un petit pain de forme ovale. hielten zwischen dem Gähnen ihrer beiden Falten jeweils ein ovales Brötchen. between the yawns of their two folds each held an oval-shaped bun. hielden elk een klein ovaal brood tussen de geeuwen van hun twee plooien. 两个折痕之间各夹着一个椭圆形的小面包。

Là, je viens de vous lire un extrait هناك، قرأت لك للتو مقتطفًا Hier habe ich Ihnen gerade einen Auszug vorgelesen There, I just read you an excerpt 在那里,我刚刚给你读了一段摘录

de Madame Bovary by Madame Bovary

de Flaubert by Flaubert

un classique de la littérature française a classic of French literature 法国文学经典

Si vous n'avez rien compris, c'est normal If you haven't understood anything, it's normal 如果你什么都不懂,那很正常。

ne paniquez pas do not panic 不要恐慌

Je vais vous dire pourquoi ça n'a pas de sens de lire ce genre de livres Ich sage Ihnen, warum es keinen Sinn macht, diese Art von Büchern zu lesen I'll tell you why it doesn't make sense to read these kind of books 我会告诉你为什么读这类书没有意义

pour apprendre le français to learn French

Et surtout, je vais vous en recommander d'autres qui vous seront beaucoup plus utiles وقبل كل شيء، سأوصي بآخرين سيكونون أكثر فائدة لك Und vor allem werde ich Ihnen andere empfehlen, die Ihnen viel nützlicher sein werden And above all, I will recommend others that will be much more useful to you. 最重要的是,我会推荐其他对您更有用的内容

Pas non plus les recommandations classiques Auch nicht die klassischen Empfehlungen Not the classic recommendations either 也不是经典推荐

Quelque chose d'un peu plus original, vous allez voir شيء أكثر أصالة قليلا، سترى Etwas etwas Originelleres, Sie werden sehen Something a little more original, you will see 一些更原始的东西,你会看到

Je reçois souvent ce genre de questions كثيرا ما أحصل على هذا النوع من الأسئلة. Ich bekomme oft solche Fragen gestellt I often get these kinds of questions 我经常收到这类问题。

C'est Aleksandar qui m'a demandé Aleksandar hat mich gefragt It was Aleksandar who asked me

Alors c'est vrai que c'est décourageant quand on doit utiliser un dictionnaire لذا فمن الصحيح أنه أمر محبط عندما يتعين عليك استخدام القاموس So it's true it's disheartening when you have to use a dictionary

pour comprendre chaque phrase qu'on lit لنفهم كل جملة نقرأها to understand each sentence we read

D'un autre côté, je comprends aussi qu'on ait envie de lire ومن ناحية أخرى، أفهم أيضًا أننا نريد أن نقرأ Andererseits verstehe ich auch, dass man gerne lesen möchte On the other hand, I also understand that we want to read 另一方面,我也明白我们想读

les chefs d'œuvre de la langue de la littérature française روائع لغة الأدب الفرنسي masterpieces of the language of French literature

Peut-être que vous en avez lu ربما كنت قد قرأت بعض Vielleicht haben Sie welche gelesen Maybe you've read some 也许你读过一些

traduits dans votre langue maternelle translated into your native language

donc vous connaissez l'histoire also kennen Sie die Geschichte so you know the story 所以你知道这个故事

Et vous vous dîtes que vous allez pouvoir impressionner vos amis وتقول لنفسك أنك ستتمكن من إثارة إعجاب أصدقائك Und Sie denken, dass Sie Ihre Freunde beeindrucken können. And you tell yourself that you will be able to impress your friends 你告诉自己你将能够给你的朋友留下深刻的印象 en disant que vous avez lu قائلا أنك قرأت saying you read 说你已经读过

en version originale في النسخة الأصلية in original version

Si votre objectif, c'est d'étudier la littérature française إذا كان هدفك هو دراسة الأدب الفرنسي If your goal is to study French literature 如果您的目标是学习法国文学

ou de vous perfectionner أو لتحسين نفسك oder sich weiterbilden or to improve yourself 或者为了提高自己

parce que vous avez déjà un excellent niveau لأن لديك بالفعل مستوى ممتاز because you already have an excellent level

évidemment il faut lire les classiques من الواضح أن عليك قراءة الكلاسيكيات obviously you have to read the classics 显然你必须阅读经典

Mais لكن

si vous voulez juste apprendre à parler français couramment pour communiquer إذا كنت تريد فقط تعلم التحدث باللغة الفرنسية بطلاقة للتواصل if you just want to learn to speak French fluently to communicate

vous pouvez faire l'impasse sur ces œuvres يمكنك تجاهل هذه الأعمال you can ignore these works

Justement بالضبط Eben Exactly

je vais vous donner 3 bonnes raisons de ne pas les lire سأعطيك 3 أسباب وجيهة لعدم قراءتها ich werde Ihnen drei gute Gründe nennen, warum Sie sie nicht lesen sollten I'll give you 3 good reasons not to read them 我会给你 3 个不读它们的好理由

La première raison, vous la connaissez sûrement, c'est le célèbre السبب الأول، بالتأكيد تعرفه، هو المشهور The first reason, you surely know her, is the famous 第一个原因,你肯定知道,就是著名的

C'est un temps qu'on trouve seulement dans la littérature إنه توتر لا نجده إلا في الأدب Es ist eine Zeit, die man nur in der Literatur findet It's a time that we only find in literature 这是我们只在文学中发现的时态

C'est un peu l'équivalent du passé composé mais à l'écrit إنه يعادل قليلاً الزمن الماضي ولكن كتابيًا It's a bit like the past tense but in writing 这有点相当于过去时态,但在书面形式中

Comme dans ce passage de Madame Bovary كما في هذا المقطع من مدام بوفاري As in this passage from Madame Bovary 正如包法利夫人的这段话

Alors il faut savoir que même les Français ont du mal avec le passé simple لذلك يجب أن تعلم أنه حتى الفرنسيين لديهم مشكلة مع الماضي البسيط Dann muss man wissen, dass selbst die Franzosen Schwierigkeiten mit dem passé simple haben So you have to know that even the French have trouble with the simple past 所以你应该知道,即使是法国人也很难理解简单过去时

parce qu'ils s'en servent très rarement weil sie sie sehr selten benutzen because they use it very rarely 因为他们很少使用它

Ils savent de quel verbe il s'agit quand ils le voient dans un roman Sie wissen, um welches Verb es sich handelt, wenn sie es in einem Roman sehen They know what verb it is when they see it in a novel 当他们在小说中看到它时,他们知道它是什么动词 mais souvent ils ne savent pas bien le conjuguer aber oft können sie es nicht richtig konjugieren but often they do not know how to conjugate it well 但他们常常不知道如何很好地结合它

La bonne nouvelle pour vous Die gute Nachricht für Sie The good news for you

c'est que le passé simple est de moins en moins utilisé dans les livres is that the simple past is used less and less in books 是简单过去时在书中使用得越来越少 Le passé simple est en voie de disparition The simple past is on the way out 简单的过去正在消失

En fait, depuis la 2nde moitié du XXème siècle In fact, since the second half of the 20th century 事实上,自20世纪下半叶以来

les écrivains ont tendance à le remplacer par le passé composé Schriftsteller tendieren dazu, es durch das Perfekt zu ersetzen writers tend to replace it with the past tense 作者倾向于用过去时态来代替它 Déjà dans L'Etranger d'Albert Camus publié en 1942 Already in The Stranger by Albert Camus published in 1942

on trouve surtout le passé composé parce que le narrateur raconte l'histoire man findet vor allem das Perfekt, weil der Erzähler die Geschichte erzählt we mostly find the past tense because the narrator tells the story 我们主要发现过去时态,因为叙述者正在讲故事

comme à l'oral as oral 作为口头

Par contre, si vous lisez des œuvres écrites avant cette période On the other hand, if you read works written before this period

vous allez voir le passé simple partout you will see the simple past everywhere

Et c'est parfois assez difficile de deviner de quel verbe il s'agit Und es ist manchmal ziemlich schwierig zu erraten, um welches Verb es sich handelt And it is sometimes quite difficult to guess which verb it is

C'est pas facile, je sais Es ist nicht leicht, ich weiß It's not easy, I know

Bref, si vous avez déjà du mal avec le passé composé et l'imparfait Kurz gesagt, wenn Sie bereits Schwierigkeiten mit dem Perfekt und dem Imperfekt haben In short, if you already have trouble with the past tense and the imperfect

c'est pas la peine de vous embêter avec le passé simple don't bother with the simple past 没必要纠结过去的简单

Surtout que si vous l'utilisez à l'oral Vor allem, wenn Sie es mündlich verwenden Especially if you use it orally 尤其是口服使用时

on risque de vous prendre pour Louis XVI man könnte Sie für Ludwig XVI. halten we risk taking you for Louis XVI 有可能让你成为路易十六

Si vous lisez des romans du XIXème siècle Wenn Sie Romane aus dem 19. Jahrhundert lesen If you read 19th century novels

vous allez tomber sur beaucoup de mots qui ne sont plus vraiment utiles maintenant werden Sie auf viele Wörter stoßen, die jetzt nicht mehr wirklich nützlich sind you will come across a lot of words that are no longer really useful now 你会遇到很多不再有用的单词 Bah oui, la vie a pas mal changé depuis cette époque Ja, das Leben hat sich seit damals ziemlich verändert. Well yes, life has changed a lot since that time 是的,从那时起,生活发生了很大的变化。

Par exemple, c'est pas très utile de connaître le nom de ces objets Es ist zum Beispiel nicht sehr hilfreich, den Namen dieser Objekte zu kennen For example, it is not very useful to know the name of these objects 例如,知道这些对象的名称并不是很有用

Et justement Und eben And justly

c'est ce genre de vocabulaire que vous allez trouver dans ces livres es ist diese Art von Vokabular, die Sie in diesen Büchern finden werden this is the kind of vocabulary you will find in these books 这就是你会在这些书中找到的词汇

En plus, il faut savoir que les auteurs de cette époque adoraient les descriptions Außerdem muss man wissen, dass die Autoren dieser Zeit Beschreibungen liebten. In addition, you should know that the authors of that time loved descriptions

surtout les auteurs du courant naturaliste comme vor allem Autoren der naturalistischen Strömung wie especially the authors of the naturalist current like 尤其是自然主义运动的作者,例如

Zola Zola

Balzac ou Balzac or

Flaubert Flaubert

Ils faisaient des descriptions très longues et ultra détaillées Sie machten sehr lange und ultradetaillierte Beschreibungen They made very long and super detailed descriptions 他们给出了非常长且超详细的描述

Et ça, je peux vous dire que ça peut vite devenir ennuyeux à lire Und das, das kann ich Ihnen sagen, kann beim Lesen schnell langweilig werden And that, I can tell you, it can quickly get boring to read 我可以告诉你,读起来很快就会变得无聊。 surtout quand on connaît pas la moitié des mots especially when you don't know half the words 尤其是当你不认识一半的单词时

La 3ème raison pour laquelle je vous déconseille de lire ces classiques Der dritte Grund, warum ich Ihnen davon abrate, diese Klassiker zu lesen The 3rd reason why I advise against reading these classics 我建议你不要读这些经典的第三个理由

c'est que ça demande une certaine érudition pour être capable de les apprécier ist, dass es eine gewisse Gelehrsamkeit erfordert, um sie beurteilen zu können is that it requires a certain erudition to be able to appreciate them

Ils sont remplis de figures de style Sie sind voller Stilfiguren They are filled with figures of speech 他们充满了修辞格

qui ne sont pas faciles à comprendre, même pour les Français which are not easy to understand, even for the French

C'est déjà assez compliqué d'apprendre une langue étrangère donc It's hard enough to learn a foreign language so

si en plus, vous devez devenir un expert de la littérature française du XIXème siècle if in addition, you must become an expert of French literature of the XIXth century 另外,如果你还必须成为19世纪法国文学的专家

pour comprendre ces œuvres to understand these works

vous avez du pain sur la planche Sie haben viel zu tun you have work to do 你有工作要做

Attention, je dis pas qu'il faut complètement ignorer les classiques Achtung, ich sage nicht, dass man die Klassiker komplett ignorieren soll Be careful, I'm not saying that we should completely ignore the classics 小心点,我并不是说你应该完全忽视经典

Je dis simplement que I'm just saying that

si vous n'êtes pas déjà à un niveau avancé if you are not already at an advanced level

c'est pas une façon très pragmatique das ist keine sehr pragmatische Art it's not a very pragmatic way

d'apprendre le français et ça risque de vous décourager to learn French and that may discourage you

Maintenant, si vous avez un niveau intermédiaire Wenn Sie nun ein mittleres Niveau haben Now if you have an intermediate level

mais que vous voulez absolument découvrir ces histoires but that you absolutely want to discover these stories 但你绝对想发现这些故事 il y a des alternatives there are alternatives 还有其他选择

D'abord, vous pouvez trouver des livres bilingues First you can find bilingual books

avec le texte original sur une page with original text on one page 原文在一页上

et la traduction sur la page d'en face and the translation on the opposite page 以及对页的翻译

Sur Amazon il y a une collection comme ça qui s'appelle On Amazon there is a collection like that called 亚马逊上有一个类似的集合,名为

Personnellement, je suis pas fan de cette méthode parce que Ich persönlich bin kein Fan dieser Methode, weil Personally, I am not a fan of this method because

souvent on a tendance à lire la traduction oft neigt man dazu, die Übersetzung zu lesen often we tend to read the translation

dès qu'on ne connaît pas un mot sobald man ein Wort nicht kennt as soon as we don't know a word 一旦你不认识一个字

au lieu d'essayer de le comprendre avec le contexte instead of trying to understand it with the context 而不是试图结合上下文来理解它

Donc on ne développe pas notre tolérance à l'ambiguïté Wir entwickeln also keine Toleranz für Mehrdeutigkeit So we don't develop our tolerance for ambiguity 所以我们不会培养对歧义的容忍度

Et ça justement, c'est une compétence très importante Und gerade das ist eine sehr wichtige Fähigkeit And that is precisely a very important skill 这是一项非常重要的技能。

quand on apprend une langue when you learn a language

Du coup, je vous déconseille ce genre de collection So, I do not recommend this kind of collection 所以,我不推荐这种类型的收藏。

Il y a une 2ème option qui à mon avis est meilleure, c'est la collection Es gibt eine 2. Option, die meiner Meinung nach besser ist, nämlich die Sammlung There is a 2nd option which in my opinion is better, it is the collection

de la maison d'édition Hachette from the Hachette publishing house 来自阿歇特出版社

Elle propose des classiques de la littérature française en version simplifiée It offers classics of French literature in a simplified version

Par exemple, vous pouvez lire For example, you can read 例如,您可以阅读

L'avantage, c'est que ce sont des livres qui sont faits pour les gens qui apprennent le français Der Vorteil ist, dass es sich um Bücher handelt, die für Menschen gemacht sind, die Französisch lernen The advantage is that these are books that are made for people who are learning French. 优点是这些书是为学习法语的人制作的。

Donc il y a les définitions des mots difficiles en bas des pages Also gibt es unten auf den Seiten Definitionen für schwierige Wörter. So there are definitions of difficult words at the bottom of the pages 所以页面底部有难词的定义

et aussi une version audio pour pratiquer l'écoute and also an audio version to practice listening 还有用于练习听力的音频版本

Par contre, l'inconvénient de cette collection On the other hand, the disadvantage of this collection

c'est qu'à cause de la simplification ist, dass aufgrund der Vereinfachung is that because of the simplification 这是因为简化

le style est parfois un peu enfantin the style is sometimes a little childish 风格有时有点幼稚

Et pour finir, moi aussi j'adapte certains grands romans dans mon podcast Und schließlich adaptiere auch ich einige große Romane in meinem Podcast And finally, I also adapt some great novels in my podcast 最后,我也在我的播客中改编了一些伟大的小说

Par exemple, j'ai fait un épisode sur le Horla de Maupassant For example, I did an episode on Maupassant's Horla 例如,我在莫泊桑的《霍尔拉》中做了一集

L'étranger de Camus

et bien sûr sur Le petit prince and of course on The Little Prince 当然还有《小王子》

Dans ces épisodes, je ne vous lis pas le texte original In these episodes, I don't read the original text to you 这几集我不给你读原文

Je fais une version simplifiée I make a simplified version 我做了一个简化版

en essayant d'utiliser seulement le passé composé et du vocabulaire actuel trying to use only the past tense and current vocabulary 尝试只使用过去时和现在时词汇

Si ça vous intéresse, vous pouvez les écouter If you are interested, you can listen to them 如果你有兴趣,可以听听他们的讲解

et lire les transcriptions gratuitement sur mon site and read the transcripts for free on my site

Je pense que je vais en faire d'autres dans le futur I think I'll do more in the future 我想我将来会赚更多

Maintenant, on va oublier les belles lettres Jetzt vergessen wir die schönen Buchstaben Now we will forget the beautiful letters 现在我们会忘记那些美丽的字母

Je vais vous conseiller des livres qui I will recommend books that

à mon avis, sont vraiment des bons outils pour progresser in my opinion, are really good tools to progress On va commencer avec la collection We will start with the collection 我们将从收集开始

ça veut dire « en version française » it means "in French version"

de la maison d'édition Didier des Verlagshauses Didier from the Didier publishing house

Là aussi, c'est une collection faite spécialement Auch hier handelt es sich um eine speziell angefertigte Sammlung There too, it is a collection made especially 这也是一个特别制作的系列

pour les gens qui apprennent le français für Leute, die Französisch lernen for people learning French

Et l'avantage, c'est que ce sont des histoires originales And the advantage is that these are original stories 而且优点是都是原创故事

écrites par des auteurs francophones contemporains von zeitgenössischen französischsprachigen Autoren geschrieben wurden written by contemporary French-speaking authors

autrement dit, des auteurs qui vivent à notre époque mit anderen Worten: Autoren, die in unserer Zeit leben in other words, authors who live in our time

Il y a des auteurs qui viennent du Congo, de Belgique, de Suisse, du Canada, etc. There are authors who come from Congo, Belgium, Switzerland, Canada, etc. Donc, ils ont des perspectives très différentes So they have very different perspectives 所以他们有非常不同的观点

Sur le site, les livres sont classés par niveau Auf der Website sind die Bücher nach Klassenstufen geordnet. On the site, the books are classified by level 网站上的书籍按级别分类

Vous pouvez même lire un extrait gratuitement Sie können sogar einen kostenlosen Auszug lesen You can even read a sample for free 您甚至可以免费阅读摘录

pour voir si vous êtes capables de comprendre to see if you are able to understand 看看你是否能理解

Et vous voyez, là aussi Und Sie sehen auch hier And you see, there too 你看,那里也有

il y a la définition des mots de vocabulaire difficiles there is the definition of difficult vocabulary words 有困难词汇的定义

en bas de la page at the end of the page

En plus, ces mots sont réutilisés tout au long de l'histoire Außerdem werden diese Wörter im Laufe der Geschichte wiederverwendet In addition, these words are reused throughout the story 此外,这些词在整个故事中被重复使用

pour vous aider à les mémoriser to help you memorize them 帮助你记住它们

Et bien sûr, vous pouvez aussi télécharger la version audio And of course you can also download the audio version

Donc voilà, ça c'est vraiment la collection que je vous recommande Das ist also die Sammlung, die ich Ihnen wirklich empfehlen kann. So here it is, this is really the collection that I recommend to you

si vous voulez lire votre premier roman en français if you want to read your first novel in French

Ensuite, quand vous êtes à un niveau plus avancé Then, when you reach a more advanced level

vous pouvez passer au chef d'œuvre absolu de la littérature française you can move on to the absolute masterpiece of French literature 你可以继续阅读法国文学的绝对杰作

Oui, je sais, c'est peut-être un peu bizarre Yeah, I know, maybe it's a little weird

mais il y a beaucoup de gens qui aiment lire cette saga but there are many people who like to read this saga

pour apprendre une langue to learn a language

J'ai des élèves qui ont lu tous les tomes dans 3 ou 4 langues différentes I have students who have read all the books in 3 or 4 different languages 我的学生已经阅读了 3 或 4 种不同语言的所有书籍 Ça fonctionne assez bien si vous les avez déjà lus It works pretty well if you've read them already 如果您已经阅读过它们,那么它的效果会非常好。 parce que vous connaissez l'histoire because you know the story

Et comme ils sont assez longs And since they are quite long 而且因为它们很长

ça vous fait une bonne pratique das macht Sie zu einer guten Praxis that makes you a good practice 它给你很好的练习

Vous verrez qu'il y a certaines traductions très bien trouvées Sie werden sehen, dass es einige sehr gut gefundene Übersetzungen gibt You will see that there are some very good translations 你会发现有一些非常好的翻译

c'est la combinaison de « choix » et « chapeau ». ist eine Kombination aus "Wahl" und "Hut". it is the combination of "choice" and "hat". 它是“选择”和“帽子”的组合。

Mais, si vous n'êtes pas fans des histoires de sorciers But, if you are not a fan of wizarding stories 但是,如果你不喜欢魔法故事

vous pouvez tout simplement lire des vrais romans français you can simply read real French novels

Pour ça, je vous conseille de chercher parmi les romans qui sont populaires en France Dafür empfehle ich Ihnen, unter den Romanen zu suchen, die in Frankreich populär sind For that, I advise you to search among the novels that are popular in France 为此,我建议您搜索一下在法国流行的小说

Parfois, les profs de français ne veulent pas recommander ces livres Sometimes French teachers don't want to recommend these books 有时法语老师不想推荐这些书

parce que c'est pas vraiment de la grande littérature because it's not really great literature 因为这并不是真正伟大的文学

Mais, à mon avis, c'est pas grave ! But, in my opinion, that's okay!

En général les histoires sont assez faciles à lire Im Allgemeinen sind die Geschichten recht leicht zu lesen. In general the stories are quite easy to read

elles parlent de sujets actuels, sans passé simple et avec des expressions modernes they talk about current subjects, without a simple past and with modern expressions 他们谈论时事话题,没有简单的过去式,而是用现代的表达方式

Vous pouvez chercher des auteurs comme You can search for authors like 您可以搜索类似的作者

Je vous conseille d'aller sur le site Babelio I advise you to go to the Babelio site 我建议你去Babelio网站

C'est le site de référence en France Dies ist die Referenzseite in Frankreich It is the reference site in France 这是法国的参考网站

pour trouver des suggestions de livres to find book suggestions 寻找书籍建议

Donc allez sur Babelio.com, cherchez le nom d'un auteur So go to Babelio.com, find the name of an author 所以去 Babelio.com 搜索作者的名字 et lisez des résumés de ses livres and read summaries of his books 并阅读他的书籍摘要

Si vous en trouvez un dont l'histoire vous intéresse Wenn Sie einen finden, dessen Geschichte Sie interessiert If you find one whose story interests you 如果您发现一个故事让您感兴趣的人 vous pouvez même lire un extrait gratuit you can even read a free sample 您甚至可以阅读免费摘录

pour voir si c'est pas trop difficile um zu sehen, ob es nicht zu schwierig ist to see if it's not too difficult 看看是不是太难了

Je trouve que c'est vraiment un site très complet I think it's really a very complete site 我认为这确实是一个非常完整的网站。

et je suis sûr qu'il vous sera utile und ich bin sicher, dass er Ihnen nützlich sein wird and I am sure it will be of use to you 我相信它会对你有用

Et pour terminer, il y a deux autres catégories And finally, there are two other categories

qui à mon avis sont assez intéressantes which in my opinion are quite interesting 我认为这很有趣

pour apprendre to learn

les biographies et les livres sur le développement personnel biographies and books on personal development

L'avantage, c'est que ces livres parlent de choses très concrètes Der Vorteil ist, dass diese Bücher von sehr konkreten Dingen handeln The advantage is that these books are about very concrete things

avec le vocabulaire de la vie quotidienne with the vocabulary of everyday life

Donc souvent, ils sont plus simples à comprendre que les romans Also sind sie oft einfacher zu verstehen als Romane So often they are easier to understand than novels 很多时候,它们比小说更容易理解

Pour trouver des recommandations To find recommendations 寻找推荐

vous pouvez tout simplement aller sur Amazon.fr you can simply go to Amazon.fr 您只需访问 Amazon.fr

et chercher « biographie » ou and search for "biography" or 并搜索“传记”或

« développement personnel » " personal development " “ 个人发展 ”

Je suis presque sûr que vous trouverez quelque chose d'intéressant I'm pretty sure you will find something of interest 我很确定你会发现一些有趣的东西

Voilà, j'espère que ça vous a donné des idées There you go, I hope that gave you some ideas 就这样吧,希望这能给你一些想法

Si vous avez jamais lu de livre en français If you've never read a book in French 如果您从未读过法语书

je vous conseille vraiment de commencer I really advise you to start 我真的建议你开始

Et si vous avez des recommandations And if you have any recommendations 如果您有任何建议

des livres français que vous avez lus et que vous adorez French books that you have read and love 您读过并喜爱的法语书籍

écrivez le titre dans les commentaires write title in comments 把标题写在评论里

Je suis sûr que ça pourra aider d'autres personnes I'm sure it will help other people 我相信它会帮助其他人

Et pour finir, n'oubliez de vous abonner à la chaîne And finally, don't forget to subscribe to the channel 最后,不要忘记订阅该频道

si vous voulez voir mes autres vidéos pour apprendre le français if you want to see my other videos to learn French 如果你想看我的其他视频来学习法语