Kappale 4.2
Capítulo
Chapter
kapitola
bölüm
Kapitel(1)
Kapitel 4.2
Κεφάλαιο 4.2
Section 4.2
Sección 4.2
Chapitre 4.2
4.2장
Rozdział 4.2
Capítulo 4.2
Глава 4.2
Kapitel 4.2
Bölüm 4.2
Kapitola 4.2
— Mihin me tänään menemme?
Para onde|nós|hoje|iremos
Where to|we|today|we go
|vi||ska vi gå
kam|my|dnes|jdeme
nereye|biz|bugün|gideceğiz
Wohin|||
- Wohin gehen wir heute?
- Where are we going today?
- ¿A dónde vamos hoy?
- Куда мы сегодня идем?
— Para onde vamos hoje?
— Bugün nereye gidiyoruz?
— Kam dnes jdeme?
— Suomenlinnaan.
para Suomenlinna
—to Suomenlinna.
till Suomenlinna
na Suomenlinna
Suomenlinna'ya
Nach Suomenlinna.
- Nach Suomenlinna.
- To Suomenlinna.
- A Suomenlinna.
— Para Suomenlinna.
— Suomenlinna'ya.
— Na Suomenlinna.
— Miten sinne pääsee?
how|there|gets there
nasıl|oraya|ulaşılır
jak|tam|dostanu se
- Wie kommt man dorthin1?
- How to get there1?
- ¿Cómo llegar1?
— Como chegamos lá?
— Hur kommer man dit?
- Oraya nasıl gidilir?
- Як туди дістатися1?
— Jak se tam dostaneme?
— Lautta lähtee Kauppatorilta.
ferry||
A balsa|parte|do Mercado Municipal
Ferry|departs|from the Market Square
färjan|avgår|Marknadsplatsen
trajekt|odjíždí|z tržiště
Паром||
feribot|kalkıyor|Market Meydanı'ndan
Fähre||vom Marktplatz
- Die Fähre fährt von Kauppatori ab.
- The ferry leaves from the Market Square.
- El ferry sale de la Plaza del Mercado.
— A balsa sai do Mercado.
— Färjan avgår från Kauppatorii.
- Feribot Kauppatori'den kalkmaktadır.
— Trajekt odjíždí z Kauppatori.
— Kuinka usein se lautta kulkee?
||||circula
Com que frequência|frequentemente|a|balsa|sai
How often|often|the|ferry|runs
||||går
jak|často|ten|trajekt|jezdí
||||ходит
ne kadar|sık|o|feribot|geçiyor
|||Fähre|fährt
- Wie oft verkehrt die Fähre?
- How often does that ferry run?
- ¿Con qué frecuencia sale ese ferry?
— Com que frequência o ferry passa?
— Hur ofta går färjan?
- Feribot ne sıklıkla çalışıyor?
- Як часто ходить пором?
— Jak často ten trajekt jezdí?
— Joka tunti.
Cada|hora
every|Every hour.
|timme
každou|hodinu
her|saat
|Stunde
- Every hour.
- Cada hora.
— A cada hora.
- Her saat başı.
— Každou hodinu.
— No, voimmeko ensin käydä siinä katedraalissa Katajanokalla?
Não|podemos|primeiro|visitar|naquela|catedral|em Katajanokka
no|"can we"|first|visit|in that|in the cathedral|on Katajanokka
nej|kan vi|först||that|katedralen|Katajanokka
no|můžeme|nejprve|jít|do toho|do katedrály|na Katajanokě
|||||в соборе|на Катаняоке
peki|yapabilir miyiz|önce|gitmek|o|katedralde|Katajanokka'da
|können wir||gehen||in der Kathedrale|auf Katajanokka
- Well, can we visit that cathedral in Katajanokka first?
- Bueno, ¿podemos ir primero a esa catedral en Katajanokka?
— Bem, podemos primeiro visitar aquela catedral em Katajanokka?
— Nej, kan vi först gå till den katedralen i Katajanokka?
- Önce Katajanokka'daki katedrali ziyaret edebilir miyiz?
- А можна ми спочатку відвідаємо той собор у Катаянокці?
— No, můžeme se nejprve podívat na tu katedrálu na Katajanokě?
— Joo, jos se on auki.
|si|||
Sim|se|ele|está|aberto
Yeah|if||is|open
jo|pokud|to|je|otevřeno
evet|eğer|o|-dir|açık
||||offen
- Yeah, if it's open.
- Sí, si está abierto.
— Sim, se estiver aberta.
— Ja, om den är öppen.
- Evet, eğer açıksa.
— Jo, pokud to bude otevřené.
Entäs sitten kun tulemme takaisin Suomenlinnasta?
¿Y qué||||regresar|
E quanto|depois|quando|voltarmos|de volta|de Suomenlinna
What about|"then"|"when"|we come back|back|from Suomenlinna
vad sägs om|||||till Suomenlinna
a co|pak|když|přijdeme|zpět|z Suomenlinny
а что||когда|||с Финляндии
peki|sonra|-dığında|geleceğiz|geri|Suomenlinna'dan
was ist mit|||wir kommen|zurück|von Suomenlinna
What if we come back from Suomenlinna?
¿Y cuando volvamos de Suomenlinna?
E quanto a quando voltarmos de Suomenlinna?
Vad sägs om när vi kommer tillbaka från Sveaborg?
Suomenlinna'dan döndüğümüzde ne olacak?
А що буде, коли ми повернемося з Суоменлінни?
A co když se vrátíme z Suomenlinna?
— Minä haluan mennä myös Kansallismuseoon.
yo||||
Eu|quero|ir|também|ao Museu Nacional
||go||to the National Museum
||gå||Nationalmuseumet
já|chci|jít|také|do Národního muzea
||||в Национальный музей
ben|istiyorum|gitmek|de|Ulusal Müze'ye
||||ins Nationalmuseum
- I also want to go to the National Museum.
- Yo también quiero ir al Museo Nacional.
— Eu quero ir também ao Museu Nacional.
— Jag vill också gå till Nationalmuseumet.
- Ulusal Müze'ye de gitmek istiyorum.
— Chci také jít do Národního muzea.
— Se menee tänään kiinni jo kello kuusi.
||hoy||||
Ele|fecha|hoje|às|já|hora|seis
it|closes|today|closes|already|o'clock|six o'clock
Se|it goes|||||
to|zavírá|dnes|zavřeno|už|hodina|šest
o|gidiyor|bugün|kapanıyor|zaten|saat|altı
|||zu|schon||
- It's going to close at six o'clock today.
- Cierra a las seis hoy.
— Ele fecha hoje às seis horas.
— Det stänger idag redan klockan sex.
- Bugün saat 6'da kapanıyor.
- Закривається сьогодні о шостій годині.
— Dnes zavírá už v šest.
— Ai, no sitten me voimme kai syödä Suomenlinnassa.
|||||quizás||
Ai|então|depois|nós|podemos|provavelmente|comer|em Suomenlinna
Oh|well|then|we|we can|I guess|eat|at Suomenlinna
||då||kan vi|||på Suomenlinna
ach|tedy|pak|my|můžeme|asi|jíst|ve Suomenlinně
ah|o zaman|sonra|biz|-ebiliriz|herhalde|yemek|Suomenlinnada
also||||können|vielleicht||auf Suomenlinna
- Oh, well then I guess we can eat at Suomenlinna.
- Oh, entonces podemos comer en Suomenlinna.
— Ah, então podemos comer em Suomenlinna.
— Åh, då kan vi väl äta på Sveaborg.
- O zaman sanırım Suomenlinna Kalesi'nde yiyebiliriz.
- О, тоді, гадаю, ми можемо поїсти в замку Суоменлінна.
— Aha, tak potom asi můžeme jíst na Suomenlinně.
— Miksei.
¿Por qué no
Por que não
Why not?
varför inte
proč ne
почему бы не
neden olmasın
— Warum nicht.
- Why not.
- Por que no.
— Por que não.
- Neden olmasın.
— Proč ne.
Tai sitten voimme tulla siihen pieneen ravintolaan, joka on tuossa naapuritalossa.
|o entonces|||||||||en la casa vecina
Então|depois|podemos|ir|para aquele|pequeno|restaurante|que|está|naquela|casa vizinha
Or else|"or then"|we can come|come to|to that|small|restaurant|that|is|over there|next door
||||till den|||||där borta|grannhuset
nebo|pak|můžeme|přijít|do té|malé|restauraci|která|je|v tom|sousedním domě
||||туда|||||там|в соседнем доме
ya|sonra|-ebiliriz|gelmek|o|küçük|restorana|ki|var|şu|komşu binada
|||gehen|dorthin|kleinen|Restaurant|||da drüben|im Nachbarhaus
Or we can come to that little restaurant that is in that neighboring house.
O podemos ir a ese pequeño restaurante que está en esa casa de al lado.
Ou então podemos ir àquele pequeno restaurante que fica na casa ao lado.
Eller så kan vi gå till den lilla restaurangen som ligger i grannhuset.
Ya da yandaki evin içindeki küçük restorana gelebiliriz.
Або ми можемо зайти в маленький ресторанчик у сусідньому будинку.
Nebo můžeme jít do té malé restaurace, která je v tom vedlejším domě.
— Selvä.
Claro
Claro
Got it.
jasně
ясно
tamam
klar (1)
— Okay.
— Claro.
— Okej.
— Tamam.
— Dobře.
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.43 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.02 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.23
pt:AFkKFwvL tr:B7ebVoGS cs:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=8 err=0.00%) translation(all=16 err=0.00%) cwt(all=70 err=0.00%)