×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Backdoor. Sketches en video humorados, APUESTA

APUESTA

-¡No, imbécil! -¡No seas imbécil!

Tú me mueres ahí y serás imbécil.

Tranquilos...

A ver. Aguanten, aguanten. Todavía no se muere.

Que no se va a morir, no se va a morir.

-No se va a morir. -Ahí va.

¡Céntralo, céntralo, céntralo!

¡Se murió, se murió!

Callitos, querubines.

Callitos.

Sí. Yolanda, Maricarmen.

Es pa' pagar. ¿Quién es su papá?

¿Quién es su papá?

¡Vámonos, ligero!

Ya llegó este estúpido.

-¿Y ahora? -Pués te acabas de morir, mano

¿Neta?

¿No les dije que estaba bien pendejo?

Que tal bien no marches.

¿Cómo te cruzas? Por ahí está el puente peatonal.

Es que me hacía tarde.

¿Y por eso vas distraído viendo el teléfono?

-Pendejo. -Chale.

Yo creo que ya no llego a la junta entonces.

No, bueno. Igual. Ya no importa.

No creo que ahora me puedan correr, ¿verdad?

No, y tuviste suerte, ¿eh? Tuviste suerte,

porque la semana pasada casi te petateas

con el cóctel ese de camarón que te comiste del Manotas.

No estaba tan mal...

-Estaba más viejo. -Sí.

Óigan, no. Dios ya sabía. Eso no se vale.

No, no...

Es changa.

Chief, ¿nos estás chingando, chief? ¿Nos estás chingando?

¡Nunca!

Regrésame mis mil varos, diosero.

¡No oséis renunciar de mi nombre!

Ya se va a poner a hablar cómo el "Marcelino Pan y Vino".

No mamen.

No. A mi no me gusta ganar con tranza, ¿sí? No me gusta.

Es más, ¿qué aposté en la semana pasada?

Que la Campuzano se iba a morir, ¿sí o no? ¿Se murió?

-No. -No se murió.

-Y sigue quién sabe cómo. Ya ven. -Sí.

Epa. ¡Se abrieron las apuestas!

Cláudia, piso 17. Lavando el piso. ¡Vámonos!

No mames, es la misma que casi se ahoga con un hueso de pollo.

¡Esa es indestructible!

Voy que se cae pero que no se muere.

No mames. Mil varos a que ahora sí se muere.

¿Quién es su madre? Voy con todo a que sobrevive.

-Eso. ¡Vámonos! -Chanca, se va a resbalar.

-Cáete, cáete. Órale. -¿Siempre hacen esto?

-¡Órale. -¡Agárrate del barandal, chingada!

¿Es que por qué mejor no la salvan?

Que a lo mejor tiene hijos que la quieren y la necesitan.

Y ustedes pueden ayudarla.

En serio, ¿qué les pasa?

Sí.

No, sí.

Tienes razón.

Salvada, hijo mío.

Sí, sí. Y a partir de este momento,

nos vamos a dedicar a cuidar y a proteger a la humanidad.

Porque somos seres de bien.

Seres celestiales.

Sí, Dios.

Te van a repartir tus alas, mi hijo. Si me haces favor de irte formando.

-Acompáñalo, por favor. -Sí.

Mándame este pendejo al Infierno y métele mil varos a Helena,

que va en un taxi pirata rumbo a La Bondojo.

-Bueno. -¡Pero rápido, porque va todo...

-moneado el taxista. -¡Venga! ¡Venga!

Ahora sí, ahora sí!

-¡Más adelante! -¡Dále la vuelta allí, hombre!

-!Está cerrada por manifestación! -Ay, se me cayó el 500 varos.

No, no lo recuperas. No lo recuperas. Eso sé.

-Es México, cabrón. ¿Qué esperas? -No. Sí.

Pendejo.

Corta.


APUESTA BET

-¡No, imbécil! -¡No seas imbécil! -No, moron! -Don't be an idiot! -Não, imbecil! -Não seja idiota!

Tú me mueres ahí y serás imbécil. Only someone this idiot would die like this! Só alguém muito idiota pra morrer assim.

Tranquilos... Easy... Calma...

A ver. Aguanten, aguanten. Todavía no se muere. Wait, he hasn't died yet. Esperem, ele ainda não morreu.

Que no se va a morir, no se va a morir. No, he won't die. Não, ele não vai morrer.

-No se va a morir. -Ahí va. -He won't die. -Yes. -Não vai morrer. -Isso.

¡Céntralo, céntralo, céntralo! -There it is! -Who did this? -Lá vai, lá vai! -Quem fez isso?

¡Se murió, se murió! Too late, he's dead! Já era, ele morreu!

Callitos, querubines. Pass the dough, cherubs. Passem a grana, querubins.

Callitos. Pass the dough. Passem a grana.

Sí. Yolanda, Maricarmen. Only Yolanda and Maricarmen left. Faltam a Yolanda e a Maricarmen.

Es pa' pagar. ¿Quién es su papá? Take it. Who's the daddy? Paguem. Quem é o papai?

¿Quién es su papá? Who's the daddy? Quem é o papai?

¡Vámonos, ligero! Come on, faster. Vamos lá, mais rápido.

Ya llegó este estúpido. The idiot is here. O imbecil chegou.

-¿Y ahora? -Pués te acabas de morir, mano -What happened? -You just died, brother. -O que aconteceu? -Você acabou de morrer, mano.

¿Neta? Really? Sério?

¿No les dije que estaba bien pendejo? Didn't I say he was a moron? Eu não disse que ele era otário?

Que tal bien no marches. Why didn't you use the crosswalk? Cara, por que você não atravessou na passarela?

¿Cómo te cruzas? Por ahí está el puente peatonal.

Es que me hacía tarde. I was running late. É que eu estava atrasado.

¿Y por eso vas distraído viendo el teléfono? So you crossed the street glued to your phone? Aí atravessou a rua com a cara no celular?

-Pendejo. -Chale. -Idiot. -Dang. -Babaca. -Poxa.

Yo creo que ya no llego a la junta entonces. So I won't make it in time to my meeting. Então não vou chegar a tempo na reunião.

No, bueno. Igual. Ya no importa. Alright, no problem. Tudo bem, não importa.

No creo que ahora me puedan correr, ¿verdad? They can't fire me now, right? Eles não podem me demitir agora, né?

No, y tuviste suerte, ¿eh? Tuviste suerte, You were lucky. Você teve sorte, viu?

porque la semana pasada casi te petateas You almost died last week Quase bateu as botas na semana passada

con el cóctel ese de camarón que te comiste del Manotas. with that shrimp cocktail you had at Manotas. com aquele coquetel de camarão que você comeu no Manotas.

No estaba tan mal... It wasn't bad... Não estava tão ruim...

-Estaba más viejo. -Sí. -It was rotten. -Yeah. -Estava estragado. -É.

Óigan, no. Dios ya sabía. Eso no se vale. Look, God already knew. It wasn't worth it. Olha, Deus já sabia. Não valeu.

No, no... -What? -No, no... -Oi? -Não, não...

Es changa. Just kidding. É sacanagem.

Chief, ¿nos estás chingando, chief? ¿Nos estás chingando? Boss, are you messing with us? Are you joking? Chefe, você está nos zoando? É sacanagem?

¡Nunca! Never! Nunca!

Regrésame mis mil varos, diosero. I want my 1 grand back, jerk! Quero meus mil mangos de volta, miserável.

¡No oséis renunciar de mi nombre! Don't dare renounce my name! Não ousem renunciar o meu nome!

Ya se va a poner a hablar cómo el "Marcelino Pan y Vino". There he goes being the "Miracle of Marcelino". Lá vai ele dar uma de "Marcelino Pão e Vinho".

No mamen. Stop that. Parem com isso.

No. A mi no me gusta ganar con tranza, ¿sí? No me gusta. I don't like to win by cheating. I don't. Eu não gosto de ganhar com trapaça. Não gosto.

Es más, ¿qué aposté en la semana pasada? Besides, what did I bet last week? Além disso, o que apostei na semana passada?

Que la Campuzano se iba a morir, ¿sí o no? ¿Se murió? That the peasant would die. And did he? Que a Campuzano ia morrer. E ela morreu?

-No. -No se murió. -No. -No, and he's still around. -Não. -Não, e continua por aí.

-Y sigue quién sabe cómo. Ya ven. -Sí. -That's right. -Yeah. -Pois é. -É.

Epa. ¡Se abrieron las apuestas! The bets have started! Opa. As apostas começaram!

Cláudia, piso 17. Lavando el piso. ¡Vámonos! Cláudia washing the floor on the 17th floor. Come on! Cláudia lavando o chão no 17º andar. Vamos!

No mames, es la misma que casi se ahoga con un hueso de pollo. Whoa! The one who choked on a chicken bone! Eita, é a que quase se engasgou com um osso de frango!

¡Esa es indestructible! She's indestructible! I bet she'll fall but won't die. Ela é indestrutível! Aposto que ela cai mas não morre.

Voy que se cae pero que no se muere.

No mames. Mil varos a que ahora sí se muere.

¿Quién es su madre? Voy con todo a que sobrevive. I'll bet everything she'll make it. Vou apostar tudo que ela vai sobreviver!

-Eso. ¡Vámonos! -Chanca, se va a resbalar. -Yes. Come on! -She'll only slip. -Isso. Vamos! -Ela só vai escorregar.

-Cáete, cáete. Órale. -¿Siempre hacen esto? -Fall, come on! -Do you always do that? -Caia, ande logo! -Vocês sempre fazem isso?

-¡Órale. -¡Agárrate del barandal, chingada! -Go! -Hold the coaster, fuck! -Vai! -Segura no guarda-corpo, porra!

¿Es que por qué mejor no la salvan? Why didn't you save her? Por que não a salvam?

Que a lo mejor tiene hijos que la quieren y la necesitan. She may have kids who love and need her. Ela deve ter filhos que a amam e que precisam dela.

Y ustedes pueden ayudarla. You can help her. Vocês podem ajudá-la.

En serio, ¿qué les pasa? Seriously, what's wrong with you? Sério, o que vocês têm na cabeça?

Sí. Right. Certo.

No, sí. No, sure. Não, claro.

Tienes razón. You're right. Você tem razão.

Salvada, hijo mío. She was saved, my son. Ela foi salva, meu filho.

Sí, sí. Y a partir de este momento, There, there. And from now on, Pronto, pronto. E a partir de hoje

nos vamos a dedicar a cuidar y a proteger a la humanidad. we'll take care and protect humankind. vamos nos dedicar a cuidar e a proteger a humanidade.

Porque somos seres de bien. Because we are beings of light. Porque somos seres de luz.

Seres celestiales. Celestial beings. Seres celestiais.

Sí, Dios. Yes, God. Sim, Deus.

Te van a repartir tus alas, mi hijo. Si me haces favor de irte formando. Go with them, please, to get your wings. Vá com eles, por favor, para receber suas asas.

-Acompáñalo, por favor. -Sí. -Go with him, please. -Okay. -Acompanhe-o, por favor. -Certo.

Mándame este pendejo al Infierno y métele mil varos a Helena, Send that idiot to Hell and bet 1K on Helena, Mande aquele tapado para o Inferno e aposte mil na Helena,

que va en un taxi pirata rumbo a La Bondojo. she's in an illegal cab headed to La Bondojo. ela está num táxi pirata indo pra La Bondojo.

-Bueno. -¡Pero rápido, porque va todo... -Sure. -Go on! The driver is nuts! -Claro. -Vai logo! O taxista está loucão.

-moneado el taxista. -¡Venga! ¡Venga! Go! Go! Vai! Vai!

Ahora sí, ahora sí! There it is! Agora sim!

-¡Más adelante! -¡Dále la vuelta allí, hombre! -A little more! -Turn around, boy! -Mais pra frente! -Dá a volta ali, rapaz!

-!Está cerrada por manifestación! -Ay, se me cayó el 500 varos. -The protest closed the streets. -I dropped 500 bucks. -A manifestação fechou as ruas. -Ih, deixei cair 500 mangos.

No, no lo recuperas. No lo recuperas. Eso sé. You won't get them back. I know what. Não vai recuperá-los. Não dá. Disso eu sei.

-Es México, cabrón. ¿Qué esperas? -No. Sí. -It's Mexico. What did you expect? -Right. -É o México. O que você esperava? -Pois é.

Pendejo. Such an idiot... Que panaca...

Corta. Cut. Corta.