×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Español Automático, [047] Expresión española: ponerse las pilas

[047] Expresión española: ponerse las pilas

Podcast 047 : Expresión española: ponerse las pilas

¡Hola!

¡Muy buenas! Soy Karo Martínez y esto es Español Automático Podcast, un podcast diseñado para ayudarte a pasar del estado pasivo de entender español al estado activo de hablar español con facilidad y sin esfuerzo. ¿De qué vamos a hablar hoy? Bueno, vamos a hablar de vocabulario. Vas a conocer hoy una nueva expresión española, una expresión que te anima a que sigas con buen ritmo mejorando tu español, a que sigas manteniendo tus hábitos positivos de estudio. Hoy explicaré la expresión: ponerse las pilas. Como siempre en este tipo de podcasts, primer voy a explicar el significado de las palabras sueltas, luego el significado con el que se usa en España, daré unos ejemplos para que sepas cómo usarla y, al final, practicaremos tu pronunciación. ¿Comenzamos? Venga.... Hola, ¿qué tal? Espero que estés bien allá donde estés, en el Podcast-Land. Te recuerdo, querido oyente, que el podcast de hoy va acompañado como siempre de una transcripción, es decir el podcast en formato texto, en formato PDF. Lo puedes descargar gratis en EspanolAutomatico.com/pod- cast/047 o desde Gumroad. Los links para estas descargas están disponibles en nuestra página de recursos y en el blog de hoy (y también en iTunes, y en YouTube). Comenzamos explicando las palabras. El verbo PONER significa colocar una cosa en un lugar determinado, por ejemplo: “debes poner cada cosa en su sitio; puso los libros sobre la mesa; pon más aceite en la ensalada”. Una PILA es un dispositivo capaz de generar corriente eléctrica. El diccionario lo define así: Generador de corriente eléctrica que transforma energía química en eléctrica, ¿está claro? Vale. A lo mejor has escuchado alguna vez a alguien decir: ¡oye, ponte las pilas! No es que las personas tengamos ningún hueco para ponernos una batería ni nada por el estilo, pero bueno, metafóricamente podría decirse que sí. Nuestro cuerpo tiene sus altibajos, hay momentos en los que estamos como apagados, que nos dormimos o que simplemente nos relajamos y no hacemos las cosas que se supone que deberíamos hacer. Y claro, el tiempo pasa, tu lista de cosas por hacer sigue creciendo, quizás se esté acercando algún examen, los plazos de entrega de los proyectos se van cumpliendo, o quizás simplemente el resto de tus amigos avanza rápido su vida y tú no. Pues ante cualquiera de estas situaciones te pueden decir: ¡PONTE LAS PILAS! Es decir, ¡venga, ánimo! O te mueves o te quedas atrás. Un ejemplo: Imagínate que la fecha del próximo examen se acerca y no has estudiado nada. Pues o te pones las pilas, te pones en modo acción y estudias o suspenderás. En este ejemplo ponerse las pilas se usa como actívate, ponte a estudiar para poder aprobar, porque no estás estudiando nada. “Mañana es el examen del DELE y todavía no me he estudiado el subjuntivo. - Pues, ponte las pilas, que el examen es muy importante”. Otro ejemplo. Hay una chica o un chico que te gusta un montón y nunca te atreves a decirle nada. Van pasando semanas, pero tú ni te acercas a él/ella. Pues o te pones las pilas y le dices algo, ¡o alguien se te adelantará y te quedarás solo/sola! Otro ejemplo. Como bien sabes, está abierta la votación para nuestro concurso de las anécdotas. La votación está abierta hasta el 12 de mayo, así que te queda poco tiempo para votar. Ponte las pilas, ve a la página de votación en EspanolAuto- matico.com/podcast/votación y vota a tu anécdota favorita. El ganador lo anunciaré la semana que viene. ¿Qué significa ponerse las pilas? Ponerse las pilas significa disponerse a emprender algo con energía y resolución, por ejemplo: “Ponte las pilas, que vamos a limpiar la casa antes de que vuelva mamá”. Ponerse las pilas significa activarse, más o menos como si nos pusiéramos unas pilas en el cuerpo para empezar a funcionar, porque estamos un poco parados. Ponerse las pilas significa poner energía en la realización de una acción. Sinónimos: avisparse, avivarse, espabilar, aplicarse, esmerarse. Cómo se utiliza ponerse las pilas. Ponerse es un verbo reflexivo o reciproco, por lo que deberemos cambiar el pronombre que le acompaña. Lo más normal es utilizarlo juntos a los verbos “Tener que”, o “voy a” (solo para primera persona), también se usa en imperativo para segunda y terce- ra persona. Vamos a verlo practicando tu pronunciación. Si eres nuevo por aquí te explico rápidamente en qué consiste esta sección. Yo diré unas frases usando la nueva expresión, y tú repites, imitando mi pronunciación, entonación etc. Sería bueno si lo pudieras hacer en voz alta, pero si estás en el metro rodea- do de otras personas, entonces quizá mejor que lo repitas en tu cabeza. Si no, la gente puede pensar que estás como una cabra (estar como una cabra- esa expresión la expliqué en el podcast 004). Comenzamos. Repite las frases: Voy a ponerme las pilas con el español. ... ¡Ponte las pilas con el español, María! ... Juan se tiene que poner las pilas con el español. ... Tenemos que ponernos las pilas con el español. ... Tenéis que poneros las pilas con el español. ... Ellos tienen que ponerse las pilas con el español. ... Espero que lo hayas entendido. Ya sabes, ponte las pilas y utiliza muchas expresiones españolas. Y si quieres compartir con nosotros la última vez que te tuviste que poner las pilas por algo, pues déjanos tu comentario, ¿de acuerdo? Y, como siempre, no puede faltar una frase de motivación, para inspirarte y motivarte para esta semana: Un hombre que sabe dos idiomas vale por dos hombres. (Proverbio francés) Qué sabias las palabras, ¿verdad? Un hombre que sabe dos idiomas vale por dos hombres. Bueno, la semana que viene hablaremos de un tema muy interesante e importante al mismo tiempo. Y también conoceremos a los ganadores de nuestro primer concurso. Así que no faltes a nuestra cita de la semana que viene. Así que, nada, ¡¡a ponerse las pilas! Y a votar a tu anécdota favorita. El podcast de hoy es un poco más corto porque estoy trabajando a tope para terminar el curso, el nuevo curso para ti, querido oyente. Un curso con las técnicas que yo misma estoy utilizando para conseguir mejores resultados estudiando idiomas. Ya sabéis que llevo investigando las mejores técnicas de aprendizaje de idiomas, las estoy probando yo misma y, las mejores, las más eficaces técnicas, las quiero compartir contigo, mi querido oyente. ¡Así que he decidido ponerme las pilas y terminar este curso cuanto antes para que lo puedas disfrutar ya! Espero que en mayo esté online, aunque me espera un poco de investigación porque me gusta- ría subirlo a una plataforma nueva, una plataforma que con suerte será fácil de usar y que no tendrá problemas de descarga de las transcripciones. En cuanto esté todo terminado y subido online te avisaré. Querido oyente, muchas gracias por tu confianza, por tu tiempo, por tu apoyo y cariño constante. Estoy encantada de poder transmitirte lo que sé, mis trucos e ideas de cómo mejorar tu español de forma fácil y divertida. Y estoy encantada de poder hacer este podcast. Ahora bien, si te gustan mis podcasts, si te gusta aprender conmigo, entonces te invito a que te unas a mi comunidad especial en Patreon. Puedes apoyar mi trabajo y hacer posible que te siga ayudando para que puedas cumplir tu sueño de hablar español con facilidad y sin esfuerzo. Únete a mi tribu en Patreon en Patreon.com/espanolautomatico y con- sigue recompensas exclusivas. Muchas gracias por tu apoyo y por escucharme to- dos los martes. Te veré la semana que viene. ¡Feliz día, y a ponerse las pilas! ¡Ciao!

[047] Expresión española: ponerse las pilas [047] Spanischer Ausdruck: ponerse las pilas [047] Spanish expression: ponerse las pilas [047] Expression espagnole : ponerse las pilas [047] Wyrażenie w języku hiszpańskim: ponerse las pilas [047] Spanskt uttryck: ponerse las pilas

Podcast 047 : Expresión española: ponerse las pilas Podcast 047 : Spanish expression: ponerse las pilas (get ready)

¡Hola!

¡Muy buenas! Very good! Soy Karo Martínez y esto es Español Automático Podcast, un podcast diseñado para ayudarte a pasar del estado pasivo de entender español al estado activo de hablar español con facilidad y sin esfuerzo. ¿De qué vamos a hablar hoy? Bueno, vamos a hablar de vocabulario. Vas a conocer hoy una nueva expresión española, una expresión que te anima a que sigas con buen ritmo mejorando tu español, a que sigas manteniendo tus hábitos positivos de estudio. You are going to know today a new Spanish expression, an expression that encourages you to keep up the good pace of improving your Spanish, to continue maintaining your positive study habits. Hoy explicaré la expresión: ponerse las pilas. Como siempre en este tipo de podcasts, primer voy a explicar el significado de las palabras sueltas, luego el significado con el que se usa en España, daré unos ejemplos para que sepas cómo usarla y, al final, practicaremos tu pronunciación. ¿Comenzamos? Venga.... Hola, ¿qué tal? Espero que estés bien allá donde estés, en el Podcast-Land. I hope you are well wherever you are, in the Podcast-Land. Te recuerdo, querido oyente, que el podcast de hoy va acompañado como siempre de una transcripción, es decir el podcast en formato texto, en formato PDF. I remind you, dear listener, that today's podcast is accompanied as always by a transcription, that is, the podcast in text format, in PDF format. Lo puedes descargar gratis en EspanolAutomatico.com/pod- cast/047 o desde Gumroad. Los links para estas descargas están disponibles en nuestra página de recursos y en el blog de hoy (y también en iTunes, y en YouTube). Links to these downloads are available on our resource page and on today's blog (and also on iTunes, and on YouTube). Comenzamos explicando las palabras. El verbo PONER significa colocar una cosa en un lugar determinado, por ejemplo: “debes poner cada cosa en su sitio; puso los libros sobre la mesa; pon más aceite en la ensalada”. The verb PONER means to place a thing in a certain place, for example: “you must put everything in its place; put the books on the table; put more oil in the salad ”. Una PILA es un dispositivo capaz de generar corriente eléctrica. El diccionario lo define así: Generador de corriente eléctrica que transforma energía química en eléctrica, ¿está claro? The dictionary defines it like this: Electric current generator that transforms chemical energy into electrical energy, is that clear? Vale. A lo mejor has escuchado alguna vez a alguien decir: ¡oye, ponte las pilas! Maybe you have ever heard someone say: hey, put the batteries! No es que las personas tengamos ningún hueco para ponernos una batería ni nada por el estilo, pero bueno, metafóricamente podría decirse que sí. It is not that people have any space to put on a battery or anything like that, but hey, metaphorically one could say yes. Nuestro cuerpo tiene sus altibajos, hay momentos en los que estamos como apagados, que nos dormimos o que simplemente nos relajamos y no hacemos las cosas que se supone que deberíamos hacer. Our body has its ups and downs, there are times when we are like off, we fall asleep or we just relax and do not do the things we are supposed to do. Y claro, el tiempo pasa, tu lista de cosas por hacer sigue creciendo, quizás se esté acercando algún examen, los plazos de entrega de los proyectos se van cumpliendo, o quizás simplemente el resto de tus amigos avanza rápido su vida y tú no. And of course, time passes, your list of things to do continues to grow, perhaps an exam is approaching, project deadlines are being met, or perhaps the rest of your friends are simply moving forward with their lives and you are not. Pues ante cualquiera de estas situaciones te pueden decir: ¡PONTE LAS PILAS! Well, in any of these situations they can tell you: PUT ON THE BATTERIES! Es decir, ¡venga, ánimo! I mean, come on, cheer up! O te mueves o te quedas atrás. Either you move or you stay behind. Un ejemplo: Imagínate que la fecha del próximo examen se acerca y no has estudiado nada. An example: Imagine that the date of the next exam is approaching and you have not studied anything. Pues o te pones las pilas, te pones en modo acción y estudias o suspenderás. Well or you put your batteries, you put in action mode and study or suspend. En este ejemplo ponerse las pilas se usa como actívate, ponte a estudiar para poder aprobar, porque no estás estudiando nada. In this example, putting the batteries is used as an actívate, get to study to be able to pass, because you are not studying anything. “Mañana es el examen del DELE y todavía no me he estudiado el subjuntivo. “Tomorrow is the DELE exam and I have not studied the subjunctive yet. - Pues, ponte las pilas, que el examen es muy importante”. Otro ejemplo. Hay una chica o un chico que te gusta un montón y nunca te atreves a decirle nada. There is a girl or a guy that you like a lot and you never dare to tell her anything. Van pasando semanas, pero tú ni te acercas a él/ella. Weeks go by, but you do not approach him / her. Pues o te pones las pilas y le dices algo, ¡o alguien se te adelantará y te quedarás solo/sola! Well, or you put the batteries and tell him something, or someone will get ahead of you and you will be alone! Otro ejemplo. Como bien sabes, está abierta la votación para nuestro concurso de las anécdotas. As you well know, voting is open for our anecdotes contest. La votación está abierta hasta el 12 de mayo, así que te queda poco tiempo para votar. Voting is open until May 12, so you have little time left to vote. Ponte las pilas, ve a la página de votación en EspanolAuto- matico.com/podcast/votación y vota a tu anécdota favorita. Get on your feet, go to the voting page at EspanolAuto-matico.com/podcast/voting and vote on your favorite anecdote. El ganador lo anunciaré la semana que viene. ¿Qué significa ponerse las pilas? Ponerse las pilas significa disponerse a emprender algo con energía y resolución, por ejemplo: “Ponte las pilas, que vamos a limpiar la casa antes de que vuelva mamá”. Putting on batteries means getting ready to start something with energy and resolution, for example: "Put on the batteries, let's clean the house before Mom returns." Ponerse las pilas significa activarse, más o menos como si nos pusiéramos unas pilas en el cuerpo para empezar a funcionar, porque estamos un poco parados. Putting the batteries means activating, more or less as if we put some batteries in the body to start working, because we are a little unemployed. Ponerse las pilas significa poner energía en la realización de una acción. Sinónimos: avisparse, avivarse, espabilar, aplicarse, esmerarse. Synonyms: to be alert, to be enlivened, to wake up, to apply, to work. Cómo se utiliza ponerse las pilas. Ponerse es un verbo reflexivo o reciproco, por lo que deberemos cambiar el pronombre que le acompaña. Putting is a reflexive or reciprocal verb, so we must change the pronoun that accompanies it. Lo más normal es utilizarlo juntos a los verbos “Tener que”, o “voy a” (solo para primera persona), también se usa en imperativo para segunda y terce- ra persona. The most normal thing is to use it together with the verbs "Have to", or "I'm going to" (only for the first person), it is also used in the imperative for the second and third person. Vamos a verlo practicando tu pronunciación. Si eres nuevo por aquí te explico rápidamente en qué consiste esta sección. If you are new around here, I'll quickly explain what this section consists of. Yo diré unas frases usando la nueva expresión, y tú repites, imitando mi pronunciación, entonación etc. Sería bueno si lo pudieras hacer en voz alta, pero si estás en el metro rodea- do de otras personas, entonces quizá mejor que lo repitas en tu cabeza. Si no, la gente puede pensar que estás como una cabra (estar como una cabra- esa expresión la expliqué en el podcast 004). If not, people may think that you are like a goat (to be like a goat- I explained that expression on podcast 004). Comenzamos. Repite las frases: Voy a ponerme las pilas con el español. ... ¡Ponte las pilas con el español, María! ... Juan se tiene que poner las pilas con el español. ... Tenemos que ponernos las pilas con el español. ... We have to get our act together with Spanish. ... Tenéis que poneros las pilas con el español. ... You have to put the batteries with the Spanish. ... Ellos tienen que ponerse las pilas con el español. ... They have to get their act together with Spanish. ... Espero que lo hayas entendido. ... I hope you have understood. Ya sabes, ponte las pilas y utiliza muchas expresiones españolas. Y si quieres compartir con nosotros la última vez que te tuviste que poner las pilas por algo, pues déjanos tu comentario, ¿de acuerdo? Y, como siempre, no puede faltar una frase de motivación, para inspirarte y motivarte para esta semana: Un hombre que sabe dos idiomas vale por dos hombres. And, as always, you cannot miss a motivational phrase, to inspire and motivate you for this week: A man who knows two languages is worth two men. (Proverbio francés) Qué sabias las palabras, ¿verdad? (French proverb) You knew the words, right? Un hombre que sabe dos idiomas vale por dos hombres. Bueno, la semana que viene hablaremos de un tema muy interesante e importante al mismo tiempo. Y también conoceremos a los ganadores de nuestro primer concurso. And we will also meet the winners of our first contest. Así que no faltes a nuestra cita de la semana que viene. So don't miss our appointment next week. Así que, nada, ¡¡a ponerse las pilas! So, nothing, put the batteries! Y a votar a tu anécdota favorita. El podcast de hoy es un poco más corto porque estoy trabajando a tope para terminar el curso, el nuevo curso para ti, querido oyente. Un curso con las técnicas que yo misma estoy utilizando para conseguir mejores resultados estudiando idiomas. Ya sabéis que llevo investigando las mejores técnicas de aprendizaje de idiomas, las estoy probando yo misma y, las mejores, las más eficaces técnicas, las quiero compartir contigo, mi querido oyente. ¡Así que he decidido ponerme las pilas y terminar este curso cuanto antes para que lo puedas disfrutar ya! Espero que en mayo esté online, aunque me espera un poco de investigación porque me gusta- ría subirlo a una plataforma nueva, una plataforma que con suerte será fácil de usar y que no tendrá problemas de descarga de las transcripciones. I hope it will be online in May, although a bit of research awaits me because I would like to upload it to a new platform, a platform that will hopefully be easy to use and that will not have problems downloading the transcripts. En cuanto esté todo terminado y subido online te avisaré. Querido oyente, muchas gracias por tu confianza, por tu tiempo, por tu apoyo y cariño constante. Estoy encantada de poder transmitirte lo que sé, mis trucos e ideas de cómo mejorar tu español de forma fácil y divertida. Y estoy encantada de poder hacer este podcast. Ahora bien, si te gustan mis podcasts, si te gusta aprender conmigo, entonces te invito a que te unas a mi comunidad especial en Patreon. Puedes apoyar mi trabajo y hacer posible que te siga ayudando para que puedas cumplir tu sueño de hablar español con facilidad y sin esfuerzo. Únete a mi tribu en Patreon en Patreon.com/espanolautomatico y con- sigue recompensas exclusivas. Muchas gracias por tu apoyo y por escucharme to- dos los martes. Te veré la semana que viene. ¡Feliz día, y a ponerse las pilas! ¡Ciao!