×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

InnerFrench - YouTube, Les Français sont-ils impolis ?

Les Français sont-ils impolis ?

L'année dernière, il y a un serveur français

qui travaillait dans un restaurant canadien

à Vancouver

qui s'est fait licencié

Dans la langue familière on dit plutôt

Donc ce serveur s'est fait licencier

parce qu'apparemment

il était impoli et agressif

avec les autres membres du personnel

Jusque-là, rien de surprenant

Si on se comporte mal au travail

c'est normal d'avoir des problèmes

Et si vous êtes déjà allés à Paris

vous savez peut-être que

les serveurs ne sont pas toujours très aimables

Mais, là où ça devient intéressant

c'est que ce serveur a décidé de contester son licenciement au tribunal Il était pas d'accord avec la décision de son employeur

et il se défendait en disant

qu'il s'agissait seulement de différences culturelles

Pour se défendre, il a dit, je cite :

Et c'est vrai qu'en France, dans les écoles de cuisine ou d'hôtellerie

on enseigne une discipline quasi militaire

Donc les serveurs et les cuisiniers français ont l'habitude de se faire crier dessus

Ça fait partie du métier

Sauf que les collègues canadiens de ce serveur français, eux ils n'étaient pas habitués à ce style de « management »

C'était stressant pour eux de travailler avec lui

Donc au bout d'un moment

la directrice du restaurant a préféré licencier ce serveur français Alors si je vous raconte cette histoire

c'est parce qu'elle illustre bien le problème

dont je veux vous parler dans cette vidéo

Pour être sûr de bien répondre à la question

il faut commencer par définir ce qu'est la politesse

La politesse, c'est tout simplement un ensemble de règles de conduite

c'est-à-dire des règles qui nous indiquent

comment on doit se comporter en société

Par exemple

quand on rencontre un inconnu

quand on entre dans un magasin

ou quand on est invité chez des gens

En fait, la politesse existe pour faciliter les interactions

en nous donnant des références communes

Comme ça, on sait plus ou moins quel comportement attendre des autres dans chaque situation

Du coup, ça devient moins stressant

Au contraire, si quelqu'un ne respecte pas ces règles

on a l'impression que cette personne est agressive

comme ce serveur français avec ses collègues canadiens

Mais ce serveur est loin d'être un cas isolé

En 2012, l'entreprise Skyscanner

a fait un sondage dans lequel elle a demandé à ses utilisateurs

Et c'est la France qui est arrivée première du classement

en 1ère position

Les utilisateurs ont répondu que les Français ne sont

Alors, bien sûr, on peut se dire que c'est juste un sondage

Mais bon, ça doit être un sentiment assez partagé

parce que dans un autre sondage de 2009

fait par l'entreprise Expedia

les Français ont été élus « pires touristes du monde »

Cette fois, les Français sont accusés de ne pas faire d'efforts pour parler anglais

et de ne jamais laisser de pourboire

« Le pourboire », vous savez, c'est quand on donne un peu plus d'argent que le prix normal

pour montrer qu'on est content du service

Donc là, on peut dire que les preuves contre les Français commencent à s'accumuler

Mais n'allons pas trop vite

J'ai quand même envie de défendre mes compatriotes

Contrairement à ce que pensent beaucoup d'étrangers

il faut savoir que les Français sont très à cheval sur la politesse

Par exemple en France, il existe ce qu'on appelle « l'étiquette »

Peut-être que vous en avez déjà entendu parler

C'est une notion qui vient du temps de Louis XIV

parce qu'à cette époque

chaque membre de la cour devait suivre des règles bien précises en fonction de son rang, de sa place

Et ces règles, elles codifiaient toute la vie quotidienne à Versailles

du lever au coucher du Roi

On savait qui avait le droit d'assister au réveil du Roi

de partager sa table au déjeuner, etc.

Donc, au début l'étiquette concernait seulement la noblesse.

Un peu plus tard, avec Napoléon

la bourgeoisie en a repris certains codes

pour créer les bonnes manières

Certaines bonnes manières se sont progressivement diffusées dans toute la société

Mais on peut dire que, globalement, elles concernent plutôt l'élite

Par exemple dans les restaurants chics

l'étiquette est toujours très importante aujourd'hui

Par contre, si vous êtes invités à dîner chez des Français « normaux »

en général l'ambiance est plus détendue

et il y a moins de risque de faire un faux pas

Mais il existe quand même quelques spécificités françaises

en matière de politesse

Par exemple, quand on entre dans un commerce

une boulangerie ou un café

normalement c'est le client qui doit dire « bonjour »

Et ça, même si on n'achète rien

même si on entre dans une boutique juste pour regarder

Quand on veut être vraiment poli, on dit

« bonjour madame » ou

« bonjour monsieur »

Si on le dit pas, le commerçant risque de nous dire « bonjour » d'une manière assez froide

pour nous montrer notre manque de politesse

Mais bon, même en France, on le fait pas partout

Quand j'habitais à Paris par exemple je me rappelle que c'était assez rare de le dire

parce qu'il y avait toujours beaucoup de clients dans les commerces

Quoi qu'il en soit, si vous voulez être sûrs de ne pas faire de faux pas

dîtes « bonjour » aux commerçants

Et c'est la même chose dans les entreprises, quand on arrive le matin

on doit saluer ses collègues

Tiens, bonjour Fagnol

Bonjour de La Bath

Bonjour Lutrand

Bonjour de La Bath

Salut Corbier

Bonjour Hubert

Bonjour de La Bath

Poulard...

Bonjour bonjour !

Oh, bonjour de La Bath !

Bref, d'un côté les Français sont assez à cheval sur la politesse

mais de l'autre, ils sont parfois très critiques Par exemple, on dit de temps en temps que quelqu'un est

C'est comme si la politesse était un manque d'honnêteté

parce qu'on cache ce qu'on pense derrière les bonnes manières

Par exemple, le célèbre philosophe Jean Jacques Rousseau a écrit dans son Discours sur les sciences et les arts

Selon lui, les formules de politesse servent seulement à déguiser l'arrogance

pour la rendre acceptable

À cause de ça

on n'est jamais vraiment soi-même

car on doit porter ce masque

et se conformer en permanence

Au final Rousseau écrit

Pour dire ça de manière plus moderne

ça signifie que si on est sincèrement sympa

bienveillant, avec les autres

on n'a pas besoin de se forcer à respecter des règles de politesse Justement, on peut retrouver certaines de ces idées dans l'attitude des Français

Par exemple si on dîne avec des amis et qu'on commence à se disputer parce qu'on a des points de vue différents sur un sujet

et parce qu'on a bu un peu trop de vin

c'est pas grave !

C'est une situation tout à fait normale pour les Français

parce qu'on adore débattre

Ça, c'est pas un cliché

On préfère dire ce qu'on pense plutôt que de chercher un compromis

pour ne blesser personne

Le débat doit être authentique et tant pis si ça provoque une petite dispute

Le lendemain, tout est oublié

Alors que dans d'autres pays, je sais qu'on préfère éviter à tout prix

ce genre de disputes

parce qu'elles sont très mal vécues par les invités

Donc voilà, les Français n'ont pas peur de défendre leur point de vue

et parfois ils sont assez directs

Du coup, certains étrangers peuvent prendre ça pour de l'agressivité

Alors si ça vous arrive, ne vous vexez pas, ça n'a rien de personnel

Tout ça pour dire qu'il vaut mieux éviter les généralisations du type

« les Français sont malpolis » ou

« les Anglais sont hypocrites »

En général, ces stéréotypes viennent juste de différences culturelles On va finir avec une petite citation de Spinoza que j'adore

Pour finir, je suis assez curieux de savoir s'il y a des règles de politesse spéciales

dans votre pays

Donc dites-le moi dans les commentaires

Et n'oubliez pas de vous abonner à la chaîne

si vous voulez voir plus de vidéos sur la France et les Français

Les Français sont-ils impolis ? Sind die Franzosen unhöflich? Are the French rude? ¿Los franceses son maleducados? I francesi sono maleducati? フランス人は失礼なのか? Os franceses são rudes? Fransızlar kaba mı? 法国人粗鲁吗? 法國人粗魯嗎?

L'année dernière, il y a un serveur français Last year there is a French waiter 昨年はフランスのサーバーがあった Ano passado, houve um garçom francês

qui travaillait dans un restaurant canadien que trabalhou em um restaurante canadense

à Vancouver in Vancouver em Vancouver.

qui s'est fait licencié who got fired que foi despedido

Dans la langue familière on dit plutôt In the familiar language we say rather En el lenguaje coloquial decimos más bien 口語ではこう言う。 在口语中我们宁愿说

Donc ce serveur s'est fait licencier So this server got fired Então este garçom foi dispensado

parce qu'apparemment because apparently なぜなら pois, aparentemente

il était impoli et agressif he was rude and aggressive 無礼で攻撃的だった ele era mal educado e agressivo

avec les autres membres du personnel with other staff com os outros membros do serviço. 与其他工作人员

Jusque-là, rien de surprenant So far, nothing surprising 今のところ、驚くようなことは何もない Até aqui, nada de surpreendente. 到目前为止,没有什么令人惊讶的

Si on se comporte mal au travail If we behave badly at work Se nos comportamos mal ao trabalho

c'est normal d'avoir des problèmes it's normal to have problems é normal de se ter problemas.

Et si vous êtes déjà allés à Paris What if you've been to Paris E se você já foi à Paris

vous savez peut-être que you may know that talvez você saiba que

les serveurs ne sont pas toujours très aimables the waiters are not always very friendly ウェイターがいつも愛想が悪い。 os garçons não são sempre tão amáveis

Mais, là où ça devient intéressant But where it gets interesting Porém, aqui é onde a coisa fica interessante 但它变得有趣的地方

c'est que ce serveur a décidé de contester son licenciement au tribunal is that this server decided to contest his dismissal in court é que este garçom decidiu contestar o seu dispensamento no tribunal Il était pas d'accord avec la décision de son employeur He disagreed with his employer's decision ele não ficou de acordo com as decisão de seu patrão

et il se défendait en disant and he defended himself by saying そして彼はこう弁明した。 e ele se defendeu dizendo 他为自己辩护说

qu'il s'agissait seulement de différences culturelles that it was just cultural differences que se tratava somente de diferenças culturais.

Pour se défendre, il a dit, je cite : In defense, he said, I quote: Para se defender, ele disse, cito: Estas acusações são discriminatórias contra minha cultura

Et c'est vrai qu'en France, dans les écoles de cuisine ou d'hôtellerie And it is true that in France, in cooking or hotel schools フランスでは、料理学校でもホテル学校でも、このようなことが行われている。 E é sabido que na França, nas escolas culinárias ou de hotelaria 确实如此,在法国的烹饪或酒店管理学校

on enseigne une discipline quasi militaire we teach a quasi-military discipline ほとんど軍隊的な規律を教える we onderwijzen een bijna militaire discipline é ensinado uma disciplina quase que militar.

Donc les serveurs et les cuisiniers français ont l'habitude de se faire crier dessus So French waiters and cooks are used to being yelled at Así que los camareros y cocineros franceses están acostumbrados a que les griten Franse obers en koks zijn dus gewend om te worden toegeschreeuwd Portanto os garçons e cozinheiros estão habituados a gritarem um com os outros

Ça fait partie du métier It's part of the job Faz parte do serviço

Sauf que les collègues canadiens de ce serveur français, eux Except that the Canadian colleagues of this French server, they Exceto para os colegas canadenses daquele garçom francês, eles 除了这个法国服务器的加拿大同事之外,他们 ils n'étaient pas habitués à ce style de « management » they were not used to this style of "management" não estavam acostumados a este estilo de "gerência".

C'était stressant pour eux de travailler avec lui It was stressful for them to work with him Era estressante para estes trabalhar com ele.

Donc au bout d'un moment So after a while Então no fim das contas

la directrice du restaurant a préféré licencier ce serveur français the restaurant manager preferred to fire this French waiter a direção do restaurante preferiu dispensar o garçom francês Alors si je vous raconte cette histoire So if I tell you this story Bom, se eu vos conto esta história

c'est parce qu'elle illustre bien le problème it is because it illustrates the problem well é por que ela ilustra bem o problema 因为它很清楚地说明了问题。

dont je veux vous parler dans cette vidéo I want to tell you about in this video do qual eu quero falar neste vídeo.

Pour être sûr de bien répondre à la question To be sure to answer the question correctly Para se ter certeza de responder bem a questão 确保您正确回答问题

il faut commencer par définir ce qu'est la politesse we must start by defining what politeness is é preciso começar pela definição do que é a cortesia [educação, postura etc].

La politesse, c'est tout simplement un ensemble de règles de conduite Politeness is simply a set of rules of conduct A cortesia, é simplesmente toda uma comunhão de regras de postura [conduta];

c'est-à-dire des règles qui nous indiquent that is, rules that tell us ou seja, as regras que nos indicam 也就是说规则告诉我们

comment on doit se comporter en société how we should behave in society como devemos nos comportar em sociedade.

Par exemple Por exemplo,

quand on rencontre un inconnu when you meet a stranger quando conhecemos um desconhecido,

quand on entre dans un magasin when you enter a store quando entramos numa loja

ou quand on est invité chez des gens or when we are invited to people's homes ou quando somos convidados a casa das pessoas.

En fait, la politesse existe pour faciliter les interactions In fact, politeness exists to facilitate interactions 実際、礼儀正しさは交流を円滑にするために存在する。 De fato, a cortesia existe para facilitar as interações

en nous donnant des références communes by giving us common references dando-nos referências em comum. 为我们提供共同的参考

Comme ça, on sait plus ou moins quel comportement attendre des autres dans chaque situation That way, we know more or less what behavior to expect from others in each situation. Graças a isso, sabe-se mais ou menos qual comportamento esperar dos outros em cada situação.

Du coup, ça devient moins stressant Suddenly, it becomes less stressful Assim, as coisas menos estressantes 突然间压力变小了

Au contraire, si quelqu'un ne respecte pas ces règles On the contrary, if someone does not respect these rules Do contrário, se alguém não respeita estas regras

on a l'impression que cette personne est agressive we have the impression that this person is aggressive temos a impressão de que esta pessoa é agressiva

comme ce serveur français avec ses collègues canadiens como o garçom francês com seus colegas canadenses.

Mais ce serveur est loin d'être un cas isolé But this server is far from an isolated case しかし、このサーバーは孤立したケースではない。 Porém este garçom está longe de ser um caso isolado.

En 2012, l'entreprise Skyscanner In 2012, the company Skyscanner 2012年、スカイスキャナー Em 2012, a empresa Skyscanner

a fait un sondage dans lequel elle a demandé à ses utilisateurs did a survey in which she asked her users fez uma sondagem sobre a qual ela perguntou aos seus clientes: 做了一项调查,询问其用户

Et c'est la France qui est arrivée première du classement And it was France which came first in the ranking E foi a França que ficou primeiro no ranking

en 1ère position in 1st position em primeiro lugar

Les utilisateurs ont répondu que les Français ne sont Users responded that the French are not Os usurários responderam que os franceses não são: 网友回应法国人不是

Alors, bien sûr, on peut se dire que c'est juste un sondage So, of course, we can tell ourselves it's just a poll Então, é claro que podemos dizer que isso é apenas uma sondagem. 所以,当然,我们可以说这只是一项调查

Mais bon, ça doit être un sentiment assez partagé But hey, that must be a pretty shared feeling Mas bom, este deve ser um sentimento bem difundido 但是嘿,这一定是一种非常共同的感觉

parce que dans un autre sondage de 2009 because in another poll from 2009 porque em uma outra votação de 2009

fait par l'entreprise Expedia made by Expedia feito pela empresa Expedia

les Français ont été élus « pires touristes du monde » the French were voted "worst tourists in the world" os franceses foram eleitos "os piores turistas do mundo". 法国人被评为“世界上最差游客”

Cette fois, les Français sont accusés de ne pas faire d'efforts pour parler anglais This time the French are accused of not making an effort to speak English Desta vez, os franceses foram acusados de não tentarem nem falar em inglês

et de ne jamais laisser de pourboire and never leave a tip e de nunca deixarem gorjeta.

« Le pourboire », vous savez, c'est quand on donne un peu plus d'argent que le prix normal "The tip", you know, is when you give a little more money than the normal price "A gorjeta", vocês sabem, é quando damos um pouco a mais de dinheiro que o normal

pour montrer qu'on est content du service to show that we are happy with the service para mostrar que estamos contentes com o serviço.

Donc là, on peut dire que les preuves contre les Français commencent à s'accumuler So there, we can say that the evidence against the French is starting to accumulate つまり、フランスに不利な証拠が増え始めているのだ。 Então, podemos dizer que as provas contra os franceses começam a se acumular.

Mais n'allons pas trop vite But let's not go too fast Mas não vamos muito rápido. 但我们不要走得太快

J'ai quand même envie de défendre mes compatriotes I still want to defend my compatriots Ik heb nog steeds zin om mijn landgenoten te verdedigen Eu quero ainda defender meus compatriotas. 我还是想保卫我的同胞

Contrairement à ce que pensent beaucoup d'étrangers Contrary to what many foreigners think Contraditoriamente ao que pensam muitos estrangeiros 与很多外国人的想法相反

il faut savoir que les Français sont très à cheval sur la politesse you should know that the French are very keen on politeness é preciso saber que os franceses vão ao pé da letra na questão da postura [cortesia]. 要知道法国人是很讲究礼貌的

Par exemple en France, il existe ce qu'on appelle « l'étiquette » For example in France, there is what is called "the label" Por exemplo, na França, existe aquilo que chamamos de "etiqueta". 比如在法国,有我们所说的“礼仪”

Peut-être que vous en avez déjà entendu parler Maybe you've heard of it before Talvez você já tenha ouvido falar. 也许你已经听说过

C'est une notion qui vient du temps de Louis XIV It is a notion that comes from the time of Louis XIV É uma idéia que vem dos tempos de Luís XIV 这是一个来自路易十四时代的概念

parce qu'à cette époque because at that time porque nesta época

chaque membre de la cour devait suivre des règles bien précises each member of the court had to follow very specific rules cada membro da corte deveria seguir regras bem precisas 法院的每位成员都必须遵守非常具体的规则 en fonction de son rang, de sa place according to his rank, his place por conta de seu rank.

Et ces règles, elles codifiaient toute la vie quotidienne à Versailles And these rules, they codified all the daily life in Versailles Com estas regras eles codificaram toda a vida cotidiana em Versalhes 这些规则编入了凡尔赛宫的所有日常生活

du lever au coucher du Roi from sunrise to sunset desde o acordar ao deitar do rei. 从国王的日出到日落

On savait qui avait le droit d'assister au réveil du Roi We knew who had the right to attend the King's awakening Sabemos que havia o direito de esperar o rei acordar, 我们知道谁有权参加国王的觉醒

de partager sa table au déjeuner, etc. to share his table at lunch, etc. de sentar-se a sua mesa no almoço, etc. 午餐时共用餐桌等

Donc, au début l'étiquette concernait seulement la noblesse. So at first the label was only about nobility. Então, no fim das contas a etiqueta dizia respeito somente à nobreza. 所以,起初礼仪只与贵族有关。

Un peu plus tard, avec Napoléon A little later, with Napoleon Um pouco mais tarde, com Napoleão

la bourgeoisie en a repris certains codes the bourgeoisie has taken over certain codes a burguesia tomou certos códigos 资产阶级采取了某些法典

pour créer les bonnes manières to create good manners para criar seus modos de agir. 创造良好的举止

Certaines bonnes manières se sont progressivement diffusées Some good manners gradually spread E alguns dos bons modos foram se difundindo progressivamente dans toute la société throughout society à toda sociedade.

Mais on peut dire que, globalement, elles concernent plutôt l'élite But it's fair to say that, overall, they tend to concern the elite Mas digamos que globalmente eles são mais para a elite. 但我们可以说,总体而言,他们更关注的是精英阶层

Par exemple dans les restaurants chics For example in fancy restaurants Por exemplo, nos restaurantes chiques

l'étiquette est toujours très importante aujourd'hui a etiqueta é sempre muito importante hoje.

Par contre, si vous êtes invités à dîner chez des Français « normaux » On the other hand, if you are invited to dine with "normal" French people Por outro lado, se você for convidado a jantar na casa de franceses "normais", 另一方面,如果您被邀请与“普通”法国人共进晚餐

en général l'ambiance est plus détendue in general the atmosphere is more relaxed em geral, o ambiente é mais descontraído 总体来说气氛比较轻松

et il y a moins de risque de faire un faux pas and there is less risk of taking a wrong step e há menos riscos de se cometer uma falta.

Mais il existe quand même quelques spécificités françaises But there are still some French specificities Mas ainda existem algumas especificidades francesas 但仍然有一些法国特色

en matière de politesse in terms of politeness sobre modos e cortesia. 在礼貌方面

Par exemple, quand on entre dans un commerce For example, when you enter a store Por exemplo, quando entramos em uma loja, 例如,当您进入一家企业时

une boulangerie ou un café uma padaria ou um café,

normalement c'est le client qui doit dire « bonjour » normally it is the customer who must say "hello" normalmente é o cliente que diz "bom dia". 通常是顾客必须说“你好”

Et ça, même si on n'achète rien And that, even if we don't buy anything E isso é mesmo se não compramos nada

même si on entre dans une boutique juste pour regarder even if we walk into a shop just to look ou mesmo se entramos numa loja só para esperar

Quand on veut être vraiment poli, on dit When we want to be really polite we say Quando quisermos ser realmente educados, dizemos

« bonjour madame » ou "Hello madam" or "Bom dia, madame" ou

« bonjour monsieur » "Bom dia, senhor"

Si on le dit pas, le commerçant risque de nous dire « bonjour » d'une manière assez froide If we do not say it, the trader may say "hello" to us in a rather cold manner. Se não o dizemos, tem risco do comerciante nos dizer "bom dia"de uma maneira um tanto ríspida

pour nous montrer notre manque de politesse to show us our lack of politeness para mostrar a falta de educação cometida.

Mais bon, même en France, on le fait pas partout But hey, even in France, we don't do it everywhere Bom, mesmo na França, não se faz isso sempre. 但是,嘿,即使在法国,我们也不是在所有地方都这样做

Quand j'habitais à Paris par exemple je me rappelle que c'était assez rare de le dire When I lived in Paris for example I remember that it was quite rare to say it Quando morei em Paris, por exemplo, eu me recordo de que era bem raro dizerem 例如,当我住在巴黎时,我记得很少有人这么说

parce qu'il y avait toujours beaucoup de clients dans les commerces because there were always a lot of customers in the shops porque sempre havia muitos clientes dentro das lojas.

Quoi qu'il en soit, si vous voulez être sûrs de ne pas faire de faux pas Anyway, if you want to be sure you don't misstep De qualquer forma, se você quer ter certeza de não cometer erro algum

dîtes « bonjour » aux commerçants say "hello" to traders diga sempre "bom dia" aos comerciantes.

Et c'est la même chose dans les entreprises, quand on arrive le matin And it's the same in companies, when we arrive in the morning E é a mesma coisa nas empresas, quando chegamos de manhã

on doit saluer ses collègues we have to say hello to our colleagues devemos saudar os colegas.

Tiens, bonjour Fagnol Here, hello Fagnol Ei, bom dia, Fagnol

Bonjour de La Bath Hello from La Bath Bom dia, La Bath

Bonjour Lutrand Bom dia, Lutrand

Bonjour de La Bath Bom dia, La Bath

Salut Corbier Olá, Cobier

Bonjour Hubert

Bonjour de La Bath Bom dia, La Bath

Poulard... Poulard... Poulard...

Bonjour bonjour ! Bom dia, bom dia

Oh, bonjour de La Bath !

Bref, d'un côté les Français sont assez à cheval sur la politesse In short, on the one hand, the French are quite adept at politeness Enfim, de um lado os francês é muito ao pé da letra com a cortesia 简而言之,一方面法国人非常注重礼貌

mais de l'autre, ils sont parfois très critiques but on the other hand, they are sometimes very critical mas, do outro, elas são bem críticos às vezes. 但另一方面,他们有时又很挑剔 Par exemple, on dit de temps en temps que quelqu'un est For example, we say from time to time that someone is Por exemplo, dizemos de vez em quando que quando alguém é

C'est comme si la politesse était un manque d'honnêteté It's like politeness is a lack of honesty É como se aquela educação fosse uma falta de honestidade, 就好像礼貌是缺乏诚实一样

parce qu'on cache ce qu'on pense derrière les bonnes manières because we hide what we think behind good manners pois escondemos o que pensamos por detrás das boas maneiras. 因为我们把自己的想法隐藏在良好的举止背后

Par exemple, le célèbre philosophe Jean Jacques Rousseau For example, the famous philosopher Jean Jacques Rousseau Por exemplo, o célebre filósofo Jean Jacques Rousseau 例如,著名哲学家让·雅克·卢梭 a écrit dans son Discours sur les sciences et les arts wrote in his Discourse on Sciences and Arts escreveu em seu Discurso sobre as ciências e as artes que 在他的《科学与艺术话语》中写道

Selon lui, les formules de politesse servent seulement à déguiser l'arrogance According to him, polite expressions are only used to disguise arrogance Segundo ele, as formas de cortesia servem somente para camuflar a arrogância 在他看来,礼貌的表达只能掩盖傲慢

pour la rendre acceptable to make it acceptable para deixá-lo aceitável. 使其可以接受

À cause de ça Because of that Por causa disso

on n'est jamais vraiment soi-même you're never really yourself nós nunca somos nós mesmo de verdade 我们从来都不是真正的自己

car on doit porter ce masque because we have to wear this mask pois devemos vestir esta máscara 因为我们必须戴上这个面具

et se conformer en permanence and comply permanently e se conformar com isto. 并始终遵守

Au final Rousseau écrit In the end Rousseau writes Por fim, diz Rousseau: 卢梭最后写道

Pour dire ça de manière plus moderne To say it in a more modern way Para dizer isso de maneira mais atualizada, 用更现代的方式来说

ça signifie que si on est sincèrement sympa that means that if we are sincerely nice significa que se nós somos sinceramente simpáticos, 这意味着如果我们真诚友善

bienveillant, avec les autres benevolent, with others gentis com os outros 关心他人、与他人相处

on n'a pas besoin de se forcer à respecter des règles de politesse we don't need to force ourselves to respect politeness rules não precisamos nos forçar a respeitar as regras de cortesia. 我们不需要强迫自己遵守礼貌规则 Justement, on peut retrouver certaines de ces idées dans l'attitude des Français Precisely, we can find some of these ideas in the attitude of the French E é exatamente na atitude dos franceses que podemos encontrar certas destas idéias. 准确地说,我们可以从法国人的态度中找到一些想法。

Par exemple si on dîne avec des amis et qu'on commence à se disputer For example if we have dinner with friends and start to argue Por exemplo, se jantamos com amigos e começamos a discutir 例如,如果我们和朋友一起吃饭,我们开始争论 parce qu'on a des points de vue différents sur un sujet because we have different points of view on a subject por que temos pontos de vista diferentes sobre uma coisa 因为我们对某个问题有不同的观点

et parce qu'on a bu un peu trop de vin and because we drank a little too much wine e por que bebemos um pouco demais do vinho, 因为我们喝了太多的酒

c'est pas grave ! it is not serious ! não faz mal!

C'est une situation tout à fait normale pour les Français This is a completely normal situation for the French É uma situação totalmente normal para os francês

parce qu'on adore débattre because we love to debate pois amamos debater.

Ça, c'est pas un cliché This is not a cliché Não é um cliché. 这不是陈词滥调

On préfère dire ce qu'on pense plutôt que de chercher un compromis We prefer to say what we think rather than seek a compromise Preferimos dizer o que pensamos que chegar em um acordo 我们更愿意说出自己的想法而不是寻求妥协

pour ne blesser personne so as not to hurt anyone para não "ferir" alguém. 以免伤害任何人

Le débat doit être authentique et tant pis si ça provoque une petite dispute The debate must be genuine and too bad if it causes a small argument O debate deve ser autêntico e tanto melhor se provocar uma pequena discussão. 辩论必须是真实的,如果引起小争论就太糟糕了

Le lendemain, tout est oublié The next day everything is forgotten No outro dia, tudo é esquecido.

Alors que dans d'autres pays, je sais qu'on préfère éviter à tout prix While in other countries, I know that we prefer to avoid at all costs No caso de outros países, eu sei que se prefere evitar a todo custo 而在其他国家,我知道我们宁愿不惜一切代价避免

ce genre de disputes this kind of arguments este tipo de discussão

parce qu'elles sont très mal vécues par les invités because they are very badly experienced by the guests pois seriam muito mal vistas pelos convidados. 因为他们给客人带来了非常糟糕的体验

Donc voilà, les Français n'ont pas peur de défendre leur point de vue So there you have it, the French are not afraid to defend their point of view Pois então, os franceses não têm medo de defender seu ponto de vista 所以你知道了,法国人并不害怕捍卫自己的观点

et parfois ils sont assez directs and sometimes they are quite direct e às vezes são incisivos nisto 有时他们很直接

Du coup, certains étrangers peuvent prendre ça pour de l'agressivité So some foreigners may take it for aggression Certos estrangeiros podem tomar isso como agressivo, de repente. 因此,一些外国人可能会将此视为侵略。

Alors si ça vous arrive, ne vous vexez pas, ça n'a rien de personnel So if this happens to you, don't be offended, it's nothing personal Então se te acontecer, não se envergonhe, não é nada pessoal. 因此,如果这种情况发生在您身上,请不要生气,这不是针对个人的

Tout ça pour dire qu'il vaut mieux éviter les généralisations du type All this to say that it is better to avoid generalizations of the type Isso tudo para dizer que é melhor evitar generalizações do tipo 所有这些都表明,最好避免像这样的概括

« les Français sont malpolis » ou "The French are rude" or "os franceses são mal educados" ou

« les Anglais sont hypocrites » "The English are hypocrites" "os ingleses são hipócritas".

En général, ces stéréotypes viennent juste de différences culturelles Usually these stereotypes just come from cultural differences Geralmente, estes esteriótipos vêm justo das diferenças culturais On va finir avec une petite citation de Spinoza que j'adore We will end with a little quote from Spinoza that I adore Vamos terminar com uma pequena citação que eu amo de Spinoza:

Pour finir, je suis assez curieux de savoir s'il y a des règles de politesse spéciales Finally, I'm quite curious to know if there are any special rules of politeness Para finalizar, estou muito curioso de saber se existem regras de conduta especiais 最后,我很好奇是否有什么特殊的礼貌规则

dans votre pays in your country em vosso país.

Donc dites-le moi dans les commentaires So tell me in the comments Bom, diga-me-lo nos comentários.

Et n'oubliez pas de vous abonner à la chaîne And don't forget to subscribe to the channel E não se esqueça de se inscrever no canal

si vous voulez voir plus de vidéos sur la France et les Français if you want to see more videos about France and the French se você quiser ver mais vídeos sobre a França e os franceses.