[Intermediate Korean] EP. 3 민쌤과 함께_김장
||||together|kimchi making
||||一緒に|キムジャン
[Coréen Intermédiaire] EP. 3 Avec MinSam_KimJang
[Koreaans voor gevorderden] EP. 3 met MinSam_Kimchi
[Промежуточный корейский] EP. 3 с MinSam_Kimchi
[中級韓語] EP. 3 和敏老師一起泡菜
[中級韓国語] EP. 3 ミン先生と一緒に_キムジャン
[Intermediate Korean] EP. 3 With Teacher Min_Kimjang
[음악]
music
音楽
[音楽]
[Music]
222 222
222 222
222 222
안녕하세요 여러분 인터미디어트 클리 함을 잘 오셨습니다
hello|everyone|intermediate|class|to|well|have come
こんにちは|みなさん|中級|クラス|皆さん|よく|来てくれました
こんにちは皆さん、インターミディエイトクラスへようこそ
Hello everyone, welcome to the Intermediate Korean class.
[음악]
[music]
音楽
[音楽]
[Music]
안녕하세요 사뿐사뿐 민 셈입니다
hello|softly|Min|I am
こんにちは|そっと|ミン|セムです
こんにちは、サプンサプンのミン・セムです
Hello, this is Min Sem.
날씨가 많이 쌀쌀해져 찌야 요
the weather|very|getting chilly|it seems|
天気が|かなり|寒くなって|チヤ|よ
天気がだいぶ肌寒くなってきましたね
The weather has become quite chilly.
이맘때쯤 한국에서는 주부들의 마음이 바빠집니다
around this time|in Korea|housewives'|hearts|become busy
この頃|韓国では|主婦たちの|心が|忙しくなります
この時期になると韓国では主婦たちの心が忙しくなります
Around this time, housewives in Korea get busy.
추운 겨울을 날 준비를 하기 위해 많은 사람들이 김장을 하거든요
cold|winter|to spend|preparation|doing|in order to|many|people|kimjang|do it
寒い|冬を|過ごす|準備|する|ために|多くの|人々が|キムチを|しますよ
寒い冬を乗り切る準備をするために多くの人がキムチ作りをするんですよ
Many people prepare for the cold winter by making kimchi.
여러분 김장에 대해서 들어보셨나요
|Kimjang||
you all|kimjang|about|have you heard
みなさん|キムチ作りに|について|聞いたことがありますか
皆さん、キムチ作りについて聞いたことがありますか
Have you all heard about kimjang?
겨울에 먹기 위에 많은양의 김치를 한꺼번에 담그는 것을 김장 이라고 해요
in winter|to eat|for|large amount of|kimchi|all at once|making|thing|kimjang|called|do
冬に|食べるために|上に|大量の|キムチを|一度に|漬ける|ことを|キムジャン|と|言います
冬に食べるために大量のキムチを一度に漬けることをキムジャンと言います
Kimjang refers to the process of making a large quantity of kimchi all at once for winter consumption.
요즘이야 계절에 상관없이 신선한 채소를 먹을 수 있지만 옛날에는 그렇지
these days|regardless of the season|without concern|fresh|vegetables|to eat|able|but|in the past|it wasn't like that
最近は|季節に|関係なく|新鮮な|野菜を|食べる|できる|けれども|昔は|そうではなかった
最近は季節に関係なく新鮮な野菜を食べることができますが、昔はそうではありませんでした
These days, we can eat fresh vegetables regardless of the season, but it wasn't like that in the past.
않았어요 그래서 우리 선조들이 겨울에도 채소를 먹을 수 있는 방법을
didn't|so|our|ancestors|even in winter|vegetables|eat|able|to be|method
しませんでした|だから|私たち|先祖たち|冬にも|野菜を|食べる|できる|ある|方法を
だから私たちの先祖は冬にも野菜を食べる方法を
didn't do it, so it seems our ancestors thought of the wisdom of kimjang to find a way to eat vegetables even in winter.
고민하다가 김장 이라는 지혜를 생각해 낸 거 같아요
after thinking|kimjang|called|wisdom|thought|came up with|thing|seems
考え込んでいるうちに|キムチ作り|という|知恵を|考え|出した|こと|のようです
Je pense que j'ai trouvé la sagesse du kimchi.
考え出し、キムジャンという知恵を思いついたようです
It seems they came up with the idea of kimjang after thinking about it.
그런데 적게는 몇 시 포기 많게는 몇 백 포기에 배추를 사서 절이고 씻고
but|as few as|several|heads|heads|as many as|several|hundred|heads|cabbage|buying|salting|washing
でも|少なくとも|いくつ|時|株|多くても|いくつ|百||白菜を|買って|塩漬けにして|洗って
Mais j'ai acheté du chou pour quelques heures ou quelques centaines d'euros, je l'ai fait mariner, je l'ai lavé, et je l'ai mis à la température de la pièce.
しかし、少ない時は数株、多い時は数百株の白菜を買って塩漬けし、洗って
However, the process of buying a few dozen to several hundred cabbages, salting them, washing them,
양념을 준비 하기까지의 과정이 쉽지는 않아요
seasoning|preparing|until doing|process|not easy|isn't
調味料を|準備|するまでの|過程が|簡単では|ありません
調味料を準備するまでの過程は簡単ではありません
and preparing the seasoning is not easy.
요즘은 사회가 많이 변해서 주문만 하면 소금에 잘 절여진 배추를 집까지
these days|society|a lot|has changed|just ordering|if you do|in salt|well|salted|cabbage|to your house
最近は|社会が|たくさん|変わって|注文だけ|すれば|塩で|よく|漬けられた|キャベツを|家まで
最近は社会が大きく変わって、注文するだけで塩漬けされた白菜を家まで
These days, society has changed a lot, and if you just order it, they deliver well-salted cabbage right to your home.
배달해 주더라고요
delivery|they do
配達して|くれるんですよ
配達してくれるんですよ
It's quite convenient, isn't it?
잠 편리한 세상 이지요
really|convenient|world|isn't it
眠り|便利な|世界|ですね
本当に便利な世の中ですね
But in the past, all of that work had to be done by housewives at home.
하지만 옛날에는 그 모든 일을 집에서 주부들이 직접 해야 했어요 그래서
but|in the past|that|all|work|at home|housewives|directly|had to|do|so
しかし|昔は|その|すべての|仕事を|家で|主婦たちが|直接|しなければ|でした|だから
しかし昔はそのすべての作業を主婦たちが自分でしなければならなかったんです、だから
So,
어느 집에서 김장을 한다고 하면 마을 사람들이 함께 손을 보태는 것이
which|at home|kimchi-making|says that|if|village|people|together|hand|helping|thing
どの|家で|キムチ作りを||もし|村|人々|一緒に|手を|助ける|こと
Lorsqu'une famille fabrique du kimchi, il s'agit d'un effort communautaire.
どの家でキムジャンをすると言えば、村の人々が一緒に手を貸すのが
If a household is making kimchi, it is natural for the villagers to lend a hand.
자연스러운 문 하였지요
natural|thing|was
自然な|文|でしたね
自然なことでした
This was the way of life.
배추를 절이고 씻어 물기를 빼는 동안
cabbage|salting|washing|moisture|removing|while
キャベツを|塩漬けして|洗って|水分を|除く|間
白菜を塩漬けにして洗い、水気を切っている間に
While salting and washing the cabbage and draining the water,
무 파 마늘 양파 고춧가루 새우젓 멸치젓 등을 넣고 양념을 만들어요
radish|green onion|garlic|onion|red pepper powder|salted shrimp|salted anchovy|etc|putting in|seasoning|makes
大根|青ねぎ|ニンニク|玉ねぎ|唐辛子粉|エビの塩辛|イワシの塩辛||入れて|調味料を|作ります
大根、ネギ、ニンニク、玉ねぎ、唐辛子粉、エビの塩漬け、イワシの塩漬けなどを入れて、調味料を作ります
they prepare the seasoning by adding radish, green onion, garlic, red pepper powder, shrimp paste, and anchovy sauce.
지역에 따라 양념에 맛도 모두 달라요
the region|depending on|seasoning|taste also|all|differs
地域|によって|調味料に|味も|すべて|違います
地域によって調味料の味もすべて異なります
The taste of the seasoning varies by region.
서울 경기지역은 담백한 젓갈로 감칠맛을 내는 많으면
Seoul|Gyeonggi region|mild|with salted seafood|umami|producing|often
ソウル|京畿地域は|あっさりした|塩辛で|うま味を|出す|多ければ
Dans la région de Gyeonggi, près de Séoul, on trouve de nombreux plats salés à base de jjigal légèrement aromatisé.
ソウル・京畿地域はあっさりとした魚醤で旨味を出すことが多いです
In the Seoul and Gyeonggi area, a lot of flavor is added with light salted seafood.
전라도 지역은 고추와 젓갈을 많이 너 깊은 맛을 내고
Jeolla province|region|with chili|salted seafood|a lot|you|deep|taste|producing
ジョンラド|地域は|唐辛子と|魚醤を|たくさん|あなた|深い|味を|出して
全羅道地域は唐辛子と魚醤を多く使い、深い味わいを出します
In the Jeolla region, a deep flavor is created with a lot of chili and salted seafood.
경상도는 맵고 자극적인 맛이 특징이에요
Gyeongsang province|spicy|stimulating|taste|characteristic
|辛くて|刺激的な|味が|特徴です
慶尚道は辛く刺激的な味が特徴です
Gyeongsangdo is characterized by its spicy and stimulating taste.
[음악]
[music]
音楽
[音楽]
[Music]
그리고 충청도는 젓갈을 많이 쓰지 않고 양념을 적게 넣어 담백한 맛을 h
and|Chungcheongdo|salted seafood|a lot|use|not|seasoning|little|put in|mild|taste|h
そして|忠清道は|ナンプラーを|たくさん|使わない|なくて|調味料を|少なく|入れて|あっさりした|味を|
そして忠清道は魚醤をあまり使わず、調味料を少なくしてあっさりとした味にしています
And in Chungcheong-do, they don't use much jeotgal (fermented seafood) and add little seasoning for a light taste.
아무튼 김치 양념 맛을 보면 그 지방의 특색을 알 수 있어요
anyway|kimchi|seasoning|taste|see|that|region's|characteristic|know|able|be
とにかく|キムチ|調味料|味を|見れば|その|地域の|特徴を|知る|できる|います
とにかくキムチの味付けを見れば、その地方の特徴がわかります。
Anyway, by tasting the kimchi seasoning, you can tell the characteristics of that region.
그렇게 양념이 준비되면 배추의 버무리면 되요
that way|seasoning|prepared|cabbage|mixing|I can
そうやって|調味料が|準備できたら|キャベツの|和えれば|いいです
そうやって味付けが準備できたら、白菜を和えればいいです。
Once the seasoning is prepared, you can mix it with the napa cabbage.
그런데 김장하는날 빠지면 안되는게 있지요
but|on the day of kimjang|if you miss|something that shouldn't happen|right
でも|キムジャンする日|参加しなければ|いけないこと|ありますよ
しかし、キムジャンの日に欠かせないものがあります。
But there is something you can't miss on the day of making kimchi.
바로 보쌈 이에요
right away|boiled pork|is
すぐ|ポッサム|です
それはポッサムです。
It's bossam.
절인 배추 의 삶은 돼지고기를 싸고
pickled|cabbage|'s|boiled|pork|wrapping
漬けた|キャベツ|の|茹でた||包んで
漬けた白菜で茹でた豚肉を包みます。
Wrap boiled pork in pickled cabbage,
새우젓과 배추 속 양념을 얹어 한 입에 쏘 넣고 씹는 보쌈
with shrimp sauce|cabbage|filling|seasoning|putting on|one|in mouth|quickly|putting|chewing|boiled pork
エビ塩辛と|キャベツ|中身|調味料を|のせて|一|口に|すぐに|入れて|噛む|ポッサム
エビの塩漬けと白菜の中身に調味料をのせて、一口でパクッと食べるポッサム
and take a bite with shrimp sauce and the seasoning from the cabbage filling.
그 맛은 김장에 수고를 말끔하게 씻어 주기에 부족함이 없지요
that|taste|kimjang|effort|completely|washing|giving|lacking|not
その|味は|キムチ作りに|労力を|すっかり|洗い|与えるには|不足が|ないでしょう
Les saveurs sont parfaites pour faire oublier le dur labeur du kimchi.
その味はキムジャンの苦労をすっきりと洗い流してくれるのに不足はありません
The taste is more than enough to wash away the hard work of making kimchi.
[음악]
[music]
音楽
[音楽]
[Music]
게다가 이웃들에게 김장김치를 나누는 넉넉한 인심까지 더해지니
moreover|to neighbors|kimjang kimchi|sharing|generous|spirit|added
それに|隣人たちに|キムチを|分ける|寛大な|人情まで|加わるので
さらに、隣人たちにキムジャンキムチを分ける寛大な心まで加わるので
Moreover, with the generous spirit of sharing kimchi with neighbors added in,
김장하는 날은 몸은 힘들어도 마음은 따뜻하고 흐뭇해 지는 날입니다
kimjang|day|body|even if it's hard|heart|warm|content|becoming|day
キムチを漬ける|日は|体は|大変でも|心は|温かくて|満足して|なる|日です
キムジャンの日は体は大変でも心は温かく、満足感に満ちる日です
the day of making kimchi is a day when the body is tired, but the heart feels warm and satisfied.
요즘은 예전 처럼 많은 양의 김장을 하지는 않지만
these days|in the past|like|many|amount of|kimchi-making|do not|but
最近は|昔|のように|多くの|量の|キムチを|することは|ないが
最近は昔のように大量のキムチを作ることはありませんが
These days, we don't make as much kimchi as we used to.
김장김치를 이웃과 함께 나누는 아름다운 풍 숲 은 여전히 살아있는 것
kimchi made for winter|with neighbors|together|sharing|beautiful|rich|tradition|subject marker|still|alive|thing
キムチの漬け込み|隣人と|一緒に|分け合う|美しい|||は|依然として|生きている|もの
キムチを隣人と分かち合う美しい風習は今も生きています
However, the beautiful tradition of sharing kimjang kimchi with neighbors is still alive.
같아요
seems
似ています
そう思います
It seems.
더불어 사는 삶의 모습을 가르쳐 준 선조들에게 고마운 마음을 전하며
together|living|life|way|taught|gave|to ancestors|grateful|heart|conveying
共に|生きる|生活の|様子を|教えて|くれた|先祖たちに|感謝する|心を|伝えながら
共に生きる生活の姿を教えてくれた先祖たちに感謝の気持ちを伝えながら
I express my gratitude to our ancestors who taught us the way of living together.
오늘은 여기서 인사드리겠습니다
today|here|I will greet you
今日は|ここで|ご挨拶いたします
今日はここでお別れします
I will say goodbye here today.
여러분 좋은 저녁 되시고요
everyone|good|evening|I hope you have
みなさん|良い|夕食|になりますように
Bonsoir à tous.
皆さん、良い夕方をお過ごしください
I hope you all have a good evening.
저는 다음 시간에 찾아뵙겠습니다
I|next|time|I will see you
私は|次の|時間に|お会いします
私は次の時間にお会いします
I will see you next time.
아니세요
aren't you
ではありません
違います
No, that's not it.
[음악]
music
音楽
[音楽]
[Music]
[음악]
music
音楽
[音楽]
[Music]
SENT_CWT:AFkKFwvL=5.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.22 PAR_CWT:AuZloPbY=4.0
ja:AFkKFwvL en:AuZloPbY
openai.2025-02-07
ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=50 err=0.00%) cwt(all=312 err=2.24%)