×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Como Agua Para Chocolate, Como Agua Para Chocolate Ep 9

Como Agua Para Chocolate Ep 9

Ni uno solo escapó del hechizo y sólo algunos afortunados llegaron a

tiempo a los baños; los que no, participaron de la vomitona colectiva que se organizó en

pleno patio. Bueno, la única a quien el pastel le hizo lo que el viento a Juárez fue a Tita. cuanto terminó de comerlo abandonó la fiesta. Quería notificarle a Nacha cuanto antes que

estaba en lo cierto al decir que Pedro la amaba sólo a ella. Por ir imaginando la cara de

felicidad que Nacha pondría no se percató de la desdicha que crecía a su paso hasta llegar a

alcanzar niveles patéticamente alarmantes.

Rosaura, entre arqueadas, tuvo que abandonar la mesa de honor.

Procuraba por todos los medios controlar la náusea, ¡pero ésta era más poderosa que ella!

Tenía toda la intención de salvar su vestido de novia de las deposiciones de los parientes y

amigos, pero al intentar cruzar el patio resbaló y no hubo un solo pedazo de su vestido que

quedara libre de vómito. Un voluminoso río macilento la envolvió y la arrastró algunos

metros, provocando que sin poderse resistir más lanzara como un volcán en erupción

estruendosas bocanadas de vómito ante la horrorizada mirada de Pedro. Rosaura lamentó

muchísimo este incidente que arruinó su boda y no hubo poder humano que le quitara de la

mente que Tita había mezclado algún elemento en el pastel.

Pasó toda la noche entre quejidos y el tormento que le provocaba la idea de deponer sobre

las sábanas que tanto tiempo se había tardado en bordar. Pedro, apresuradamente, le sugirió

dejar para otro día la culminación de la noche de bodas. Pero pasaron meses antes de que

Pedro sintiera la obligación de hacerlo y de que Rosaura se atreviera a decirle que ya se

sentía perfectamente bien. Pedro hasta ese momento comprendió que no podía rehusarse a

realizar su labor de semental por más tiempo y esa misma noche, utilizando la sábana

nupcial, se arrodilló frente a su cama y a manera de rezo dijo:

-Señor, no es por vicio ni por fornicio sino por dar un hijo a tu servicio.

Tita nunca imaginó que habla tenido que pasar tanto tiempo para que la mentada boda se

consumara. Ni siquiera le importó cómo fue, y mucho menos si había sido el día de la

ceremonia religiosa o cualquier otro día.

Estaba más preocupada por salvar su pellejo que por otra cosa. La noche de la fiesta había

recibido de manos de Mamá Elena una paliza fenomenal, como nunca antes la había recibido

ni la volvería a recibir. Pasó dos semanas en cama reponiéndose de los golpes. El motivo de

tan colosal castigo fue la certeza que tenía Mamá Elena de que Tita, en contubernio con

Nacha, había planeado premeditadamente arruinar la boda de Rosaura, mezclando algún

vomitivo en el pastel. Tita nunca la pudo convencer de que el único elemento extraño en él

fueron las lágrimas que derramó al prepararlo. Nacha no pudo atestiguar en su favor, pues

cuando Tita había llegado a buscarla el día de la boda la había encontrado muerta, con los

ojos abiertos, chiqueadores en las sienes y la foto de un antiguo novio en las manos.

Continuará...

Siguiente receta:

Codornices en pétalos de rosas

Codornices en pétalos de rosas

III. Marzo

INGREDIENTES:

12 rosas, de preferencia rojas

12 castañas

2 cucharadas de mantequilla

2 cucharadas de fécula de maíz

2 gotas de esencia de rosas

2 cucharadas de anís

2 cucharadas de miel

2 ajos

6 codornices

1 pithaya

Manera de hacerse:

Se desprenden con mucho cuidado los pétalos de las rosas, procurando no pincharse los

dedos, pues aparte de que es muy doloroso (el piquete), los pétalos pueden quedar

impregnados de sangre y esto, aparte de alterar el sabor del platillo, puede provocar

reacciones químicas, por demás peligrosas. Pero Tita era incapaz de recordar este pequeño detalle ante la intensa emoción que

experimentaba al recibir un ramo de rosas, de manos de Pedro. Era la primera emoción

profunda que sentía desde 'el día de la boda de su hermana, cuando escuchó la declaración del amor que Pedro sentía por ella y que trataba de ocultar a los ojos de los demás. Mamá

Elena, con esa rapidez y agudeza de pensamiento que tenia, sospechaba lo que podría pasar

si Pedro y Tita tenían oportunidad de estar a solas. Por tanto, haciendo gala de asombrosas

artes de prestidigitación, hasta ahora, se las había ingeniado de maravilla para ocultar al

uno de los ojos y el alcance del otro. Pero se le escapó un minúsculo detalle: a la muerte de

Nacha, Tita era entre todas las mujeres de la casa la más capacitada para ocupar el puesto

vacante de la cocina, y ahí escapaban de su riguroso control los sabores, los olores, las

texturas y lo que éstas pudieran provocar.

Tita era el último eslabón de una cadena de cocineras que desde la época prehispánica se

hablan transmitido los secretos de la cocina de generación en generación y estaba

considerada como la mejor exponente de este maravilloso arte, el arte culinario. Por tanto su

nombramiento como cocinera oficial del rancho fue muy bien recibido por todo el mundo.

Tita aceptó el cargo con agrado, a pesar de la pena que sentía por la ausencia de Nacha.

Esta lamentable muerte tenia a Tita en un estado de depresión muy grande. Nacha, al

morir, la había dejado muy sola. Era como si hubiera muerto su verdadera madre. Pedro,

tratando de ayudarla a salir adelante, pensó que sería un buen detalle llevarle un ramo de

rosas al cumplir su primer año como cocinera del rancho. Pero Rosaura -que esperaba su

primer hijo- no opinó lo mismo, y en cuanto lo vio entrar con el ramo en las manos y dárselo

a Tita en vez de a ella, abandonó la sala presa de un ataque de llanto.

Mamá Elena, con sólo una mirada, le ordenó a Tita salir de la sala y deshacerse de las

rosas. Pedro se dio cuenta de su osadía bastante tarde. Pero Mamá Elena, lanzándole la

mirada correspondiente, le hizo saber que aún podía reparar el daño causado. Así que,

pidiendo una disculpa, salió en busca de Rosaura. Tita apretaba las rosas con tal fuerza

contra su pecho que, cuando llegó a la cocina, las rosas, que en un principio eran de color

rosado, ya se habían vuelto rojas por la sangre de las manos y el pecho de Tita.

Como Agua Para Chocolate Ep 9 Like Water For Chocolate Ep 9 Σαν νερό για σοκολάτα Ep 9 Like Water For Chocolate Ep 9 Como Água Para Chocolate Ep 9

Ni uno solo escapó del hechizo y sólo algunos afortunados llegaron a Not a single one escaped the spell and only a few lucky ones made it to Pas un seul n'a échappé au sortilège et seuls quelques chanceux ont pu

tiempo a los baños; los que no, participaron de la vomitona colectiva que se organizó en time to the baths; Those who did not participated in the collective vomiting that was organized in temps aux toilettes; ceux qui ne l'ont pas fait, ont participé aux vomissements collectifs organisés en

pleno patio. full courtyard. cour complète. Bueno, la única a quien el pastel le hizo lo que el viento a Juárez fue a Tita. Well, the only one to whom the cake did what the wind did to Juarez was Tita. Eh bien, le seul à qui le gâteau a fait ce que le vent a fait à Juárez était Tita. cuanto terminó de comerlo abandonó la fiesta. When he finished eating, he left the party. Quería notificarle a Nacha cuanto antes que I wanted to notify Nacha as soon as possible that Je voulais informer Nacha dès que possible que

estaba en lo cierto al decir que Pedro la amaba sólo a ella. She was right in saying that Peter loved only her. il avait raison de dire que Pedro n'aimait qu'elle. Por ir imaginando la cara de To go imagining the face of

felicidad que Nacha pondría no se percató de la desdicha que crecía a su paso hasta llegar a Glück, das Nacha setzen würde, bemerkte nicht das Unglück, das in ihrem Kielwasser wuchs, bis sie erreichte happiness that Nacha would put, she did not notice the misery that grew in her path until she reached

alcanzar niveles patéticamente alarmantes. reach pathetically alarming levels.

Rosaura, entre arqueadas, tuvo que abandonar la mesa de honor. Rosaura, arched, had to leave the table of honor.

Procuraba por todos los medios controlar la náusea, ¡pero ésta era más poderosa que ella! She was trying by all means to control the nausea, but it was more powerful than she! Elle essayait très fort de contrôler sa nausée, mais c'était plus puissant qu'elle !

Tenía toda la intención de salvar su vestido de novia de las deposiciones de los parientes y She had every intention of saving her wedding dress from the depositions of relatives and Elle avait bien l'intention de sauver sa robe de mariée des dépositions de parents et

amigos, pero al intentar cruzar el patio resbaló y no hubo un solo pedazo de su vestido que friends, but when trying to cross the yard she slipped and there was not a single piece of her dress that amis, mais en essayant de traverser la cour, elle a glissé et il n'y avait pas un seul morceau de sa robe qui

quedara libre de vómito. will be free of vomit. Un voluminoso río macilento la envolvió y la arrastró algunos A voluminous, haggard river engulfed her and dragged her some Une rivière volumineuse et décharnée l'a engloutie et l'a emportée quelques

metros, provocando que sin poderse resistir más lanzara como un volcán en erupción meters, causing that without being able to resist anymore it launched like an erupting volcano

estruendosas bocanadas de vómito ante la horrorizada mirada de Pedro. Rosaura lamentó Rosaura regretted

muchísimo este incidente que arruinó su boda y no hubo poder humano que le quitara de la very much this incident that ruined their wedding and there was no human power to take him out of the beaucoup cet incident qui a ruiné son mariage et il n'y avait aucun pouvoir humain qui pourrait l'éloigner de la

mente que Tita había mezclado algún elemento en el pastel. Mind you, Tita had mixed something into the cake.

Pasó toda la noche entre quejidos y el tormento que le provocaba la idea de deponer sobre He spent the whole night moaning and tormenting the idea of laying down on

las sábanas que tanto tiempo se había tardado en bordar. the sheets that had taken so long to embroider. Pedro, apresuradamente, le sugirió Pedro hastily suggested

dejar para otro día la culminación de la noche de bodas. leave for another day the culmination of the wedding night. Pero pasaron meses antes de que But it was months before

Pedro sintiera la obligación de hacerlo y de que Rosaura se atreviera a decirle que ya se Pedro felt the obligation to do so and that Rosaura dared to tell him that

sentía perfectamente bien. it felt perfectly fine. Pedro hasta ese momento comprendió que no podía rehusarse a Until that moment, Peter understood that he could not refuse to Pedro jusqu'à ce moment a compris qu'il ne pouvait pas refuser de

realizar su labor de semental por más tiempo y esa misma noche, utilizando la sábana perform his stud work for a longer time and that same night, using the sheet

nupcial, se arrodilló frente a su cama y a manera de rezo dijo: nuptial, knelt in front of her bed and as a prayer said: nuptial, s'agenouilla devant son lit et dit en prière :

-Señor, no es por vicio ni por fornicio sino por dar un hijo a tu servicio. "Lord, it is not for vice or fornication but for giving a son to your service."

Tita nunca imaginó que habla tenido que pasar tanto tiempo para que la mentada boda se Tita never imagined that it had taken so long for the aforementioned wedding to be Tita n'aurait jamais imaginé qu'il avait fallu si longtemps pour que le mariage mentionné ait lieu.

consumara. Ni siquiera le importó cómo fue, y mucho menos si había sido el día de la He didn't even care how it was, much less if it had been the day of the

ceremonia religiosa o cualquier otro día. religious ceremony or any other day.

Estaba más preocupada por salvar su pellejo que por otra cosa. She was more concerned with saving her skin than with anything else. La noche de la fiesta había The night of the party there was

recibido de manos de Mamá Elena una paliza fenomenal, como nunca antes la había recibido received a phenomenal beating from the hands of Mama Elena, as he had never received before a reçu une raclée phénoménale des mains de Mama Elena, comme elle n'en avait jamais reçue auparavant

ni la volvería a recibir. nor would I receive it again. Pasó dos semanas en cama reponiéndose de los golpes. He spent two weeks in bed recovering from the blows. El motivo de

tan colosal castigo fue la certeza que tenía Mamá Elena de que Tita, en contubernio con Such colossal punishment was the certainty that Mama Elena had that Tita, in collusion with

Nacha, había planeado premeditadamente arruinar la boda de Rosaura, mezclando algún Nacha, had premeditatedly planned to ruin Rosaura's wedding, mixing in some

vomitivo en el pastel. vomit in the cake. vomi sur le gâteau. Tita nunca la pudo convencer de que el único elemento extraño en él Tita could never convince her that the only strange element in him

fueron las lágrimas que derramó al prepararlo. were the tears she shed while preparing it. étaient les larmes qu'elle a versées en le préparant. Nacha no pudo atestiguar en su favor, pues Nacha could not testify in his favor, because

cuando Tita había llegado a buscarla el día de la boda la había encontrado muerta, con los when Tita had come to look for her on the wedding day she had found her dead, with the

ojos abiertos, chiqueadores en las sienes y la foto de un antiguo novio en las manos. eyes wide open, chewing at the temples and the photo of an old boyfriend in the hands. les yeux ouverts, les joues aux tempes et la photo d'un ancien petit ami dans les mains.

Continuará... To be continued...

Siguiente receta: Next recipe:

Codornices en pétalos de rosas Quail on rose petals Caille en pétales de rose

Codornices en pétalos de rosas Quail in rose petals

III. Marzo March

INGREDIENTES:

12 rosas, de preferencia rojas 12 roses, preferably red

12 castañas 12 chestnuts

2 cucharadas de mantequilla 2 tablespoons butter

2 cucharadas de fécula de maíz 2 tablespoons cornstarch

2 gotas de esencia de rosas 2 drops of rose essence

2 cucharadas de anís

2 cucharadas de miel

2 ajos

6 codornices

1 pithaya 1 pitaya

Manera de hacerse:

Se desprenden con mucho cuidado los pétalos de las rosas, procurando no pincharse los

dedos, pues aparte de que es muy doloroso (el piquete), los pétalos pueden quedar fingers, because apart from the fact that it is very painful (the sting), the petals may remain on the fingers.

impregnados de sangre y esto, aparte de alterar el sabor del platillo, puede provocar impregnated with blood and this, apart from altering the flavor of the dish, can cause

reacciones químicas, por demás peligrosas. chemical reactions, other than dangerous. Pero Tita era incapaz de recordar este pequeño detalle ante la intensa emoción que But Tita was incapable of remembering this small detail in the face of the intense emotion that

experimentaba al recibir un ramo de rosas, de manos de Pedro. experienced when receiving a bouquet of roses from Pedro. Era la primera emoción It was the first emotion

profunda que sentía desde 'el día de la boda de su hermana, cuando escuchó la declaración profound that he felt since 'the day of his sister's wedding, when he heard the statement del amor que Pedro sentía por ella y que trataba de ocultar a los ojos de los demás. of the love that Pedro felt for her and that she tried to hide from the eyes of others. Mamá

Elena, con esa rapidez y agudeza de pensamiento que tenia, sospechaba lo que podría pasar Elena, with that quickness and sharpness of thought that she had, suspected what might happen

si Pedro y Tita tenían oportunidad de estar a solas. if Pedro and Tita had a chance to be alone. Por tanto, haciendo gala de asombrosas Therefore, displaying astonishing Par conséquent, affichant incroyable

artes de prestidigitación, hasta ahora, se las había ingeniado de maravilla para ocultar al sleight of hand, until now, had managed wonderfully to hide the

uno de los ojos y el alcance del otro. one of the eyes and the reach of the other. un œil et la portée de l'autre. Pero se le escapó un minúsculo detalle: a la muerte de But he missed a tiny detail: upon the death of

Nacha, Tita era entre todas las mujeres de la casa la más capacitada para ocupar el puesto Nacha, Tita was among all the women in the house the best qualified to fill the position

vacante de la cocina, y ahí escapaban de su riguroso control los sabores, los olores, las vacancy in the kitchen, and there escaped his rigorous control the flavors, the smells, the

texturas y lo que éstas pudieran provocar. textures and what they could cause.

Tita era el último eslabón de una cadena de cocineras que desde la época prehispánica se Tita was the last link in a chain of cooks who since pre-Hispanic times

hablan transmitido los secretos de la cocina de generación en generación y estaba have passed down the secrets of cooking from generation to generation and was

considerada como la mejor exponente de este maravilloso arte, el arte culinario. considered the best exponent of this wonderful art, the culinary art. Por tanto su Therefore, its

nombramiento como cocinera oficial del rancho fue muy bien recibido por todo el mundo. Appointment as the ranch's official cook was very well received by everyone.

Tita aceptó el cargo con agrado, a pesar de la pena que sentía por la ausencia de Nacha. Tita accepted the position with pleasure, despite the regret she felt for Nacha's absence.

Esta lamentable muerte tenia a Tita en un estado de depresión muy grande. This unfortunate death had Tita in a state of great depression. Nacha, al

morir, la había dejado muy sola. dying had left her very alone. Era como si hubiera muerto su verdadera madre. It was as if his real mother had died. Pedro,

tratando de ayudarla a salir adelante, pensó que sería un buen detalle llevarle un ramo de trying to help her get by, she thought it would be a nice touch to bring her a bouquet of

rosas al cumplir su primer año como cocinera del rancho. roses on her first year as the ranch cook. Pero Rosaura -que esperaba su But Rosaura -who was waiting for her

primer hijo- no opinó lo mismo, y en cuanto lo vio entrar con el ramo en las manos y dárselo first son- he did not think the same, and as soon as he saw him enter with the bouquet in his hands and give it to him

a Tita en vez de a ella, abandonó la sala presa de un ataque de llanto. Tita instead of her, left the room in a fit of tears. Tita à sa place, elle a quitté la pièce en larmes.

Mamá Elena, con sólo una mirada, le ordenó a Tita salir de la sala y deshacerse de las Mama Elena, with just one look, ordered Tita to leave the room and get rid of the

rosas. roses. Pedro se dio cuenta de su osadía bastante tarde. Pedro realized his audacity quite late. Pero Mamá Elena, lanzándole la But Mama Elena, throwing the

mirada correspondiente, le hizo saber que aún podía reparar el daño causado. corresponding look, let him know that he could still repair the damage done. Así que, So,

pidiendo una disculpa, salió en busca de Rosaura. Asking an apology, he went in search of Rosaura. Tita apretaba las rosas con tal fuerza Tita squeezed the roses with such force

contra su pecho que, cuando llegó a la cocina, las rosas, que en un principio eran de color against his chest that, when he reached the kitchen, the roses, which were originally colored

rosado, ya se habían vuelto rojas por la sangre de las manos y el pecho de Tita. pink, they had already turned red from the blood on Tita's hands and chest.