×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Finnish - Learn Finnish by Listening and Reading, Finnish - Weird Suffixes

Finnish - Weird Suffixes

Moi! Tänään mä puhun suomen kielessä olevista päätteistä,

siis muista ku sijapäätteistä,

joita on tosi vaikee kääntää muille kielille

mutta jotka muuttaa sanan merkitystä joskus jopa huomattavasti.

Tätäki videoo multa on pyydetty

ja ku mä aloin miettiä tätä, niin mä tulin siihen tulokseen,

että kaikkein paras tapa näiden oppimiseen on vaan kuunnella sitä kieltä,

niin että ne alkaa tulla pikkuhiljaa automaattisesti.

Mä en siis pysty kertoo teille tarkasti,

missä tilanteissa teidän täytyy niitä käyttää,

mutta mä yritän selittää, millä tavalla ne muuttaa sanan merkitystä

ja sit mä annan esimerkkilauseita ja mä laitan varmasti suluissa sit selityksen

kontekstista, mitä ei välttämättä tarvi sanoa ääneen.

Ensimmäisenä pääte -han tai -hän.

Jos tää pääte on tekijässä, se viittaa siihen, että puhutaan asiasta, joka on jo tiedossa

tai sä oletat, että kuulija tietää, mistä on kyse.

Tällä tavallaan halutaan muistuttaa kuulijaa tästä asiasta.

Esimerkiks: Laurahan asuu kans Tampereella.

Eli ollaan ehkä puhuttu jostain kaverista, joka asuu Tampereella,

ja sulle tuli mieleen tää Laura, joka myös asuu siellä.

Mähän sanoin sulle, että osta maitoa!

= mä sanoin sulle tän asian mutta sä et kuitenkaan tehny sitä.

Jos -han/-hän on verbissä, sillä halutaan tavallaan

varmistaa, että joku asia tapahtuu.

Virallisesti nää ei oo kysymyslauseita,

mutta niihin kuitenki odotetaan vastausta.

Tuleehan iskä kotiin viikonlopuks (?)

Toinen käyttötapa voi olla kohtelias pyyntö,

eli sen sijaan että kysyt: Laittaisitko oven kiinni?

sä voit sanoa: Laitathan oven kiinni perässäs.

Seuraava pääte on -pa/-pä.

Ja jos tää on tekijässä, niin sillä halutaan tavallaan leuhkia jollain asialla.

Esimerkiks: Mäpä sain täydet pisteet kokeesta (mutta te muut ette saanu).

Verbin kanssa sillä voidaan kehua: Tulipa hieno piirustus!

Tai sillä voidaan kehottaa tekemään jotakin:

Laitapa takkaan tuli.

Tää on siis kohteliaampi ku suora käsky "laita takkaan tuli"

mutta vaativampi ku kysymys "laittaisitko takkaan tulen?"

Viimeset päätteet on -kin ja -kaan/-kään.

Näillä on siis sama käyttötarkotus mutta -kin on myönteisissä lauseissa

ja -kaan/-kään on kielteisissä lauseissa.

Substantiivin kanssa nää tarkottaa samaa ku "myös".

Mekin haluttais lähteä ulkomaille;

eli: myös me haluttais lähteä ulkomaille.

Mekään ei olla koskaan oltu New Yorkissa.

Verbien kanssa nää tarkottaa, että jostain huolimatta tää asia tapahtuu.

Mä en meekään ulos tänä iltana (vaikka mä olin sanonu aiemmin, että mä meen).

Iskä tuleekin kotiin jo tänä iltana (vaikka sen oli tarkotus tulla vasta huomenna).

Huomaa tässä ero, minkä sanan jälkeen sä laitat päätteen:

Iskäkin tulee kotiin tänään.

Eli iskä, jonku muun lisäks, tulee kotiin.

Sit meillä on tällasia mukavia lauseita, kuten:

Onpa kiva nähä! Sepä mukava kuulla!

Tai: Siitä onki jo aikaa!

Näitä kuulee tosi usein ja teiän täytyy vaan oppia kuulemaan,

millon niitä voi käyttää.

Mä varmasti unohin muutamia käyttötarkotuksia, koska niitä on niin monia

mutta tässä nyt oli ainaki muutama.

Toivottavasti selkeytti vähän asioita.

Ens kertaan, moikka!

Finnish - Weird Suffixes Englisch - Seltsame Suffixe Finnish - Weird Suffixes Español - Sufijos raros Anglais - Suffixes bizarres Inglese - Suffissi strani 英語 - 変な接尾辞 영어 - 이상한 접미사 Английский язык - Странные суффиксы Engelska - Konstiga suffix Англійська мова - дивні суфікси

Moi! Ich! Hi! ¡Moi! Moi ! Moi! モイ! Moi! Я! Tänään mä puhun suomen kielessä olevista päätteistä, Heute werde ich über die Endungen in der finnischen Sprache sprechen, Today I talk about suffixes in the Finnish language, Hoy hablaré de las terminaciones en finés, Aujourd'hui, je vais parler des terminaisons dans la langue finlandaise, Oggi vi parlerò delle desinenze nella lingua finlandese, 今日はフィンランド語の語尾についてお話します、 오늘은 핀란드어로 된 어미에 대해 이야기하겠습니다, Сегодня я расскажу об окончаниях в финском языке, Idag ska jag prata om ändelserna i det finska språket,

siis muista ku sijapäätteistä, d.h. außer den Ortsterminals, that is other than case suffixes, es decir, aparte de los terminales de plaza, c'est-à-dire, autres que les terminaux de la place, cioè, a parte i terminali di posto, つまり、プレース・ターミナル以外はね、 즉, 장소 터미널을 제외한 다른 터미널입니다, то есть, кроме терминалов места,

joita on tosi vaikee kääntää muille kielille die sehr schwer in andere Sprachen zu übersetzen sind that are very difficult to translate into other languages que son muy difíciles de traducir a otros idiomas qui sont très difficiles à traduire dans d'autres langues che sono molto difficili da tradurre in altre lingue. 他言語への翻訳が非常に困難なもの 다른 언어로 번역하기가 매우 어렵습니다. которые очень трудно перевести на другие языки

mutta jotka muuttaa sanan merkitystä joskus jopa huomattavasti. die aber die Bedeutung des Wortes verändern, manchmal sogar erheblich. but that change the word's meaning sometimes even significantly. pero que cambian el significado de la palabra, a veces incluso considerablemente. mais qui changent le sens du mot, parfois même considérablement. ma che cambiano il significato della parola, a volte anche in modo considerevole. しかし、それは言葉の意味を、時には大きく変えてしまう。 하지만 때로는 단어의 의미가 상당히 달라지기도 합니다. но которые меняют смысл слова, иногда даже значительно.

Tätäki videoo multa on pyydetty Ich bin um dieses Video gebeten worden This video too has been requested from me Me han pedido este vídeo On m'a demandé cette vidéo Mi è stato chiesto questo video このビデオの依頼を受けた 이 동영상에 대한 요청을 받았습니다. Меня просили об этом видео

ja ku mä aloin miettiä tätä, niin mä tulin siihen tulokseen, und als ich anfing, darüber nachzudenken, kam ich zu dem Schluss, and when I started to think about this, I came to the conclusion, y cuando empecé a pensar en esto, llegué a la conclusión, et quand j'ai commencé à y réfléchir, j'en suis venu à la conclusion, e quando ho iniziato a pensarci, sono giunto alla conclusione, と考え始めたとき、私は結論に達した、 이 문제에 대해 생각해보니 결론에 도달했습니다, И когда я начал думать об этом, то пришел к выводу,

että kaikkein paras tapa näiden oppimiseen on vaan kuunnella sitä kieltä, dass man sie am besten lernt, indem man der Sprache einfach zuhört, that the best way to learn these is just to listen to the language, que la mejor manera de aprenderlos es simplemente escuchar el idioma, que la meilleure façon de les apprendre est d'écouter la langue, che il modo migliore per impararle è ascoltare la lingua, その言語を学ぶ最良の方法は、ただ聴くことである、 언어를 배우는 가장 좋은 방법은 언어를 듣는 것입니다, что лучший способ их изучения - это просто слушать язык,

niin että ne alkaa tulla pikkuhiljaa automaattisesti. so dass sie allmählich automatisch werden. so that they start to come little by little automatically. para que poco a poco se conviertan en automáticas. afin qu'ils deviennent progressivement automatiques. in modo che diventino gradualmente automatiche. そうすることで、それらが徐々に自動化されていく。 를 눌러 점차 자동으로 설정할 수 있습니다. чтобы они постепенно стали автоматическими.

Mä en siis pysty kertoo teille tarkasti, Ich kann es Ihnen also nicht genau sagen, I can't thus tell you accurately, Así que no puedo decírtelo con exactitud, Je ne peux donc pas vous dire exactement ce qu'il en est, Quindi non posso dirvi con esattezza, だから正確なことは言えない、 그래서 정확히 말씀드릴 수는 없습니다, Поэтому я не могу сказать точно,

missä tilanteissa teidän täytyy niitä käyttää, in welchen Situationen Sie sie einsetzen müssen, in which situations you need to use them, en qué situaciones hay que utilizarlos, dans quelles situations vous devez les utiliser, in quali situazioni è necessario utilizzarli, どのような状況でそれを使う必要があるのか、 어떤 상황에서 사용해야 하는지 알아보세요, в каких ситуациях необходимо их использовать,

mutta mä yritän selittää, millä tavalla ne muuttaa sanan merkitystä aber ich versuche zu erklären, wie sie die Bedeutung des Wortes verändern but I try to explain, in what way they change the word's meaning pero estoy tratando de explicar cómo cambian el significado de la palabra mais j'essaie d'expliquer comment ils changent le sens du mot ma sto cercando di spiegare come cambiano il significato della parola しかし、私は彼らがどのように言葉の意味を変えるのかを説明しようとしているのだ 하지만 그 단어의 의미를 어떻게 바꾸는지 설명하려고 합니다. но я пытаюсь объяснить, как они меняют значение слова

ja sit mä annan esimerkkilauseita ja mä laitan varmasti suluissa sit selityksen und dann werde ich Ihnen einige Beispielsätze geben und eine Erklärung in Klammern setzen and then I give example sentences and I certainly put in brackets then an explanation y luego te daré algunas frases de ejemplo y me aseguraré de poner una explicación entre paréntesis Je vous donnerai ensuite des exemples de phrases et je veillerai à donner une explication entre parenthèses. e poi vi darò alcune frasi di esempio e mi assicurerò di mettere una spiegazione tra parentesi そして、いくつかの例文を挙げ、括弧内に必ず説明を入れる。 그런 다음 몇 가지 예문을 제공하고 괄호 안에 설명을 넣을 것입니다. а затем я приведу несколько примеров предложений и обязательно поставлю пояснение в скобках

kontekstista, mitä ei välttämättä tarvi sanoa ääneen. Kontext, den Sie nicht unbedingt laut aussprechen müssen. about the context, which is not necessarily needed to say out loud. contexto, que no necesariamente tienes que decir en voz alta. que vous n'avez pas nécessairement besoin d'exprimer à haute voix. contesto, che non deve necessariamente essere detto ad alta voce. 必ずしも口に出して言う必要はない。 컨텍스트에 따라 달라질 수 있으므로 반드시 큰 소리로 말할 필요는 없습니다. контекст, который не обязательно произносить вслух.

Ensimmäisenä pääte -han tai -hän. Das erste Suffix ist -han oder -hen. First, the suffix -han or -hän. El primer sufijo es -han o -hen. Le premier suffixe est -han ou -hen. Il primo suffisso è -han o -hen. 最初の接尾辞は-hanまたは-henである。 첫 번째 접미사는 -한 또는 -헨입니다. Первый суффикс -han или -hen.

Jos tää pääte on tekijässä, se viittaa siihen, että puhutaan asiasta, joka on jo tiedossa Steht dieses Suffix im Autor, bedeutet es, dass es sich um etwas handelt, das bereits bekannt ist. If this suffix is in the subject, it indicates that you talk about a matter that is already known Si este sufijo está en el autor, implica que estamos hablando de algo que ya se sabe. Si ce suffixe se trouve dans l'auteur, il implique que nous parlons de quelque chose qui est déjà connu. Se questo suffisso è presente nell'autore, implica che stiamo parlando di qualcosa di già noto. この接尾辞が著者の中にあれば、すでに知られていることについて話していることを意味する。 이 접미사가 저자에 있으면 이미 알려진 내용에 대해 이야기하고 있음을 의미합니다. Если этот суффикс есть у автора, то это означает, что речь идет о чем-то уже известном. Om detta suffix finns i författaren, innebär det att vi talar om något som redan är känt.

tai sä oletat, että kuulija tietää, mistä on kyse. oder Sie gehen davon aus, dass der Zuhörer weiß, worum es geht. or you assume that the listener knows what it's about. o das por sentado que el oyente sabe de qué va. ou vous supposez que l'auditeur sait de quoi il s'agit. o si presume che l'ascoltatore sappia di cosa si tratta. あるいは、聞き手がその内容を知っていると思い込んでいる。 또는 청취자가 내용을 알고 있다고 가정합니다. или вы предполагаете, что слушатель знает, о чем идет речь.

Tällä tavallaan halutaan muistuttaa kuulijaa tästä asiasta. Dies ist eine Möglichkeit, den Hörer an diese Tatsache zu erinnern. With this you kind of want to remind the listener about this matter. Es una forma de recordárselo al oyente. C'est une manière de rappeler ce fait à l'auditeur. Questo è un modo per ricordare all'ascoltatore questo fatto. これは、聴き手にこの事実を思い出させる方法である。 이것은 청취자에게 이 사실을 상기시키는 방법입니다. Это способ напомнить слушателю об этом факте.

Esimerkiks: Laurahan asuu kans Tampereella. Laura zum Beispiel lebt in Tampere. For example: (As you probably knew) Laura lives in Tampere as well. Por ejemplo, Laura vive en Tampere. Par exemple, Laura vit à Tampere. Ad esempio, Laura vive a Tampere. 例えば、ラウラはタンペレに住んでいる。 예를 들어 Laura는 탐페레에 살고 있습니다. Например, Лаура живет в Тампере. Laura bor till exempel i Tammerfors.

Eli ollaan ehkä puhuttu jostain kaverista, joka asuu Tampereella, Wir haben also vielleicht über einen Mann gesprochen, der in Tampere lebt, So you've maybe talked about a friend, who lives in Tampere, Así que puede que hayamos hablado de un tipo que vive en Tampere, Il se peut donc que nous ayons parlé d'un homme qui vit à Tampere, Quindi potremmo aver parlato di un ragazzo che vive a Tampere, だから、タンペレに住んでいる男の話をしたかもしれない、 그래서 우리는 탐페레에 사는 한 남성에 대해 이야기했을지도 모릅니다, Так что, возможно, речь шла о человеке, который живет в Тампере, Så vi kan ha talat om en kille som bor i Tammerfors,

ja sulle tuli mieleen tää Laura, joka myös asuu siellä. und du hast dich an Laura erinnert, die auch dort wohnt. and you got in mind this Laura, who also lives there. y te acordaste de Laura, que también vive allí. et vous vous êtes souvenu de Laura, qui y vit également. e ti sei ricordata di Laura, che vive anch'essa lì. ローラもそこに住んでいる。 그리고 그곳에 사는 로라가 떠올랐죠. и вы вспомнили о Лоре, которая тоже там живет.

Mähän sanoin sulle, että osta maitoa! Ich habe dir gesagt, du sollst Milch kaufen! I told you to buy milk! ¡Te dije que compraras leche! Je t'ai dit d'acheter du lait ! Ti ho detto di comprare il latte! 牛乳を買えと言ったはずだ! 우유를 사라고 했잖아요! Я же сказал тебе купить молоко!

= mä sanoin sulle tän asian mutta sä et kuitenkaan tehny sitä. = Ich habe es dir gesagt, aber du hast es trotzdem nicht getan. = I told you this thing but you nevertheless didn't do it. = Te lo dije pero no lo hiciste de todos modos. = Je te l'avais dit, mais tu ne l'as pas fait. = Te l'ho detto ma non l'hai fatto lo stesso. = 私はこう言ったのに、あなたはそれをしなかった。 = 내가 말했지만 어쨌든 하지 않았습니다. = Я говорил тебе об этом, но ты все равно не сделал этого.

Jos -han/-hän on verbissä, sillä halutaan tavallaan Wenn -han/-hän im Verb enthalten ist, wird es verwendet, um anzuzeigen, in gewisser Weise. If -han/-hän is in the verb, with it you want to kind of Si -han/-hän está en el verbo, se utiliza para indicar, de alguna manera. Si -han/-hän se trouve dans le verbe, il est utilisé pour indiquer, d'une certaine manière. Se -han/-hän si trova nel verbo, si usa per indicare, in un certo senso. もし-han/-hänが動詞の中にあれば、それはある意味で示すために使われる。 동사에 -한/-한이 있는 경우, 어떤 방식을 나타내는 데 사용됩니다. Если -han/-hän находится в глаголе, то он используется для обозначения, в некотором роде.

varmistaa, että joku asia tapahtuu. um sicherzustellen, dass etwas passiert. make sure that some thing will happen. para asegurarse de que ocurra algo. pour s'assurer que quelque chose se passe. per assicurarsi che qualcosa accada. 何かが起こるように。 를 사용하여 어떤 일이 발생했는지 확인합니다. чтобы что-то произошло.

Virallisesti nää ei oo kysymyslauseita, Offiziell sind das keine Fragezeichen, Officially these are not question clauses, Oficialmente, no se trata de signos de interrogación, Officiellement, il ne s'agit pas de points d'interrogation, Ufficialmente, non si tratta di punti interrogativi, 公式には、これらはクエスチョンマークではない、 공식적으로는 물음표가 아닙니다, Официально они не являются вопросительными знаками,

mutta niihin kuitenki odotetaan vastausta. aber sie warten immer noch auf eine Antwort. but an answer is however expected for them. pero siguen esperando una respuesta. mais ils attendent toujours une réponse. ma sono ancora in attesa di una risposta. しかし、彼らはまだ返答を待っている。 하지만 아직 답변을 기다리고 있습니다. но они все еще ожидают ответа. men de väntar fortfarande på svar.

Tuleehan iskä kotiin viikonlopuks (?) Daddy kommt übers Wochenende nach Hause (?) Daddy will come home for the weekend (won't he?) Papá viene a casa el fin de semana (?) Papa rentre à la maison pour le week-end ( ?) Papà torna a casa per il fine settimana (?) パパが週末に帰ってくる(?) 아빠가 주말에 집에 온다(?) Папа приезжает домой на выходные (?)

Toinen käyttötapa voi olla kohtelias pyyntö, Eine andere Verwendung kann eine höfliche Bitte sein, Another means of use can be a polite request, Otro uso puede ser una petición cortés, Une autre utilisation peut être une demande polie, Un altro uso può essere quello di una richiesta educata, もうひとつの使い方は、丁寧な依頼である、 또 다른 용도로는 정중한 요청을 할 수도 있습니다, Другим вариантом использования может быть вежливая просьба,

eli sen sijaan että kysyt: Laittaisitko oven kiinni? Anstatt zu fragen: "Würden Sie die Tür schließen? so instead of asking: Would you shut the door? así que en vez de preguntar: ¿cerrarías la puerta? Ainsi, au lieu de demander : fermeriez-vous la porte ? quindi invece di chiedere: chiuderesti la porta? ドアを閉めますか? 그러니 '문을 닫으시겠습니까? Поэтому вместо того, чтобы спрашивать: закрыли бы вы дверь?

sä voit sanoa: Laitathan oven kiinni perässäs. können Sie sagen: Schließt die Tür hinter euch. you can say: Will you shut the door behind you. puedes decir: Cierra la puerta detrás de ti. vous pouvez dire : Fermez la porte derrière vous. si può dire: Chiudi la porta dietro di te. と言えばいい:ドアを閉めてください。 라고 말할 수 있습니다: 문을 닫아주세요. можно сказать: Закройте за собой дверь. kan du säga: Stäng dörren bakom dig.

Seuraava pääte on -pa/-pä. Das nächste Suffix ist -pa/pa. The next suffix is -pa/-pä. El siguiente sufijo es -pa/pa. Le suffixe suivant est -pa/pa. Il suffisso successivo è -pa/pa. 次の接尾辞は-pa/paである。 다음 접미사는 -pa/pa입니다. Следующий суффикс -pa/pa.

Ja jos tää on tekijässä, niin sillä halutaan tavallaan leuhkia jollain asialla. Und wenn der Autor dies tut, dann ist es eine Art, mit etwas zu prahlen. And if this is in the subject, you want to kind of show off with something. Y si esto está en el autor, entonces es una manera de presumir de algo. Et si c'est dans l'auteur, c'est une façon de se vanter de quelque chose. E se questo è nell'autore, allora è un modo per mettersi in mostra per qualcosa. そして、もしこれが著者の中にあるのなら、それは何かを誇示する方法なのだ。 그리고 이것이 작성자에게 있다면 그것은 무언가에 대해 과시하는 방법입니다. А если это есть в авторе, то это способ показать себя в чем-то.

Esimerkiks: Mäpä sain täydet pisteet kokeesta (mutta te muut ette saanu). Ein Beispiel: Ich habe bei dem Test eine perfekte Punktzahl erreicht (aber der Rest von euch nicht). For example: I got full points in the exam (but you others didn't get). Por ejemplo: yo saqué una nota perfecta en el examen (pero los demás no). Par exemple : j'ai obtenu une note parfaite à l'examen (mais pas les autres). Per esempio: io ho ottenuto un punteggio perfetto al test (ma il resto di voi no). 例えば、私はテストで満点を取った(でも他の人は取れなかった)。 예를 들어, 저는 시험에서 만점을 받았지만 다른 분들은 그렇지 못했습니다. Например: я получил отличную оценку за тест (а остальные - нет).

Verbin kanssa sillä voidaan kehua: Tulipa hieno piirustus! In Verbindung mit einem Verb kann es als Lob verwendet werden: Was für eine tolle Zeichnung! With a verb you can praise with it: What a nice drawing it turned out! Con un verbo, puede utilizarse para elogiar: ¡qué gran dibujo! Avec un verbe, il peut être utilisé pour faire l'éloge : quel beau dessin ! Con un verbo, può essere usato per lodare: che bel disegno! 動詞では、「なんて素晴らしい絵なんだ! 동사를 사용하면 칭찬할 때 사용할 수 있습니다: 정말 멋진 그림이네요! С глаголом может использоваться для похвалы: какой замечательный рисунок! Med ett verb kan det användas för att berömma: vilken bra ritning!

Tai sillä voidaan kehottaa tekemään jotakin: Oder sie kann dazu verwendet werden, Sie aufzufordern, etwas zu tun: Or you can urge to do something: O puede utilizarse para pedirte que hagas algo: Il peut également être utilisé pour vous demander de faire quelque chose : Oppure può essere usato per chiedere di fare qualcosa: あるいは、何かをお願いするときに使われることもある: 또는 어떤 작업을 요청하는 데 사용할 수도 있습니다: Или же он может использоваться для того, чтобы попросить вас сделать что-то:

Laitapa takkaan tuli. Machen Sie ein Feuer im Kamin. Put fire in the fireplace, will you. Pon fuego en la chimenea. Faites un feu dans la cheminée. Accendere il fuoco nel camino. 暖炉に火を入れる。 벽난로에 불을 피우세요. Разведите огонь в камине. Tänd en brasa i den öppna spisen.

Tää on siis kohteliaampi ku suora käsky "laita takkaan tuli" Dies ist also höflicher als ein direkter Befehl, "das Feuer im Kamin anzuzünden". This is thus more polite than a direct order "put fire in the fireplace" Así que esto es más educado que una orden directa de "poner el fuego en la chimenea" Il s'agit donc d'une formule plus polie que l'ordre direct de "mettre le feu dans la cheminée" Quindi questo è più educato di un ordine diretto di "mettere il fuoco nel camino". だから、これは "暖炉に火を入れろ "という直接的な命令よりも丁寧なのだ。 따라서 "벽난로에 불을 피우라"는 직접적인 명령보다 더 정중한 표현입니다. Так что это более вежливо, чем прямой приказ "подбросить огня в камин". Så detta är mer artigt än en direkt order att "lägga elden i eldstaden"

mutta vaativampi ku kysymys "laittaisitko takkaan tulen?" aber anspruchsvoller als die Frage "Würdest du ein Feuer im Kamin machen?" but more demanding than a question "would you put fire in the fireplace?" pero más exigente que la pregunta "¿pondrías fuego en la chimenea?". mais plus exigeante que la question "mettriez-vous le feu à la cheminée ?". ma più impegnativa della domanda "metteresti il fuoco nel camino?". しかし、"暖炉に火を入れるか?"という質問よりは厳しい。 하지만 "벽난로에 불을 피우시겠습니까?"라는 질문보다 더 까다로운 질문입니다. но более требователен, чем вопрос "Вы бы развели огонь в камине?". men mer krävande än frågan "skulle du elda i den öppna spisen?"

Viimeset päätteet on -kin ja -kaan/-kään. Die letzten Endungen sind -kin und -kaan/-kään. The last suffixes are -kin and -kaan/-kään. Las últimas terminaciones son -kin y -kaan/-kään. Les dernières terminaisons sont -kin et -kaan/-kään. Le ultime terminazioni sono -kin e -kaan/-kään. 最後の語尾は-kinと-kaan/-käänである。 마지막 어미는 -킨과 -칸/카안입니다. Последними окончаниями являются -kin и -kaan/-kään.

Näillä on siis sama käyttötarkotus mutta -kin on myönteisissä lauseissa Diese haben also den gleichen Zweck, aber - ist auch in positiven Sätzen These have the same use but -kin is in positive phrases Así que tienen el mismo propósito pero - también está en frases positivas Ils ont donc le même objectif, mais - est également présent dans les phrases positives. Quindi hanno lo stesso scopo, ma - è anche in frasi positive つまり、これらは同じ目的を持っているが、-は肯定的な文章でもある。 따라서 이것들은 동일한 목적을 가지고 있지만 -는 긍정적 인 문장으로도 사용됩니다. Таким образом, они имеют ту же цель, но - также и в положительных предложениях

ja -kaan/-kään on kielteisissä lauseissa. und -either/-nor steht in negativen Sätzen. and -kaan/-kään is in negative phrases. y -either/-nor en oraciones negativas. et -either/-nor dans les phrases négatives. e -either/-nor è nelle frasi negative. と-either/-norは否定文に使われる。 및 -either/-nor는 부정문으로 사용됩니다. а -either/-nor - в отрицательных предложениях.

Substantiivin kanssa nää tarkottaa samaa ku "myös". Beim Substantiv bedeuten sie dasselbe wie "auch". With a noun these mean the same as "also/too". Con el sustantivo, significan lo mismo que "también". Avec le nom, ils ont la même signification que "aussi". Con il sostantivo, hanno lo stesso significato di "anche". 名詞では、これらは「また」と同じ意味である。 명사와 함께 사용하면 "또한"와 같은 의미입니다. С существительным "также" они означают то же самое, что и "также".

Mekin haluttais lähteä ulkomaille; Wir würden auch gerne ins Ausland gehen; We too would like to go abroad; También nos gustaría ir al extranjero; Nous aimerions également partir à l'étranger ; Ci piacerebbe andare anche all'estero; 私たちも海外に行きたい; 우리도 해외로 나가고 싶어요; Мы бы тоже хотели поехать за границу;

eli: myös me haluttais lähteä ulkomaille. d.h. wir würden auch gerne ins Ausland gehen. that is: also we would like to go abroad. es decir: también nos gustaría ir al extranjero. ie : nous aimerions également partir à l'étranger. cioè: vorremmo anche andare all'estero. つまり、私たちは海外にも行きたいのです。 즉, 우리도 해외로 나가고 싶습니다. т.е.: мы также хотели бы поехать за границу.

Mekään ei olla koskaan oltu New Yorkissa. Wir waren noch nie in New York. We neither have ever been to New York. Nunca hemos estado en Nueva York. Nous ne sommes jamais allés à New York. Non siamo mai stati a New York. ニューヨークには行ったことがない。 저희는 뉴욕에 가본 적이 없습니다. Мы никогда не были в Нью-Йорке.

Verbien kanssa nää tarkottaa, että jostain huolimatta tää asia tapahtuu. Bei Verben bedeuten diese, dass diese Sache trotz etwas passiert. With verbs these mean that despite something this thing is happening. Con los verbos, estos significan que esta cosa sucede a pesar de algo. Dans le cas des verbes, ils signifient que cette chose se produit en dépit de quelque chose. Con i verbi, questi significano che questa cosa accade nonostante qualcosa. 動詞の場合、これらは「何かにもかかわらず、このことが起こる」という意味である。 동사의 경우, 이는 어떤 일에도 불구하고 이런 일이 발생한다는 의미입니다. С глаголами они означают, что эта вещь происходит, несмотря на что-то.

Mä en meekään ulos tänä iltana (vaikka mä olin sanonu aiemmin, että mä meen). Ich gehe heute Abend nicht aus (obwohl ich vorher gesagt hatte, dass ich das tun würde). I don't go out tonight after all (even though I had said earlier that I go). No voy a salir esta noche (aunque había dicho antes que lo haría). Je ne sors pas ce soir (j'avais pourtant dit que je le ferais). Stasera non esco (anche se prima avevo detto che l'avrei fatto). 今夜は出かけない(と以前言っていたが)。 오늘은 외출하지 않을 거예요(아까는 외출하겠다고 말했지만). Сегодня я никуда не пойду (хотя раньше говорил, что пойду).

Iskä tuleekin kotiin jo tänä iltana (vaikka sen oli tarkotus tulla vasta huomenna). Papa kommt heute Abend nach Hause (obwohl er erst morgen erwartet wurde). Dad comes home already tonight (even though he was supposed to come only tomorrow). Papá vuelve a casa esta noche (aunque no estaba previsto hasta mañana). Le papa rentre à la maison ce soir (alors qu'il ne devait rentrer que demain). Il papà torna a casa stasera (anche se non doveva arrivare prima di domani). パパは今夜帰ってくる(明日まで予定がなかったが)。 아빠가 오늘 밤에 집에 오실 예정이에요(내일까지는 예정이 아니었지만). Папа возвращается домой сегодня вечером (хотя должен был приехать только завтра).

Huomaa tässä ero, minkä sanan jälkeen sä laitat päätteen: Beachten Sie hier den Unterschied, nach welchem Wort Sie das Suffix setzen: Notice here a difference, after which word you put the suffix: Fíjate en la diferencia aquí, después de qué palabra pones el sufijo: Remarquez la différence ici, après quel mot vous mettez le suffixe : Notate la differenza, dopo quale parola si mette il suffisso: ここで、どの単語の後に接尾辞を付けるかの違いに注目してほしい: 여기서 접미사를 붙이는 단어 뒤에 어떤 차이가 있는지 확인하세요: Обратите внимание на разницу, после какого слова ставится суффикс:

Iskäkin tulee kotiin tänään. Auch Isk kommt heute nach Hause. Also dad comes home today. Isk también vuelve hoy a casa. Isk rentre également à la maison aujourd'hui. Anche Isk torna a casa oggi. イスクも今日帰ってくる。 이스크도 오늘 집에 돌아옵니다. Сегодня Иск тоже возвращается домой.

Eli iskä, jonku muun lisäks, tulee kotiin. Also kommt Papa, zusätzlich zu jemand anderem, nach Hause. So dad, in addition to someone else, comes home. Así que papá, además de otra persona, viene a casa. C'est ainsi que le papa, en plus de quelqu'un d'autre, rentre à la maison. Così il papà, oltre a qualcun altro, torna a casa. だからパパは、他の誰かとは別に、家に帰ってくる。 그래서 아빠는 다른 사람과 함께 집에 돌아옵니다. И вот папа, в дополнение к кому-то еще, приходит домой. Så pappa, förutom någon annan, kommer hem.

Sit meillä on tällasia mukavia lauseita, kuten: Dann haben wir nette Formulierungen wie: Then we have these kinds of nice phrases, such as: Luego tenemos frases bonitas como: Ensuite, nous avons de belles phrases comme : Poi abbiamo frasi simpatiche come: それから、こんな素敵なフレーズもある: 그런 다음 다음과 같은 멋진 문구가 있습니다: Далее идут такие красивые фразы, как:

Onpa kiva nähä! Wie schön, Sie zu sehen! How nice to see you! ¡Qué alegría verte! Quel plaisir de vous voir ! Che piacere vederti! 会えて嬉しいよ! 만나서 반갑습니다! Как я рад вас видеть! Sepä mukava kuulla! Das ist gut zu hören! That's so nice to hear! Me alegro de oírlo. C'est une bonne nouvelle ! Mi fa piacere sentirlo! それは良かった! 반가운 소식입니다! Приятно слышать!

Tai: Siitä onki jo aikaa! Oder: Es ist schon lange her! Or: It's been such a long time! O: ¡Ha pasado mucho tiempo! Ou : Cela fait longtemps ! Oppure: è passato tanto tempo! あるいは:お久しぶりです! 또는: 오랜만입니다! Или: Давно не виделись!

Näitä kuulee tosi usein ja teiän täytyy vaan oppia kuulemaan, Das hört man sehr oft und man muss nur lernen, zuzuhören, These you hear very often and you must just learn to hear, Se oyen muy a menudo y sólo hay que aprender a escuchar, On les entend très souvent et il faut apprendre à les écouter, Si sentono molto spesso e bisogna solo imparare ad ascoltare, このようなことはよく耳にするし、耳を傾けることを学ばなければならない、 이런 말을 자주 듣게 되니 경청하는 법을 배워야 합니다, Их можно услышать очень часто, и нужно просто научиться слушать,

millon niitä voi käyttää. wann sie verwendet werden können. when they can be used. cuándo pueden utilizarse. quand ils peuvent être utilisés. quando possono essere utilizzati. いつ使うことができるのか。 사용할 수 있는 경우입니다. когда они могут быть использованы.

Mä varmasti unohin muutamia käyttötarkotuksia, koska niitä on niin monia Ich habe sicherlich einige der Anwendungsfälle vergessen, weil es so viele davon gibt I certainly forgot a few uses, because they are so many Sin duda he olvidado algunos de los casos de uso, porque son muchos J'ai certainement oublié certains cas d'utilisation, car ils sont très nombreux Sicuramente ho dimenticato alcuni casi d'uso, perché sono davvero tanti. あまりに多くのユースケースがあるため、いくつか忘れてしまったのは確かだ。 사용 사례가 너무 많아서 확실히 몇 가지 사용 사례를 잊어버렸습니다. Я, конечно, забыл некоторые варианты использования, потому что их очень много

mutta tässä nyt oli ainaki muutama. aber hier waren zumindest ein paar. but here now were at least some. pero aquí había al menos unos cuantos. mais il y en avait au moins quelques-uns. ma qui ce n'erano almeno alcuni. が、少なくともいくつかあった。 하지만 여기에는 적어도 몇 가지가 있었습니다. но здесь было, по крайней мере, несколько.

Toivottavasti selkeytti vähän asioita. Ich hoffe, das hat die Dinge ein wenig geklärt. Hopefully it clarified things a bit. Espero que esto haya aclarado un poco las cosas. J'espère que cela a permis de clarifier un peu les choses. Spero di aver chiarito un po' le cose. 少しは明確になっただろうか。 이제 조금이나마 이해가 되셨기를 바랍니다. Надеюсь, это немного прояснило ситуацию.

Ens kertaan, moikka! Bis zum nächsten Mal, hallo! Until next time, bye! Hasta la próxima, ¡hola! Jusqu'à la prochaine fois, bonjour ! Alla prossima volta, ciao! それではまた次回! 다음에 뵙겠습니다! До следующего раза, здравствуйте!