운수 좋은 날 현진건ㅣ한글자막(CC), 한국단편, 소설읽기, 오디오명작, Korean Novel, Korean Audio Book,
удача|хороший|день||CC|корейский короткий рассказ|чтение романа|аудиошедевр|корейский|роман|корейский|аудио|книга
luck|good|day||closed captions|Korean short story|reading novel|audio masterpiece|Korean|novel|Korean|audio|book
حظ|||현진건||الأدب الكوري القصير (1)||أوديو ماجستيك (1)||||كتاب|
Lucky Day de Hyun Jin Gun (CC), nouvelle coréenne, roman coréen, livre audio coréen, roman coréen, livre audio coréen,
A Lucky Day Hyun Jin-geonㅣ韓語字幕(CC)、韓國短篇小說、閱讀小說、有聲名、韓國小說、韓國有聲書、
Счастливый день Хён Джин Гонㅣкорейские субтитры (CC), корейский короткометражный фильм, чтение романа, аудиоклассика, корейский роман, корейская аудиокнига,
A Lucky Day by Hyun Jin-geon | Korean Subtitles (CC), Korean Short Film, Reading Novels, Audio Masterpieces, Korean Novel, Korean Audio Book,
안녕하세요
здравствуйте
hello
Здравствуйте
Hello
한박자 쉬어 가는 곳
один такт|отдыхать|место|место
one beat|rest|going|place
نقرة واحدة|||
Место, где можно сделать паузу
A place to take a break
피어 노벨라예요
цветущий|это новелла
flower|novella
بيور|رواية
Это новелла
It's a flower novella
노벨라가 읽어드리는
Нобелла|читаю вам
نوبلّا|تقرأ
Novella|reading to you
ノベルラが読み上げる
Нобелла читает вам
Novella is reading for you
현진건의 운수 좋은 날 들으시면서
Хёнджинкёна|удача|хорошая|день|слушая
Hyun Jin-geon’s|luck|good|day|while listening
يونغ-جين|||يوم|أثناء الاستماع
ヒョン・ジンギュンの幸運な日を聞きながら
Слушая "Счастливый день" Хён Джин Гона
I hope you enjoy Hyun Jin-geon's "A Lucky Day"
편안한 시간 되시기 바랍니다
спокойное|время|желаю вам|надеюсь
comfortable|time|be|hope
مريح|وقت|تكون|أتمنى
リラックスした時間をお過ごしください
Желаю вам приятного времени
I wish you a pleasant time
감사합니다
спасибо
شكرا
thank you
Спасибо
Thank you
새침하게 흐린 품이 눈이 올 듯 하더니
притворно|облачный|вид|снег|падать|кажется|но
coyly|cloudy|atmosphere|snow|come|like|seemed
ببرود|مُتَجَاهِل|وجه|عيون||يبدو|كان
どんよりとした曇り空が雪が降り注ぐようになり
Холодный и пасмурный вид, казалось, предвещал снег.
The sulky, cloudy sky seemed like it would snow.
눈은 안 오고 얼다가 만 비가
снег|не|падал|замерзая|только|дождь
الثلج|||يتجمد||مطر
snow|not|coming|freezing|just|rain
雪は降らず、雪が降ったり凍ったり、雨が降ったり
Снег не выпал, а лишь моросил дождь.
But instead of snow, there was a rain that froze halfway.
추적추적 내리는 날이었다
мелкий|падающий|был день
steadily|falling|it was day
مطر خفيف||كان يوماً
追跡追跡降る日だった
Это был день, когда дождь капал.
It was a day of drizzling rain.
이날이야말로 동소문 안 인력거꾼 김첨지에겐
именно этот день|район|внутри|рикша|для Ким Чхомчи
هذا اليوم بالتحديد||||لكيم تشومجي
this day indeed|Dongso-mun|in|rickshaw puller|Kim Cheomji
この日こそ、噂の人力車運転手であるキム・チュンジにとっては
Этот день был особенно важен для извозчика Ким Чхомджи из Донгсомун.
This day was indeed significant for Kim Cheomji, the rickshaw puller in Dongso-mun.
오랫만에 닥친 운수 좋은 날이었다
после долгого времени|пришедший|удача|хороший|был день
after a long time|arrived|luck|good|day was
|داخلة|||كان يوماً
久しぶりに訪れた幸運な日だった
Это был удачный день, который пришел после долгого времени.
It was a long-awaited lucky day.
그곳도 문 밖은 아니지만
то место тоже|дверь|снаружи|не но
that place too|door|outside|not but
تلك المكان أيضًا|باب|خارج|لكن
そこも門外不出ですが
Хотя это не совсем за дверью,
It's not outside the door, but...
문 안에 들어간답시는 앞집 마나님을
дверь|внутри|говорит|соседний дом|хозяйка
door|inside|when I went in|next door|lady
|داخل|||السيدة
ドアを開けたら、玄関の奥様を
но когда я вошел внутрь, я проводил хозяйку из соседнего дома,
As for the lady from the house in front, who entered through the door,
전찻길까지 모셔다 드린 것을 비롯해서
до автобусной остановки|проводил|дал|это|начиная с
to the front of the house|escorting|I gave|thing|including
|أخذني|||
路面電車までお送りしたことをはじめとして
включая то, что я проводил ее до дороги.
I escorted her all the way to the main road.
행여나 손님이 있을까 하고
вдруг|клиент|будет ли|и
perhaps|customer|there might be|and
ربما||يكون|
ひょっとしてお客さんがいるかもしれないので
Неужели у нас есть гости?
Wondering if there might be a guest,
정류장에서 어정어정하며
на остановке|медленно
at the bus stop|loitering
|يتمايل
停車場では、落ち着いて
Я стою на остановке, не зная, что делать.
I linger at the bus stop,
내리는 사람 하나하나에게
выходящий|человек|каждому
getting off|person|to each one
||إلى كل واحد
降りる人一人一人に
Я смотрю на каждого, кто выходит.
sending almost pleading glances to each person getting off,
거의 비는 듯한 눈결을 보내고 있다가
почти|дождь|как будто|взгляд|посылая|находясь
almost|raining|like|glance|sending|while waiting
ほとんど雨に濡れたような視線を送りながら
Я почти посылаю им взгляд, как будто дождь.
as if it were raining.
마침내 교원인 듯한 양복쟁이를
наконец|учитель|похоже на|человек в костюме
finally|teacher|seeming|man in a suit
ついに教員のようなスーツ姿の男性を
Наконец, похоже, что это учитель в костюме
Finally, it was decided to give a ride to the suit-wearing person who seemed to be a teacher.
동광학교까지 태워다 주기로 되었다
до школы Дунгван|подвозить|договорились|стало
to Donggwang School|to drive|to give|was decided
東光学校まで送ってくれることになった。
договорились довезти до школы Донггван
They agreed to drop him off at Donggwang School.
첫 번에 삼십전
первый|раз|тридцать чон
first|time|thirty jeon
最初に三十銭
В первый раз тридцать чон
The first time was thirty jeon.
둘째 번에 오십전
второй|раз|пятьдесят чон
second|time|fifty jeon
二度目の五十銭
Во второй раз пятьдесят чон
The second time was fifty jeon.
아침 댓바람에 그리 흉치 않은 일이었다
утренний|ветер|так|плохо|не|было
morning|with the morning breeze|so|bad|not|it was
朝から風が吹く中、それほど醜いものではありませんでした。
Утренний ветер не был таким уж плохим делом.
It was not such a bad thing in the morning breeze.
그야말로 재수가 옴붙어서
действительно|удача|пришла
truly|luck|having come upon
まさに縁起が悪いので
Действительно, удача отвернулась.
Indeed, it was just bad luck.
근 열흘 동안 돈은 구경도 못한 김첨지는
около|десяти|в течение|деньги|даже не видел|не смог|Ким Чхомджин
about|ten days|during|money|even seeing|not|Kim Cheomji (a person's name)
Ким Чхомджин, который не видел денег почти десять дней,
Kim Cheomji, who hadn't seen any money for nearly ten days,
십 전짜리 백동화 서 푼
десять|монета|медная|на|копейка
ten|worth|white coin|about|five
нашел монету в пять чон.
had a ten-won brass coin.
또는 다섯 푼이 찰깍 하고 손바닥에 떨어질 때
или|пять|монет|с треском|и|на ладонь|упадет|когда
or|five|pennies|with a snap|and|on the palm|falling|when
или когда пять пенсов упадут с хлопком на ладонь
Or when five pennies would fall with a clink into the palm of my hand.
거의 눈물을 흘릴 만큼 기뻤었다
почти|слезы|пролить|настолько|был счастлив
almost|tears|shed|as much as|was happy
я был почти на грани слез от счастья
I was almost so happy that I could cry.
더구나 이날 이때에 이 팔십 전이란 돈이
кроме того|в этот день|в это время|этот|восемьдесят|монета|деньги
moreover|this day|at this time|this|eighty|was|money
более того, в этот день эти восемьдесят пенсов
Moreover, at this time, this eighty pennies were.
그에게 얼마나 유용한지 몰랐다
ему|насколько|полезно|не знал
to him|how much|useful|didn't know
оказались для него невероятно полезными
I had no idea how useful it would be to him.
컬컬한 목에 모주 한 잔도 적실수 있거니와
першение|в горле|самогон|один|стакан тоже|смогу напоить|хотя
dry|in the throat|rice wine|one|glass|could moisten|but
Стакан вина может смочить горло,
A glass of rice wine can also moisten a dry throat,
그보다도 앓는 아내에게
тем более|больной|жене
more than that|sick|to my wife
но гораздо важнее
but more than that,
설렁탕 한 그릇도 사다 줄 수 있음이다
суп|одну|тарелку тоже|купить|дать|возможность|есть
beef soup|one|bowl|buy|to|able|be
купить тарелку супа для больной жены.
I can bring a bowl of seolleongtang to my sick wife.
그의 아내가 기침으로 쿨룩거리기는 벌써 달포가 넘었다
его|жена|с кашлем|хрипит|уже|месяц|прошло
his|wife|with a cough|coughing|already|over a month|has passed
Его жена уже больше месяца кашляет.
It has already been over a month since his wife has been coughing.
조밥도 굶기를 밥 먹다시피 하는 형편이니
даже|голодать|еда|как будто есть|делать|положение
even the poor rice|starving|rice|as if eating|doing|in such circumstances
Даже еда для бедных выглядит так, будто они едят, как будто голодают.
Even the rice is in such a state that it feels like it's being eaten while starving.
물론 약 한 첩 써본 일이 없다
конечно|лекарство|один|пакет|пробовать|дело|нет
of course|medicine|one|dose|tried|thing|not
Конечно, я никогда не пробовал лекарства.
Of course, I have never tried taking medicine.
구태여 쓰려면 못쓸 바는 아니나
специально|если писать|не смогу писать||
unnecessarily|if you want to use|not usable|matter|but
Если уж на то пошло, я мог бы и попробовать.
If I really wanted to, I could use it.
그는 병이란 놈에게 약을 주어 보내면
он|болезнь|этому|лекарство|дав|отправлю
he|illness|to the guy|medicine|giving|sending
Но если я дам лекарство этому недугу,
But if he sends medicine to that thing called illness,
재미를 붙여서 자꾸 온다는
интерес|прикрепив|постоянно|приходит
fun|attaching|repeatedly|comes
Он продолжает приходить, увлеченный интересом.
They keep coming back because they find it fun.
자기의 신조에 어디까지나 충실했다
своего|убеждению|до конца|оставался верным
one's|beliefs|to the end|was faithful
Он был верен своим убеждениям до конца.
They were always faithful to their own beliefs.
따라서 의사에게 보인 적이 없으니
поэтому|врачу|показывал|раз|не было
therefore|to the doctor|showed|experience|not having
Поэтому он никогда не обращался к врачу.
Therefore, they have never seen a doctor.
무슨 병인지는 알 수 없지만
какой|болезнь|знать|возможность|но
what|illness|know|possibility|not
Что за болезнь, неизвестно.
I don't know what illness it is, but...
반듯이 누워서 일어나기는 커녕
ровно|лежа|вставать|даже не
straight|lying down|to get up|let alone
Лежа ровно, даже не вставая
Lying flat, not even able to get up,
옆으로 눕지 못하는 걸 보면
на бок|не могу лечь|не могу|то|если смотреть
sideways|lie down|unable to|thing|see
Смотря на то, что не могу лечь на бок,
and seeing that I can't even lie on my side,
중증은 중증인 듯 싶다
тяжелый|тяжелый|кажется|хочу
severe|severe|seems|to be
Похоже, что это серьезное состояние.
it seems that the severity is indeed severe.
병이 이토록 심해지기는
болезнь|так|ухудшаться
illness|this much|worsening
Болезнь так сильно ухудшилась.
It's hard to believe that the illness has become this serious.
열흘전에 조밥을 먹고 체했기 때문이다
десять дней назад|кашу|поел|заболел|потому что
ten days ago|coarse rice|ate|had indigestion|because of
Потому что десять дней назад я поел риса и заболел.
It was because I had a stomachache after eating porridge ten days ago.
그때도 김첨지가 오랫만에 돈을 얻어서
тогда тоже|Ким Чхомджа|после долгого времени|деньги|получил
at that time|Kim Cheomji|after a long time|money|received
Тогда Ким Чхомджи, наконец, получил деньги.
At that time, Kim Cheom-ji had received money after a long time.
좁쌀 한 되와 십 전짜리 나무 한 단을 사다 주었더니
просо|один|пуд|десять|монеты|дрова|один|связка|купить|отдал
millet|one|measure|ten|ten won|firewood|one|bundle|buy|gave me
Он купил один пуд проса и связку десяти воновых деревьев.
He bought a measure of millet and a bundle of ten-won wood.
그의 아내가 천방지축으로 냄비에 대고 끓였다
его|жена|неразбериха|в кастрюлю|положив|вскипятила
his|wife|in a fluster|pot|against|boiled
Его жена, в панике, начала варить это в кастрюле.
His wife hurriedly boiled it in a pot.
마음은 급하고 불길은 달지 않아
сердце|спешит|огонь|не горит|не
the heart|is urgent|fire|does not reach|not
Сердце торопится, а пламя не горит
The heart is anxious, but the flames do not burn.
채 익지도 않은 것을
еще|не созревший|не|
yet|ripened|not|thing
То, что еще не созрело
Not even fully ripened,
그만 숟가락은 고만두고
тогда|ложку|оставив
just|spoon|put down
Оставь ложку в покое
So stop using the spoon,
손으로 움켜서 두 뺨에 주먹덩이 같은 혹이 불거지도록
рукой|схватив|два|на щеках|кулаком|как|шишка|чтобы выпирала
with my hand|grasping|two|on the cheeks|fist-sized|like|bump|to bulge out
Схвати это рукой, чтобы на щеках появились шишки, как кулаки
And grasp it with your hands until lumps like fists bulge on both cheeks.
누가 빼앗을까 처박질하더니
кто|отберет|я начал метаться
who|might take away|kept bumping into
Кто-то, похоже, забрал это у меня.
Who will take it away, I was thrashing about.
저녁부터 가슴이 땡긴다
с вечера|сердце|давит
since evening|my chest|feels tight
С вечера у меня давит в груди.
Since the evening, my chest has been tight.
배가 켕긴다고
живот|болит
my stomach|feels empty
Говорят, что живот болит.
My stomach is feeling empty.
눈을 흡뜨고 괴로와했다
глаза|прищурив|я страдал
my eyes|wide open|was in pain
Я закрыл глаза и мучился.
I opened my eyes wide and was in agony.
그때 김첨지는 열화와 같이 성을 내며
тогда|Ким Чхомджин|как пламя|вместе|гнев|выражая
at that time|Kim Cheomji|like fire|like|anger|expressing
В то время Ким Чхомджин разозлился, как огонь.
At that time, Kim Cheom-ji was furious like fire.
에이 조랑복은 어쩔 수가 없어
эй|Чорангбок|не могу|возможности|нет
oh|Jorangbok|how|way|not possible
Эй, Чорангбок не может ничего с этим поделать.
Ah, Jo-rang-bok has no choice.
못 먹어 병 먹어서 병 어쩌란 말이야
не могу|есть|болезнь|из-за того что|болезнь|что делать|говорю
not|eat|sick|from eating|sick|what should I do|means
Не могу есть, заболел, и что мне с этим делать?
I can't eat, what should I do about being sick?
왜 눈을 바루 뜨질 못해
почему|глаза|просто|не могу открыть|не могу
why|eyes|properly|open|can't
Почему ты не можешь открыть глаза?
Why can't you open your eyes properly?
하고 앓는 이의 뺨을 한 번 후려갈겼다
и|страдающего|его|щеку|один|раз|ударил
and|suffering|person|cheek|one|time|slapped
И я один раз ударил по щеке страдающего.
And I slapped the cheek of the one who was suffering.
흡뜬 눈은 조금 바로 돌아 왔건만
распахнутые|глаза|немного|сразу|вернулись|пришли
swollen|eyes|a little|straight|back|came but
Хотя глаза немного вернулись в норму,
The eyes that were wide open returned to normal a bit,
이슬이 맺혔었다
роса|собралась
dew|had formed
на них все же выступила слеза.
but they were misty with tears.
김첨지의 눈시울도 뜨끈뜨끈했다
Ким Чхомджи|глаза тоже|были горячими
Kim Cheomji's|eyes|felt warm
Глаза Ким Чхомдзи тоже были горячими.
Kim Cheom-ji's eyes were also warm.
환자가 그러고도 먹는 데는 물리지 않았다
пациент|и всё же|ест|в этом|не укусила|не было
the patient|even so|eating|in the situation|bothered|didn't
Пациент все равно не отказался от еды.
The patient still didn't lose her appetite.
사흘 전부터 설렁탕 국물이 마시고 싶다고 남편을 졸랐다
три дня|назад|суп|бульон|пить|хотел|мужа|уговаривала
three days|ago|beef bone soup|broth|wanting to drink|said that I wanted|to my husband|urged
С трех дней назад она уговаривала мужа, что хочет пить бульон из солоного супа.
She had been nagging her husband for three days to drink the broth of seolleongtang.
이런 조밥도 못 먹는 주제에
такой|рис|не|ест|в то время как
this|poor rice|not|eating|despite being
Не может даже есть такую еду,
She can't even eat this kind of porridge.
설렁탕은 또 처먹고 눈 돌아가게
суп|снова|жрет|глаза|закатывает
beef bone soup|again|eating|eyes|to go crazy
а соленый суп снова ест, глаза закатываются.
Yet she still eats seolleongtang and goes crazy.
라고 야단을 쳤지만
что|ругань|я ругал
said|scolding|but
Но я все равно ругал(а) его
I scolded them, but
못 사주는 마음이 시원치는 않았다
не могу|покупаю|сердце|не спокойно|не было
not|buying|heart|felt|wasn't
Но сердце не было спокойно от того, что не мог(ла) купить
my heart wasn't at ease about not being able to buy it.
인제 설렁탕을 사줄 수도 있다
теперь|суп|куплю|могу|есть
now|seolleongtang (a Korean soup)|buy|could|be
Теперь могу купить соленый суп из говядины
Now I can buy them seolleongtang.
앓는 어미 곁에서 배고파 보채는
болеющая|мать|рядом|голодный|ныть
sick|mother|by|hungry|whining
Голодный, плачущий рядом с больной матерью
Crying out in hunger next to their sick mother.
세살먹이 개똥이에게 죽을 사줄 수도 있다
three-year-old|to the dog|food|buy|possibility|there is
Трехлетнему щенку можно купить смерть
A three-year-old can buy a dead dog.
팔십 전을 손에 쥔 김 첨지의 마음은 푼푼했다
eighty|years ago|in hand|holding|Kim|Cheomji's|heart|was light
Сердце Кима Чхомджи, держащего восемьдесят вон, было полным
Kim Cheomji, who held eighty jeon, was in high spirits.
그러나 그의 행운은 그것으로 그치지 않았다
but|his|luck|with that|not stop|didn't
Но его удача на этом не закончилась
However, his luck did not stop there.
땀과 빗물이 섞여 흐르는 목덜미를
sweat and|rainwater|mixed|flowing|nape
На затылке текли пот и дождь
Sweat and rainwater mixed and flowed down his neck.
기름주머니가 다 된 목수건으로 닦으며
масляный мешок|полностью|сделанный|плотницкой тряпкой|вытирая
the oil pouch|all|used|with a carpenter's cloth|wiping
Я вытираю масляную сумку старым полотенцем.
Wiping with a rag that has become completely oily.
그 학교 문을 돌아 나올 때였다
тот|школа|дверь|оборачиваясь|выходить|было время
that|school|door|around|coming out|it was time
Это было, когда я выходил из школы.
It was when I was coming out of that school.
뒤에서 인력거하고 부르는 소리가 난다
сзади|рикша|зовущий|звук|слышится
from behind|rickshaw and|calling|sound|comes
Сзади раздался звук, как будто кто-то зовет рикшу.
I hear the sound of a rickshaw calling from behind.
자기를 불러 멈춘 사람이 그 학교 학생인지는
себя|зовущий|остановившийся|человек|тот|школа|студент ли
him|calling|stopped|person|that|school|whether student
Не знаю, был ли тот, кто меня позвал, студентом этой школы.
Whether the person who called me and stopped is a student of that school.
보자마자 짐작할 수 있었다
как только увидел|догадываться|возможность|было
as soon as I saw|guess|able|was
Я мог догадаться, как только увидел.
I could guess as soon as I saw it.
그 학생은 다짜고짜
тот|студент|без предисловий
that|student|out of the blue
Этот студент без предисловий.
That student suddenly asked,
남대문 정거장까지 얼마요
Намдэмун|до станции|сколько
Namdaemun|to the station|how much is it
Сколько стоит до станции Намдэмун?
How much to Namdaemun Station?
라고 물었다
что|спросил
said|asked
— спросил он.
he asked.
아마도 그 학교 기숙사에 있는 학생이
возможно|тот|школа|в общежитии|находящийся|студент
maybe|that|school|in the dormitory|existing|student
Наверное, это студент, который живет в общежитии этой школы.
Perhaps the student in the school dormitory
겨울방학이라 귀향하려는 것이겠지
так как зимние каникулы|намеревающийся вернуться домой|это
because it's winter vacation|trying to return home|must be
Поскольку сейчас зимние каникулы, он, вероятно, собирается вернуться домой.
is trying to go home for winter break.
오늘 가기로 작정은 했으나
сегодня|намеревался идти|решение|но
today|to go|plan|did
Хотя он решил уехать сегодня,
They had planned to leave today,
비는 오고 짐은 있고 해서 어찌 할 줄 모르다가
дождь|идет|багаж|есть|поэтому|как|делать|способ|не знал
rain|coming|luggage|having|so|how|do|to|not knowing
дождь идет, и у него есть вещи, поэтому он не знает, что делать.
but with the rain and their luggage, they don't know what to do.
마침 김 첨지를 보고 뛰어나온 것이겠지
как раз|Ким|Чхомчжи|увидев|выбежавший|должно быть
just in time|Kim|Cheomji|seeing|ran out|must be
Наверняка это было, когда он увидел Кима Чхомчжи.
It must be that he ran out after seeing Kim Cheom-ji.
그렇지 않다면 왜 구두를 채 신지 못해 질질 끌고
не так|если не|почему|обувь|даже|не надев|не смог|волоча|таща
not so|if|why|shoes|still|wear|unable to|dragging|along
Если бы это не так, то почему он не смог бы надеть обувь и тащил бы её за собой?
If not, why is he dragging his shoes instead of putting them on?
비록 낡은 양복일망정
хотя|старая|даже если костюм
although|old|suit
Хотя это и старый костюм,
Even if it's an old suit,
비를 온통 맞으며 김첨지를 뒤쫓아 나왔겠는가
дождь|полностью|промокая|Ким Чхомчжи|преследуя|должен был выйти
rain|completely|getting hit by|Kim Cheomji|chasing|would have come out
почему бы он вышел за Кимом Чхомчжи, промокнув до нитки?
why would he chase after Kim Cheom-ji while getting completely soaked in the rain?
남대문 정거장까지 말씀입니까
Намдэмун|до станции|вы имеете в виду
Namdaemun|to the station|are you asking
Вы имеете в виду станцию Намдэмун?
Are you talking about the Namdaemun station?
하고 김첨지는 잠깐 주저했다
и|Ким Чхомджин|немного|он колебался
and|Kim Cheomjin|for a moment|hesitated
И Ким Чхомджин на мгновение задумался.
And Kim Cheom-jin hesitated for a moment.
그는 이 우중에 우장도 없이
он|в этом|дожде|без дождевика|без
he|this|in the rain|raincoat|without
Он, возможно, не хотел идти в такую даль без дождевика в эту погоду.
He, without any rain gear in this downpour,
그 먼 곳을 철벅거리고 가기 싫었음일까
тот|дальний|место|с шумом|идти|не хотелось ли
that|far|place|splashing|going|might not have wanted
Может быть, он не хотел идти в такую даль, шлепая по лужам.
perhaps didn't want to trudge all the way to that distant place.
처음 것 둘째 것으로 그만 만족 했음일까
первое|дело|второе|с|просто|удовлетворение|я
first|thing|second|with|just|satisfied|would have been
Неужели я был удовлетворен первым и вторым?
I wonder if I would have been satisfied with the first and second things.
아니다 결코 아니다
нет|никогда|нет
no|never|not
Нет, ни в коем случае.
No, certainly not.
이상하게도 꼬리를 맞물고 덤비는 이 행운 앞에
странно|хвост|сцепившись|бросающийся|это|удача|перед
strangely|tail|intertwined|rushing at|this|luck|in front of
Странно, но перед этой удачей, которая нападает, как будто закрученная в хвост,
Strangely, in front of this luck that comes rushing in,
조금 겁이 났음이다
немного|страх|я
a little|fear|was felt
я немного испугался.
I felt a little scared.
그리고 집을 나올 때 아내의 부탁이 마음에 켕겼다
и|дом|выходить|когда|жены|просьба|на сердце|задело
and|house|coming out|when|my wife's|request|in my mind|weighed on me
И когда я выходил из дома, просьба жены терзала мою душу.
And when I left the house, my wife's request weighed on my mind.
앞집 마나님한테서 부름을 받았을 때
соседний дом|от жены|вызов|получил|когда
next door|from the lady|call|received|when
Когда меня позвала хозяйка из соседнего дома,
When I was called by the lady from the house in front.
환자는 뼈만 남은 얼굴에
пациент|только кости|оставшееся|на лице
the patient|only bones|remaining|on the face
У пациента осталось только лицо с костями,
The patient had a face that was nothing but bones.
샘물 같은 유달리 크고 움푹한 눈에
родник|как|особенно|большие|глубокие|на глазах
spring water|like|unusually|big|deep|in the eyes
с необычно большими и глубокими глазами, как у источника.
With eyes that were particularly large and deep, like a spring.
애걸하는 빛을 띄우며
умоляющий|свет|излучая
begging|light|shining
Свет, просящий о помощи
Shining with a pleading light
오늘은 나가지 말아요 제발 집에 있어요
сегодня|не выходить|не говори|пожалуйста|дома|остаюсь
today|go out|don't|please|at home|stay
Сегодня, пожалуйста, не выходи, оставайся дома
Please don't go out today, stay at home
내가 이렇게 아픈데
я|так|больно
I|like this|am hurting
Мне так больно
I'm in so much pain like this
라고 모기 소리같이 중얼거리고
что|комар|как звук|бормочу
said|mosquito|like a sound|murmuring
бормочу, как комар
I mutter like a mosquito's sound
숨을 걸그렁걸그렁했다
дыхание|задыхался
breath|was gasping
Он задыхался.
He gasped for breath.
그때에 김첨지는 대수롭지 않은 듯이
в тот момент|Ким Чхомджин|незначительно|не|как будто
at that time|Kim Cheomjin|not serious|not|as if
В это время Ким Чхомджин, казалось, не придавал этому значения.
At that moment, Kim Cheom-ji seemed unfazed.
아따 젠장 별 빌어먹을 소리를 다 하네
о|черт|особый|проклятый|звуки|все|говорю
oh|damn|such|worthless|talk|all|does
Черт возьми, какие только глупости не говорят.
Damn it, he's saying all sorts of nonsense.
맞붙들고 앉았으면 누가 먹여 살릴 줄 알아
схватившись|если бы сидели|кто|кормил|поддерживал|возможность|знаю
holding on|if sat|who|feed|support|would|know
Если бы мы сидели вместе, кто бы нас кормил?
Who knows who will feed you if you just sit there?
하고 훌쩍 뛰어나오려니까
и|резко|собирался выбежать
and|suddenly|tried to jump out
И когда я собирался резко выскочить
And as I was about to jump out,
환자는 붙잡을 듯이 팔을 내저으며
пациент|схватить|как будто|руки|отмахиваясь
the patient|to catch|as if|arms|waving
Пациент, словно пытаясь удержаться, замахал руками
the patient waved their arms as if to catch me,
나가지 말라도 그래
не выходи|даже если|так
go out|shouldn't|okay
Не уходи, пожалуйста
saying not to go,
정 그러면 일찍이 들어와요
именно|тогда|рано|приходи
really|then|early|come in
Если так, то заходи пораньше
then come in early.
하고 목메인 소리가 뒤를 따랐다
и|захлёбывающийся|звук|сзади|следовал
and|choked|sound|behind|followed
И за этим последовал звук, полный эмоций.
And the sound of choking followed.
정거장까지 가자는 말을 들은 순간
до остановки|давай пойдём|слова|услышав|момент
to the station|let's go|words|heard|moment
В тот момент, когда я услышал предложение пойти до станции,
The moment I heard the words to go to the station.
경련적으로 떠는 손
судорожно|дрожащая|рука
convulsively|trembling|hand
рука, дрожащая от судорог,
Hands trembling convulsively.
유달리 큼직한 눈
особенно|крупные|глаза
unusually|large|eyes
особенно большие глаза.
Especially large eyes.
울듯한 아내의 얼굴이 김첨지의 눈앞에 어른어른했다
собирающаяся плакать|жены|лицо|Ким Чхомджи|перед глазами|мерцало
about to cry|wife's|face|Kim Cheomji's|in front of|lingered
Лицо жены, готовое заплакать, мерцало перед глазами Ким Чхомджи.
The face of my wife, about to cry, lingered in front of Kim Cheom-ji's eyes.
그래 남대문 정거장까지 얼마란 말이요
так|Намдэмун|до станции|сколько|говорю
so|Namdaemun|to the station|how much|are you saying
Так сколько же до станции Намдэмун?
So how much is it to the Namdaemun station?
학생은 초조한 듯이
студент|взволнованный|как будто
student|anxious|as if
Студент, казалось, был в тревоге.
The student seemed anxious.
인력거꾼의 얼굴을 바라보며 혼자말같이
рикша|лицо|глядя|как будто говоря сам себе
rickshaw driver's|face|looking at|as if speaking to oneself
Он смотрел на лицо рикши и говорил как бы сам себе.
Looking at the rickshaw puller's face, he muttered to himself.
인천 차가 열한 점에 있고
Инчхон|машина|одиннадцать|точка|и есть
Incheon|car|eleven|at the point|is
В Инчхоне машина на одиннадцати точках.
The car in Incheon is at eleven points.
그 다음에는 새로 두 점이든가
тот|затем|новые|два|точки
that|next|new|two|points or something
А потом, возможно, две новые точки.
Then there are either two new points.
라고 중얼거린다
said|mutters
Бормочет он.
I mumble.
일 원 오십 전만 줍쇼
one|won|fifty|only|please give
Дайте мне всего 150 вон.
Just give me one hundred fifty won.
이 말이 저도 모를 사이에 불쑥
это|слово|я тоже|не знать|между|неожиданно
this|word|I also|not knowing|in between|suddenly
Эти слова вырвались у меня неожиданно
This statement unexpectedly slipped out of my mouth without me realizing it.
김첨지의 입에서 떨어졌다
Ким Чхомджи|из уст|вырвалось
Kim Cheomji's|from the mouth|fell
из уст Ким Чхомдзи.
It fell from Kim Cheom-ji's lips.
제 입으로 부르고도 스스로 그 엄청난 돈 액수에 놀랐다
мой|из уст|даже называя|сам|ту|огромную|деньги|сумма|удивился
my|mouth|even calling|by myself|that|enormous|money|amount|was surprised
Я сам произнес их и был поражен этой огромной суммой денег.
Even as I spoke it myself, I was surprised by the enormous amount of money.
한꺼번에 이런 금액을 불러라도 본 지가 그 얼마 만인가
сразу|такую|сумму|даже называя|видел|что|это|сколько|времени прошло
all at once|this|amount|even calling|seeing|it|that|how long|has it been
Сколько времени прошло с тех пор, как я хоть раз называл такую сумму?
How long has it been since I have even called out such an amount all at once?
그러자 돈 벌 용기가 병자에 대한 염려를 사르고 말았다
тогда|деньги|зарабатывать|смелость|к больному|о|беспокойство|сжег|сказал
then|money|earn|courage|the sick person|about|worry|burned|ended up
Тогда смелость зарабатывать деньги разожгла заботу о больном.
Then the courage to make money ignited concern for the sick.
설마 오늘 내로 어떠랴 싶었다
вряд ли|сегодня|в течение|что-то произойдет|думал
surely|today|by|would be|thought
Неужели что-то произойдет сегодня?
I thought, surely nothing will happen today.
무슨 일이 있어도
какой|дело|даже если
any|work|no matter
Что бы ни случилось.
No matter what happens.
제일 제이의 행운이 겹친 것보다도
самый|Джей|удача|совпавший|чем
most|Jay's|luck|overlapping|than
Больше, чем удача Джей.
More than the luck of the first J.
갑절이 많은 이 행운을
вдвое|больше|этот|удачу
twice|more|this|luck
Я не мог упустить такую удачу.
I thought I couldn't miss this double fortune.
놓칠 수 없다 생각했다
упустить|возможность|не|подумал
miss|possibility|not|thought
Я думал, что не могу это упустить.
I thought I couldn't let this chance slip away.
일 원 오십 전은 너무 과한데
1|вон|50|это|слишком|много
one|won|fifty|cents|too|excessive
Одна тысяча пятьсот вон - это слишком много.
One hundred fifty won is too much.
이런 말을 하며 학생은 고개를 갸웃했다
такие|слова|говоря|студент|голову|наклонил
such|words|while|student|head|tilted
С этими словами студент наклонил голову.
Saying this, the student tilted their head.
아니올시다 릿수로 치면
не будет|если считать|если
no|in terms of|if you calculate
Нет, это не так, если говорить о рисе.
No way, if you put it in terms of Ritsu.
여기서 거기가 시오 리가 넘는답니다
здесь|там|если|если|превышает
here|that|time|difference|exceeds
Здесь это место превышает Сио.
From here, that place exceeds Shio Rika.
또 이렇게 진날은 좀 더 주셔야지요
также|так|в такие дни|немного|больше|должны дать
again|like this|on a day|a little|more|you should give
В такие дни нужно давать немного больше.
Also, on days like this, you should give a bit more.
빙글빙글 웃는 차부의 얼굴에는
весело|улыбающееся|лицо водителя|на лице
spinning|smiling|chauffeur's|on the face
На лице водителя, который улыбается, есть.
On the face of the smiling chauffeur,
숨길 수 없는 기쁨이 넘쳐 흘렀다
скрывать|возможность|нет|радость|переполняя|текла
hide|to|not|joy|overflowing|flowed
Невозможно скрыть переполняющую радость.
An overflowing joy that cannot be hidden.
그러면 달라는 대로 줄 테니 빨리 가요
тогда|просить|как|дам|поэтому|быстро|идите
then|asking for|as|give|will|quickly|go
Если так, я дам тебе всё, что ты хочешь, так что давай, иди быстрее.
Then I will give you what you ask for, so hurry up.
관대한 어린 손님은 이런 말을 남기고
щедрый|молодой|гость|такие|слова|оставив
generous|young|guest|such|words|leaving behind
Щедрый маленький гость оставил такие слова,
The generous young guest left these words.
총총히 옷도 입고 짐도 챙기러 안으로 들어갔다
быстро|одежду тоже|надев|вещи тоже|собирая|внутрь|вошел
hurriedly|clothes also|wearing|luggage|to pack|inside|went in
и быстро зашёл внутрь, чтобы одеться и собрать свои вещи.
Quickly, they went inside to get dressed and pack their things.
학생을 태우고 나선 김첨지의 다리는 이상하게 거뿐했다
the student|carrying|turned|Kim Cheomji's|legs|strangely|felt light
Ноги Ким Чхомджи, который взял на борт ученика, странным образом были легкими.
Kim Cheomji's legs felt strangely light as he set off with the student.
달음질을 한다기보단 거의 나는 듯했다
running|rather than|almost|flying|seemed
Скорее, это было похоже на полет, чем на бег.
Rather than running, it was almost as if he was flying.
바퀴도 어떻게 속히 도는지
the wheels|how|quickly|turning
Как быстро крутятся колеса.
I wonder how the wheels are spinning so quickly.
구르는게 아니라
rolling|not
Они не катятся.
It's not rolling.
마치 얼음을 지쳐 나가는 스케이트 처럼
как будто|лед|уставший|выходящий|коньки|как
like|ice|tired|going out|skate|like
Как будто скейт, уставший от льда
It was like a skater wearing out on ice.
미끄러져 가는 듯했다
скользя|иду|казалось
sliding|going|seemed
казалось, скользит
It seemed to be sliding away.
언 땅에 비가 내려 미끄럽기도 했지만
замерзшая|на землю|дождь|падая|скользким|было
frozen|ground|rain|falling|slippery|was but
Хотя дождь на замерзшей земле делал её скользкой
The rain fell on the frozen ground, making it slippery.
이윽고 끄는 이의 다리가 무거워 졌다
вскоре|тянущий|его|нога|тяжелой|стала
eventually|pulling|one's|leg|heavy|became
в конце концов, ноги тянущего стали тяжелыми
Eventually, the legs of the one pulling became heavy.
자기 집 가까이 다다른 까닭이다
свой|дом|близко|достигнувший|причина
his|house|near|reached|reason
Это потому, что он подошел близко к своему дому.
It is because he has reached close to his home.
새삼스러운 염려가 그의 가슴을 눌렀다
вновь возникший|беспокойство|его|сердце|давило
new|worry|his|chest|pressed
Неожиданная тревога сжала его сердце.
A sudden worry pressed on his heart.
오늘은 나가지 말아요 내가 이렇게 아픈데
сегодня|не выходить|не говорите|я|так|больно
today|go out|don't|I|like this|am sick
Сегодня не выходи, ведь я так болен.
Let's not go out today since I am in such pain.
이런 말이 잉잉 그의 귀에 울렸다
такие|слова|звенели|его|ухо|звучали
such|words|ringing|his|in the ear|echoed
Эти слова звенели в его ушах.
Such words echoed in his ears.
그리고 병자의 움쑥 들어간 눈이
и|больного|вдавшиеся|вошедшие|глаза
and|the sick person's|sunken|sunk in|eyes
И глаза больного, которые были впалые,
And the sick person's sunken eyes
원망하는 듯 자기를 노리는 듯했다
обвиняющий|как будто|себя|нацелившийся|казалось
resenting|seeming|him|targeting|seemed
казались полными упрека, как будто он целился в меня.
seemed to blame and target him.
그러자 엉엉 하고 우는 개똥이의 곡성을 들은 듯싶다
тогда|всхлипывая|и|плачущий|Гэ-донга|крики|услышавший|кажется
then|sobbing|and|crying|Gaedong's|wailing|heard|seems to
Затем, казалось, я услышал, как воет собака.
Then it felt like I heard the wailing of the dog, crying loudly.
딸국딸국 하고 숨 모으는 소리도 나는 듯싶다
хлюпающий|и|дыхание|собирающий|звук тоже|слышу|кажется
gasping|and|breath|gathering|sound|I hear|seems to
Также казалось, что я слышу звук, как будто кто-то собирает дыхание.
It also seemed like I could hear the sound of someone gasping for breath.
왜 이러시우 기차 놓치겠구먼
почему|вы так|поезд|я пропущу
why|are you doing this|train|will miss
Почему вы так себя ведете, я опоздаю на поезд.
Why are you doing this? You're going to miss the train.
인력거에 탄 학생의 초조한 부르짖음이
в рикше|сидящий|студента|тревожный|крик
in the rickshaw|riding|student's|anxious|cry
Встревоженный крик студента, сидящего в рикше,
The anxious cries of the student in the rickshaw
간신히 그의 귀에 들어왔다
едва|его|в ухо|дошло
barely|his|ear|entered
едва дошел до его ушей.
barely reached his ears.
언뜻 깨달으니 김첨지는 인력거를 쥔 채
на мгновение|поняв|Ким Чхомжин|рикшу|держащий|в состоянии
suddenly|realizing|Kim Cheomji|rickshaw|holding|in
Внезапно осознав, Ким Чхомджин держал рикшу.
Suddenly realizing, Kim Cheom-ji was holding onto the rickshaw.
길 한복판에 엉거주춤 멈춰 있지 않은가
дорога|посередине|неуклюже|остановился|не так ли|не так ли
road|in the middle|awkwardly|stopped|isn't|isn't it
Не стоит ли тебе посреди дороги?
Aren't you awkwardly standing in the middle of the street?
예 예
да|да
yes|yes
Да, да
Yes, yes.
김첨지는 또 다시 달음질했다
Ким Чхомджи|снова|снова|он побежал
Kim Cheomji|again|again|ran
Ким Чхомджи снова бросился в бегство
Kim Cheom-ji ran again.
집이 차차 멀어 질수록 김첨지의 걸음에는
дом|постепенно|дальше|по мере того как|Ким Чхомджи|шаги его
house|gradually|farther|as|Kim Cheomji's|steps
По мере того как дом становился все дальше, шаги Ким Чхомджи
As the house gradually got farther away, Kim Cheom-ji's steps...
다시금 신이 나기 시작했다
снова|радость|возникать|начал
again|excitement|rising|started
Снова стало весело
I started to feel excited again.
다리를 빨리 놀려야만
ноги|быстро|нужно двигать
legs|quickly|must move
Нужно быстро двигать ногами
I have to move my legs quickly.
쉴새없이 머리에 떠오르는 모든 근심과 걱정을 잊을 듯이
без остановки|в голове|возникающие|все|заботы и|беспокойства|забыть|как будто
without rest|in my head|rising|all|worries and|concerns|forgetting|as if
Чтобы забыть все заботы и тревоги, которые без остановки приходят в голову
As if to forget all the worries and concerns that keep popping into my head.
정거장까지 끌어다 주고 그 깜짝 놀랄 일 원 오십 전을
до станции|подвозить|и|тот|неожиданно|удивительный|событие|круглый|пятьдесят|назад
to the station|pulling|giving|that|surprising|surprising|thing|about|fifty|years ago
Довезти до остановки и это удивительное событие пятьдесят лет назад
Bringing me to the station and that surprising event fifty years ago.
정말 손에 쥐어보니
действительно|в руке|попробовал держать
really|in hand|when I held
Когда я действительно взял это в руки
When I really held it in my hand,
말마따나 십리나 되는 길을
как и говорилось|десять ли|которые|путь
as you said|about ten miles|long|road
Как и говорилось, путь длиной в десять ли
the long road of ten miles,
비를 맞아 가며 질퍽거리고 온 생각은 안 나고
дождь|под дождем|идя|скользя|пришел|мысли|не|пришли
rain|getting hit by|while going|muddy|coming|thought|not|coming to mind
Я не думал о том, как я промок и как трудно было идти
I didn't remember the muddy journey in the rain,
거저나 얻은 듯이 고마웠다
как будто|получил|как|было благодарным
for free|received|as if|was grateful
Мне было благодарно, как будто я получил это даром
and I felt grateful as if I had received it for free.
졸부나 된 듯이 기뻤다
как будто богатый|стал|как будто|был счастлив
nouveau riche|become|as if|was happy
Я был так счастлив, как будто стал богатым.
I was as happy as if I had become a newly rich person.
제 자식뻘밖에 안 되는 어린 손님에게
мой|только что дети|не|становиться|молодой|гостю
my|only a child of|not|becoming|young|to the guest
Я вежливо попрощался с молодым гостем, который был не старше моего ребенка.
I politely bowed several times to a young guest who was only a few years younger than my own child.
몇 번 허리를 굽히며 안녕히 다녀옵쇼
несколько|раз|спину|наклоняясь|до свидания|идите и возвращайтесь
several|times|waist|bending|safely|go and come back
Несколько раз наклонившись, я сказал:
I said, 'Please have a good trip'.
라고 깍듯이 인사를 했다
что|с уважением|приветствие|сделал
said|respectfully|greeting|did
"До свидания, будьте здоровы."
I greeted them with great respect.
그러나 빈 인력거를 털털거리며
но|пустой|рикша|тряся
but|empty|rickshaw|rattling
Однако пустая рикша тряслась
However, the empty rickshaw rattled.
이 우중에 돌아갈 일이 꿈밖이었다
this|in the rain|to return|thing|was beyond a dream
Вернуться в этот дождь было мечтой
In this rain, returning was a dream.
노동으로 흐른 땀이 식자
from labor|flowing|sweat|cooled
Когда пот от труда остыл
As the sweat from labor cooled,
굶주린 창자에서 또 물 흐르는 옷에서
hungry|from my stomach|again|water|flowing|from my clothes
Из голодного живота снова текла вода из одежды
water flowed from the hungry belly and the wet clothes.
어슬어슬 한기가 솟아나기 시작하니
еле-еле|холод|подниматься|начал
faintly|chill|rising|starting
Начало подниматься легкое холодное дыхание.
A faint chill began to rise.
일 원 오십 전이란 돈이 얼마나 괜찮고 괴로운 것인지
один|вон|пятьдесят|что касается|деньги|насколько|хороши|мучительны|что
one|won|fifty|that is|money|how|okay and|painful|thing
Сколько же стоили деньги в 1950 году, и как они были хороши и мучительны.
I deeply felt how good and painful money was, even if it was only one hundred and fifty won.
절절히 느껴졌다
сильно|почувствовал
intensely|felt
Я это остро почувствовал.
I felt it intensely.
정거장을 떠나는 그의 발길은 힘이 하나도 없었다
вокзал|покидая|его|шаги|силы|ни одной|не было
station|leaving|his|footsteps|strength|not at all|was
Шаги, покидающие станцию, не имели никакой силы.
His footsteps leaving the station had no strength at all.
온몸이 옹송그려지며 당장 그 자리에 엎어져
все тело|сжимаясь|немедленно|тот|место|упав
my whole body|shivering|right away|that|in place|fell over
Все тело сжалось, и я сразу же упал на землю.
My whole body was trembling and I felt like I would collapse right there.
못 일어날 것 같았다
не могу|встать|вещь|казалось
not|get up|thing|seemed
Мне казалось, что я не смогу встать.
I thought I wouldn't be able to get up.
젠장
черт
damn
Черт.
Damn.
이 비를 맞으면서 빈 인력거를 털털거리고 돌아가야 한담
этот|дождь|попадая|пустой|рикша|трясясь|должен вернуться|если
this|rain|while getting hit by|empty|rickshaw|rattling|have to go back|conversation
Мне придется вернуться на пустой повозке под этот дождь.
I have to shake off this empty rickshaw and go back in this rain.
에이 빌어먹을 비가 왜 남의 상판 을 팍팍때려
да|чертов|дождь|почему|чужой|лоб|окончание|сильно бьет
hey|damn|rain|why|someone else's|head|(object marker)|hits hard
Эй, чертов дождь, почему ты так сильно стучишь по чужой крыше?
Oh damn it, why is the rain pounding on someone else's roof?
그는 몹시 화를 내며
он|очень|злость|выражая
he|very|anger|expressing
Он был очень зол.
He was very angry.
누구에게 반항이나 하는 듯 게걸 거렸다
кому-то|сопротивление|делая|как будто|он кричал|он
to anyone|rebellion or|doing|as if|growled|seemed
Он, казалось, ворчал, как будто против кого-то восстав.
He seemed to be growling as if he was rebelling against someone.
그럴 즈음에 그의 머리엔
в то время|около|его|голове
that|around time|his|head
В это время у него в голове...
At that time, in his head,
또 새로운 광명이 비쳤으니
снова|новый|свет|засиял
again|new|light|has shone
И снова засиял новый свет.
A new light has shone again.
그것은 이러고 갈 게 아니라
это|так|идти|форма|не
that|like this|go|thing|not
Это не то, как следует уходить.
It shouldn't just go like this.
이 근처를 빙빙 돌며 차 오기를 기다리면
этот|окрестности|кругами|вращаясь|машина|приходить|если буду ждать
this|area|around|while turning|car|coming|if you wait
Если подождать, кружась поблизости,
If we wait for it to come around this area,
또 손님을 태우게 될는지도 몰라
снова|пассажира|брать||не знаю
again|passenger|will pick up|might|not know
возможно, снова удастся взять пассажира.
we might be able to pick up another guest.
하는 생각이었다
делать|было мыслью
doing|was thought
Это была мысль.
It was a thought.
오늘 운수가 괴상하게도 좋으니까
сегодня|удача|странно|потому что хороша
today|luck|strangely|because it is good
Сегодня удача странным образом хороша.
Today, my luck is strangely good.
그런 요행이 또 한번 없으리라고 누가 보증하랴
такой|удача|снова|раз|не будет|кто|гарантирует
such|luck|again|once|will not be|anyone|guarantee
Кто может гарантировать, что такой случай больше не повторится?
Who can guarantee that such a stroke of luck will happen again?
꼬리를 굴리는 행운이 꼭 자기를 기다리고 있다고
хвост|крутящий|удача|обязательно|себя|ждущий|есть
tail|wagging|luck|surely|itself|waiting|is
Удача, которая вертится, обязательно ждет именно тебя.
The fortune that wags its tail is surely waiting for me.
내기를 해도 좋을 만한 믿음을 얻게 되었다
делать ставки|можно|хороший|подходящий|веру|получить|стало
the bet|to do|good|worth|trust|to gain|became
Я получил веру, на которую можно было бы поставить.
I have gained a belief that would be worth betting on.
그렇다고 정거장 인력거꾼의 등쌀이 무서우니
однако|станция|рикша|давление|страшно
but|station|rickshaw puller's|pressure|being scary
Но я боялся давления извозчиков на станции.
That said, I was afraid of the rickshaw pullers at the station.
정거장 바로 앞에 섰을 수는 없었다
станция|прямо|перед|стоял||не было
station|right|in front of|could stand||did not exist
Поэтому я не мог стоять прямо перед станцией.
So I couldn't stand right in front of the station.
그래서 그는 전에도 여러 번 해 본 일이라
поэтому|он|раньше|много|раз|делать|видел|дело
so|he|before|many|times|do|tried|thing
Поэтому он уже несколько раз делал это раньше.
Therefore, he had done this several times before.
바로 정거장 앞 전차 정류장에서 조금 떨어지게
прямо|остановка|перед|трамвай|на остановке|немного|отдалиться
right|station|in front of|tram|at the stop|a little|away
Неподалеку от трамвайной остановки прямо перед станцией.
Just a little away from the tram stop right in front of the station.
사람 다니는 길과 전찻길 틈에 인력거를 세워 놓고
люди|проходящий|между дорогой|трамвайной линией|в промежутке|рикшу|ставить|оставив
people|walking|road and|tramway|in between|rickshaw|parked|leaving
Он поставил рикшу между пешеходной дорожкой и трамвайными путями.
He placed the rickshaw between the pedestrian path and the tram tracks.
자기는 그 근처를 빙빙 돌며
он сам|это|окрестности|кругами|вращаясь
he|that|area|around|wandering
А сам решил немного покружить вокруг.
He decided to wander around the area.
형세를 관망하기로 했다
ситуацию|решил наблюдать|сделал
situation|to observe|decided
Он собирался наблюдать за ситуацией.
He planned to observe the situation.
얼마가 지나 기차가 왔고
сколько|прошло|поезд|пришел и
how much|passed|train|came
Прошло некоторое время, и поезд пришел.
After a while, the train arrived.
수십 명이나 되는 사람들이 정류장으로 쏟아져 나왔다
десятки|людей|становящихся|люди|на остановку|выливаясь|вышли
dozens|or more|to be|people|to the station|pouring out|came out
Десятки людей высыпали на остановку.
Dozens of people poured out to the station.
그 중에서 손님을 물색하는 김첨지의 눈엔
тот|среди|клиента|ищущего|Ким Чхомджи|в глазах
that|among|customer|looking for|Kim Cheomji's|eyes
Среди них, в глазах Ким Чхомдзи, который искал клиентов,
Among them, in Kim Cheomji's eyes searching for customers,
양머리에 뒤축 높은 구두를 신고
с кудрявыми волосами|на каблуках|высокие|туфли|нося
with curly hair|high heel|high|shoes|wearing
была женщина в шляпе с высокими каблуками.
was a woman wearing a high-heeled shoe with curly hair.
망토까지 두른 기생 퇴물인 듯
до мантии|завернутая|гейша|похоже на|кажется
to the cloak|wrapped|gisaeng (Korean courtesan)|seems like a has-been|like
Похоже, это отставная гейша в накидке.
It seemed like a washed-up courtesan wrapped in a cloak.
아니면 난봉 여학생인 듯한
или|распутная|студентка|похоже на
or|promiscuous|female student|seeming
Или, возможно, это развратная студентка.
Or perhaps a promiscuous schoolgirl.
여인의 모습이 들어왔다
женщины|вид|вошел
woman's|figure|entered
Вошла женщина.
A woman's figure entered.
그는 슬근슬근 그 여자의 곁으로 다가들었다
он|медленно|той|женщины|к|подошел
he|stealthily|that|woman's|towards|approached
Он медленно подошел к ней.
He slowly approached the woman.
아씨 인력거 아니 타시랍시요
госпожа|рикша|не|садитесь
miss|rickshaw|not|you should ride
Ах, не садитесь в рикшу.
Oh, please don't ride the rickshaw.
그 여학생인지 만지가
тот|студентка ли|трогал
that|female student|I touched
Это та студентка?
Is that a female student?
한참 동안 매우 때깔을 빼며
долго|в течение|очень|внешний вид|выделяя
for a while|during|very|appearance|showing
Долго очень она выглядела очень привлекательно.
For a long time, she was very focused on her appearance.
입술을 꼭 다문 채 김첨지를 거들떠보지도 않았다
губы|крепко|сжатые|в состоянии|Ким Чхомджи|даже не взглянув|не сделала
lips|tightly|pressed|in a state of|Kim Cheomji|not even looking at|did not
Сжав губы, она даже не взглянула на Ким Чхомджи.
With her lips tightly pressed together, she didn't even glance at Kim Cheom-ji.
김첨지는 거의 구걸하는 거지처럼
Ким Чхонджин|почти|просящий|как нищий
Kim Cheomjin|almost|begging|like a beggar
Ким Чхомджин почти как нищий, просящий милостыню
Kim Cheom-jin is almost like a beggar.
연해연방 기색을 살피며
Приморский край|выражение|наблюдая
the Russian Far East|expression|observing
Стараясь уловить настроение у федерации
He is watching the mood of the Far Eastern Federation.
아씨 정거장 애들보담
девушка|станция|чем дети
lady|station|than the kids
По сравнению с детьми на станции Аси
Compared to the kids at the station.
아주 싸게 모셔다 드리겠습니다
очень|дешево|отвезу|я сделаю
very|cheaply|taking you|I will
Я вас отвезу очень дешево
I will take you there for a very cheap price.
댁이 어디신가요
вы|где вы
you|where are you
Где вы живете?
Where is your home?
하고 추근추근하게도
и|настойчиво
and|persistently
И с настойчивостью
And annoyingly,
그 여자가 들고 있는 일본식 버들고리짝에 손을 댔다
тот|девушка|держа|имеющая|японский|на корзине|руку|положил
that|woman|holding|is|Japanese-style|willow-patterned box|hand|touched
прикоснулся к японскому плетеному корзине, которую держала эта женщина.
I touched the Japanese-style willow basket that the woman was holding.
왜 이래 귀찮게
почему|так|надоедливо
why|like this|bother
Почему ты так надоедаешь?
Why are you being such a bother?
소리를 벽력같이 지르고는 돌아선다
звук|как гром|закричав|поворачивается
the sound|like thunder|shouting and|turns around
Он закричал, как гром, и развернулся.
He shouted like thunder and turned around.
김첨지는 어랍시요 하고 물러섰다
Ким Чхомджин|извините|и|отступил
Kim Cheomjin|excuse me|and|stepped back
Ким Чхомджин отступил, воскликнув: "Как так?"
Kim Cheom-jin stepped back, saying, 'Oh my!'
전차가 왔다
трамвай|пришел
the tram|came
Трамвай пришел.
The tram has arrived.
김첨지는 원망스럽게 전차 타는 이들을 노리고 있었다
Ким Чхомджин|с упреком|трамвай|садящиеся|их|прицеливаясь|был
Kim Cheomjin|resentfully|tram|riding|people|targeting|was
Ким Чхомджин с недовольством смотрел на тех, кто садился в трамвай.
Kim Cheom-jin was resentfully watching those who were getting on the tram.
그러나 그의 예감은 틀리지 않았다
но|его|предчувствие|не ошиблось|не было
but|his|premonition|wrong|wasn't
Однако его предчувствие не обмануло.
However, his intuition was not wrong.
전차가 빡빡하게 사람을 싣고 움직이기 시작했을 때
трамвай|плотно|людей|загружая|движение|начал|когда
the tram|tightly|people|carrying|moving|started|when
Когда трамвай начал двигаться, плотно набитый людьми,
When the tram started to move, packed tightly with people,
미처 타지 못한 손님 하나가 있었다
вовремя|сесть|не смог|гость|один|был
in time|get on|not able to|guest|one|was
был один пассажир, который не успел сесть.
there was one guest who couldn't get on.
굉장히 큰 가방을 들고 있는걸 보면
очень|большая|сумка|держа|видя|если
very|big|bag|carrying|being|see
Судя по тому, что он держал очень большую сумку,
Seeing that he was carrying a very large bag,
아마 붐비는 차 안에 짐이 크다고
возможно|переполненный|машина|внутри|груз|большой
maybe|crowded|car|inside|luggage|is big
Наверное, потому что в переполненной машине был большой багаж.
Maybe the luggage is big in the crowded car.
차장에게 밀려 내려온 눈치였다
к проводнику|толкнули|спустившийся|было ощущение
by the conductor|pushed|came down|it was obvious
Это было похоже на то, что меня толкнули к выходу.
It seemed like he was pushed down by the conductor.
김첨지는 다가갔다
Ким Чхом Чжин|подошел
Kim Cheomjin|approached
Ким Чхомджин подошел.
Kim Cheom-ji approached.
인력거를 타시랍시요
рикшу|садитесь
rickshaw|please ride
Садитесь в рикшу.
Please take a rickshaw.
한동안 값으로 승강이를 하다가
некоторое время|за цену|подъемы|делая
for a while|by price|pulling up and down|doing
Некоторое время они торговались ценой.
After a while, we were haggling over the price.
육십 전에 인사동까지 태워다 주기로 했다
шестьдесят|назад|до Инсадонга|подвезти|решил|
sixty|before|to Insadong|to give a ride|to do it|
За шестьдесят он согласился отвезти до Инсадона.
I decided to take him to Insadong before sixty.
인력거가 무거워지면
рикша|если станет тяжелым
the rickshaw|becomes heavy
Когда рикша становился тяжелым,
When the rickshaw became heavy,
그의 몸은 이상하게도 가벼워졌고
его|тело|странным образом|стало легким
his|body|strangely|became lighter
его тело, странным образом, становилось легким.
his body strangely became lighter.
또 인력거가 가벼워지면
снова|рикша|станет легче
again|rickshaw|becomes lighter
И когда рикша становится легче,
And when the rickshaw becomes lighter,
몸은 다시금 무거워졌건만
тело|снова|стало тяжелым
body|again|had become heavy
тело снова становится тяжелым,
my body has become heavy again,
이번에는 마음조차 초조해 온다
на этот раз|даже сердце|тревожится|приходит
this time|even mind|anxious|comes
но на этот раз даже сердце начинает волноваться,
but this time my heart is also becoming anxious.
집의 광경이 자꾸 눈앞에 어른거리며
дома|вид|постоянно|перед глазами|мерцает
house|scenery|repeatedly|in front of my eyes|flickering
и сцена дома постоянно мерцает перед глазами.
The scene of home keeps flickering in front of my eyes.
이젠 요행을 바랄 여유도 없었다
теперь|удачи|надеяться|времени|не было
now|luck|to hope for|even time|didn't have
Теперь не было даже времени надеяться на удачу.
There was no longer any time to hope for luck.
나무 등걸인 듯 제 것 같지도 않은 다리를
дерево|пень|как будто|мой|вещь|не похоже|не имеющий|ноги
tree|stump|like|my|own|even seem|not|leg
Ноги, которые казались мне не моими, как будто были из дерева.
My legs, which seemed like tree stumps, didn't even feel like my own.
연방 꾸짖으며
постоянно|ругая
constantly|scolding
Я постоянно ругал их.
I kept scolding them.
갈팡질팡 뛰는 수밖에 없었다
в замешательстве|бегать|не остается|не было
confusedly|running|only option|was
Не оставалось ничего, кроме как метаться и прыгать.
I had no choice but to run around in confusion.
저놈의 인력거꾼이 저렇게 술이 취해가지고
этот|рикша|так|алкоголь|напившись
that guy's|rickshaw puller|like that|alcohol|drunk
Этот извозчик так напился,
That rickshaw puller is so drunk like this.
이 진땅에 어찌 가노
этот|грязь|как|идти
this|muddy ground|how|will go
как же он доберется до этого места?
How can he go on this muddy ground?
라고 길 가는 사람이 걱정을 할 만큼
что|дорога|идущий|человек|беспокойство|делать|настолько
that|street|going|person|worry|do|enough
Что даже прохожий начинает беспокоиться,
So much so that a passerby is worried.
그의 걸음은 황급했다
его|шаг|спешил
his|walk|was hurried
его шаги были спешными.
His steps were hurried.
흐리고 비 오는 하늘은
облачный|дождь|идет|небо
cloudy|rain|coming|sky
Облачное и дождливое небо
The cloudy and rainy sky
어둠침침하게 벌써 황혼에 가까운 듯 하다
темно|уже|к сумеркам|близкий|кажется|быть
dimly|already|at twilight|close|seems|to be
уже кажется темным, как будто близится сумерки
seems to be already close to twilight in a gloomy way.
창경원 앞까지 다다라서야
Чангьонг|до передней|только добравшись
Changgyeong Palace|until in front of|only after arriving
Когда он наконец добрался до Чангьонгвана,
Only upon reaching the front of Changgyeonggung Palace,
그는 턱에 닿은 숨을 돌리고 걸음도 늦췄다
он|к подбородку|достигнутый|дыхание|переведя|шаги тоже|замедлил
he|to his chin|reached|breath|catching|step also|slowed down
он перевел дух и замедлил шаг.
did he catch his breath and slow his pace.
한 걸음 두 걸음 집이 가까워 갈수록
один|шаг|два|шага|дом|ближе|по мере того как
one|step|two|steps|house|closer|as it gets closer
Шаг за шагом, чем ближе к дому,
With each step closer to home,
그의 마음은 괴상하게 누그러웠다
его|сердце|странно|успокоилось
his|heart|strangely|softened
его сердце странно успокаивалось.
his heart strangely softened.
그런데 이 누그러움은 안심에서 오는 게 아니고
но|это|успокоение|от спокойствия|приходя|это|не
but|this|softness|from reassurance|coming|thing|not
Но это успокоение не было от спокойствия,
However, this softness does not come from reassurance,
자기를 덮친 무서운 불행을
себя|накрывший|страшный|несчастье
himself|struck|terrifying|misfortune
а от ужасного несчастья, которое его настигло.
but from the terrifying misfortune that struck him.
빈틈없이 알게 될 때가 박두한 것을
безупречно|узнаю|стану|время|приближающееся|то
without a gap|knowing|become|time|approaching|thing
Время, когда все станет ясно, уже близко.
The time when I will know everything without a gap is approaching.
두리는 마음에서 오는 것이다
стремление|из сердца|приходит|будет
understanding|from the heart|coming|thing
Это приходит из сердца.
It comes from the heart.
그는 불행을 마주 치기 전
он|несчастье|лицом к лицу|столкновение|перед
he|misfortune|face|hitting|before
Он боролся, прежде чем столкнуться с несчастьем.
Before he faced misfortune,
시간을 얼마쯤이라도 늘이려고 버르적거렸다
время|хоть немного|чтобы растянуть|я старался
time|even a little|trying to stretch|struggled
Он пытался растянуть время, сколько мог.
he struggled to stretch time, even just a little.
기적에 가까운 벌이를 했다는 기쁨을
чудо|близкий|заработок|что сделал|радость
miracle|close|income|said to have done|joy
радость от того, что он заработал почти чудом
The joy of having made a miraculous income
할 수 있으면 오래 지니고 싶었다
смогу|возможность|если|долго|хранить|хотел
to do|possibility|if there is|long|carrying|wanted
если возможно, я хотел бы долго это хранить
I wanted to hold onto it for as long as I could
그는 두리번두리번 사방을 살폈다
он|оглядываясь|вокруг|смотрел
he|looking around|all around|looked
он оглядывался по сторонам
He looked around, glancing in all directions
그 모습은 마치
этот|вид|как будто
that|appearance|as if
это выглядело как будто
That appearance was like
자기 집
свой|дом
self|house
свой дом
my home
곧 불행을 향해 달려가는 제 다리를
скоро|несчастью|к|бегущие|мои|ноги
soon|unhappiness|towards|running|my|legs
Скоро бегу к несчастью на своих ногах
My legs are running towards unhappiness soon
제 힘으로는 도저히 어찌할 수 없으니
мои|силами|никак|как-то|возможность|нет
my|by strength|absolutely|do|possibility|not
Я не могу с этим справиться сам
I can't do anything about it with my own strength
누구든지 나를 좀 잡아 다고
кто угодно|меня|немного|пойми|чтобы
anyone|me|a little|catch|please
Пожалуйста, кто-нибудь, поймайте меня
So anyone, please catch me
구해 다고 하는 듯했다
спасать|что|делать|казалось
find|that|doing|seemed
Казалось, он говорил, чтобы его спасли.
It seemed like he was asking for help.
그때 마침 길가 선술집에서
тогда|как раз|на обочине|в пивной
then|just|roadside|at the tavern
В это время из придорожного пивного бара.
At that moment, from a roadside tavern,
그의 친구 치삼이가 나온다
его|друг|Чисами|выходит
his|friend|Chisam|comes out
Выходит его друг Чисами.
his friend Chisam came out.
그의 우글우글 살찐 얼굴은 주홍이 덧는 듯하고
его|жирный|толстое|лицо|Джухон|накладывает|похоже
his|chubby|fat|face|Juhong|wearing|seemed
Его пухлое лицо казалось, как будто покрыто алым.
His chubby, round face looked like it was covered in crimson.
온 턱과 뺨이 시커멓게 구레나룻으로 덮여서
весь|челюсть и|щеки|черный|бакенбардами|покрытые
all|jaw and|cheek|blackened|with sideburns|covered
Вся челюсть и щеки были покрыты черной щетиной.
His entire jaw and cheeks were covered with a dark beard.
노르탱탱한 얼굴에 바짝 말라 여기저기 고랑이 패고
вытянутый|на лице|сильно|высохший|тут и там|борозды|вырытые
gaunt|face|tightly|dried|here and there|furrows|etched
На его бледном лице были глубокие морщины.
His face was thin and gaunt, with deep grooves carved here and there.
수염도 턱밑에만 솔잎 송이를 거꾸로 붙여 놓은 듯한
усы тоже|только под подбородком|сосновые иголки|пучки|наоборот|приклеенные|положенные|как будто
beard also|only under the chin|pine needles|cluster|upside down|stuck|placed|like
Усы выглядели так, будто иголки сосны были приклеены к подбородку.
The beard looked as if it were a cluster of pine needles stuck upside down under his chin.
김첨지의 풍채와는 기이한 대상을 짓고 있었다
Ким Чхомджи|внешность и|странный|объект|создавая|был
Kim Cheomji's|demeanor and|strange|figure|creating|was
Он создавал странный образ, совершенно не похожий на стиль Ким Чхомджи.
He presented a strange figure, quite different from the appearance of Kim Cheom-ji.
여보게 김첨지
эй|Ким Чхомджи
hey|Kim Cheomji
Эй, Ким Чхомджи
Hey there, Kim Cheomji.
자네 문안에 들어갔다 오는 모양일세 그려
ты|в дом|зашёл|возвращающийся|похоже|да
you|inside the house|went in|coming|it seems|I see
Похоже, ты зашел в дом, да?
It seems you've just come back from a visit.
돈 많이 벌었을테니 한잔 빨리게
деньги|много|заработал|один стакан|быстро
money|a lot|you must have earned|a drink|quickly
Наверняка ты много заработал, так что давай выпьем быстро.
You must have made a lot of money, so let's have a drink quickly.
뚱뚱보는 말라깽이를 보자 부르짖었다
толстяк|худой|увидев|закричал
the fat person|skinny person|saw|shouted
Толстяк закричал, увидев худого.
The fat man shouted when he saw the skinny guy.
그 목소리는 몸집과 딴판으로 연하고 싹싹했다
этот|голос|телосложением|совершенно|мягкий|ловкий
that|voice|body size|different from|soft|friendly
Этот голос был мягким и приятным, совершенно не соответствуя его телосложению.
That voice was soft and lively, completely different from the body size.
김첨지는 이 친구를 만난 게
Ким Чхомджин|этот|друг|встретил|факт
Kim Cheomjin|this|friend|met|thing
Ким Чхомджин был так рад встретить этого друга,
Kim Cheom-jin felt that meeting this friend was
어떻게 반가운지 몰랐다
как|радостный|не знал
how|welcoming|didn't know
что не знал, как выразить свою радость.
more delightful than he could express.
자기를 살려 준 은인이나 되는 듯 고맙기도 했다
себя|спас|давший|благодетель|становиться|как будто|благодарный|сделал
oneself|save|gave|benefactor or|becoming|like|also grateful|felt
Он чувствовал благодарность, как будто этот человек был его спасителем.
He felt grateful as if this person was a benefactor who saved his life.
자네는 벌써 한잔 한 모양일세 그려
ты|уже|один стакан|выпил|похоже|да
you|already|one drink|had|it seems|
Ты, похоже, уже выпил стакан, да?
It seems you've already had a drink.
자네도 오늘 재미가 좋아 보이
ты тоже|сегодня|веселье|хорошее|выглядит
you too|today|fun|good|looks
Ты тоже сегодня выглядишь весело.
You also look like you're having fun today.
김첨지는 얼굴을 펴고 웃었다
Ким Чхомджин|лицо|расправил|улыбнулся
Kim Cheomjin|face|brightening|smiled
Ким Чхомджин расправил лицо и улыбнулся.
Kim Cheom-ji smiled broadly.
아따 재미 안 좋다고 술 못 먹을 낸가
ох|веселье|не|хорошее|алкоголь|не могу|выпить|разве
oh|fun|not|good|alcohol|cannot|drink|thing
Эй, разве из-за плохого настроения нельзя выпить?
Oh, just because it's not fun, does that mean I can't drink?
그런데 여보게
но|послушай
but|hey there
Но, дружище,
But hey there,
자네 웬 몸이 어째 물독에 빠진 생쥐 같은가
ты|какой|тело|почему|в бочку|упавший|мышь|как будто
you|what|body|how|in the water jar|fallen|mouse|like
почему ты выглядишь как мышь, упавшая в бочку с водой?
why do you look like a mouse that fell into a water jar?
어서 이리 들어와 말리게
быстро|сюда|заходи|высушить
hurry|this way|come in|to dry you
Заходи скорее, я тебя высушу.
Come in quickly and dry off.
선술집은 훈훈하고 뜨뜻했다
в пивной|тепло|было тепло
the tavern|warm and|was cozy
В трактире было тепло и уютно.
The tavern was warm and cozy.
추어탕을 끓이는 솥뚜껑을 열 때마다
суп из угря|варящий|крышку кастрюли|открывать|каждый раз
eel soup|boiling|pot lid|open|every time
Каждый раз, когда я открываю крышку кастрюли с чучхейтаном,
Every time I open the lid of the pot boiling the eel soup,
뭉게뭉게 떠오르는 흰김
клубами|поднимающийся|белый пар
billowing|rising|white steam
белый пар поднимается клубами.
white steam rises in puffs,
석쇠에서 뻐지짓뻐지짓 구워지는 너비아니구
на решетке|шипящий|жарящийся|широченный
on the grill|sizzling|being grilled|mackerel
На решетке жарится ширина,
the grilled width of the meat sizzling on the grill,
제육 간 콩팥 북어 빈대떡
свинина|маринованная|почки|сушеная рыба|блинчики из бобов
spicy pork|liver|kidney|dried pollack|mung bean pancake
свинина с соевым соусом, почки, сушеная рыба и блинчики.
pork marinated with soy sauce, kidney beans, dried pollack, and mung bean pancakes.
너저분하게 늘어놓인 안주 탁자에
неаккуратно|расставленные|закуски|на столе
messily|spread out|snacks|on the table
На беспорядочно расставленном столе с закусками
The messy spread of snacks on the table
김첨지는 갑자기 속이 쓰려서 견딜 수 없었다
Ким Чхомжин|вдруг|живот|болел|терпеть|возможность|не было
Kim Cheomjin|suddenly|stomach|hurting|endure|able|was not
Ким Чхомджин вдруг почувствовал сильную тошноту и не мог терпеть
Kim Cheom-jin suddenly felt a stomach ache that he couldn't bear
마음대로 한다면
по своему усмотрению|если сделаю
as I please|if I do
Если бы он мог делать что угодно,
If he could do as he pleased
거기 있는 모든 음식을
там|имеющиеся|все|еду
there|existing|all|food
он бы съел всю еду, что там была.
he would eat all the food there
깡그리 집어 삼켜도 시원치 않겠지만
полностью|захватив|проглотив|не будет|хотя не
completely|to eat|even if I swallow|satisfying|wouldn't be
Даже если я проглочу все целиком, это не будет достаточно.
Even if I completely swallow it, it wouldn't be enough.
우선은 분량 많은 빈대떡 두 개를 쪼이기로 하고
сначала|количество|много|блинчики|два|штуки|решил|и
for now|amount|many|mung bean pancake|two|pieces|decided to eat|
Сначала я решил заказать два больших блинчика с бобами.
For now, I decided to order two large mung bean pancakes.
추어탕을 한 그릇 청했다
суп из угря|один|тарелка|заказал
eel soup|one|bowl|ordered
Я заказал одну порцию супа с угрями.
I ordered a bowl of eel soup.
주린 창자는 음식맛을 보더니 더욱더욱 비어지며
голодный|кишечник|вкус еды|попробовав|все больше|опустошаясь
hungry|stomach|food's taste|seeing|more and more|empties
Мой голодный желудок, попробовав еду, стал еще более пустым.
My hungry stomach tasted the food and felt even emptier.
자꾸자꾸 들이라 들이라 했다
всё время|пей|пей|я сказал
repeatedly|pour||
Снова и снова говорили "налей, налей"
Kept saying to pour, pour.
순식간에 두부와 미꾸리 든 국 한 그릇을
в мгновение ока|с тофу и|с угрём|с|суп|одну|чашку
in an instant|with tofu|loach|containing|soup|one|bowl
В одно мгновение я выпил миску супа с тофу и угрем
In an instant, I downed a bowl of soup with tofu and loach.
그냥 물같이 들이켜고 말았다
просто|как воду|выпив|я сказал
just|like water|downed|ended up
Просто проглотил его, как воду
I just gulped it down like water.
셋째 그릇을 받아 들었을 때
третью|чашку|получив|когда я взял|
third|bowl|receiving|picked up|when
Когда я взял третью миску
When I received the third bowl.
데우던 막걸리 곱배기 두 잔이 더웠다
разогреваемый|макколи|двойной|два|стакана|было жарко
heating|makgeolli|double serving|two|glasses|was hot
Две порции теплого мацун были горячими.
The two glasses of warm makgeolli were hot.
치삼이와 같이 마시자
с ЧиСами|вместе|давай выпьем
with Chisam|together|let's drink
Давай выпьем вместе с Чи-самом.
Let's drink together with Chisam.
워낙에 비었던 속이라
слишком|пустой|желудок
really|empty|stomach
Так как желудок был совершенно пуст,
Since my stomach was so empty,
찌르르 하고 창자에 퍼지며 얼굴이 화끈했다
покалывание|и|в кишечнике|распространяясь|лицо|стало горячим
tingling|and|in the intestines|spreading|face|felt flushed
он разлился по внутренностям, и лицо стало горячим.
it spread through my intestines and my face felt flushed.
계속해서 곱배기 한 잔을 또 마셨다
продолжая|двойной|один|стакан|снова|выпил
continuously|double serving|one|cup|again|drank
Я снова выпил двойную порцию.
I continued to drink another double serving.
김첨지의 눈은 벌써 개개 풀리기 시작했다
Ким Чхомджи|глаза|уже|каждый|расслабление|начал
Kim Cheomji's|eyes|already|gradually|relaxing|started
Глаза Ким Чхомджи уже начали расплываться.
Kim Cheomji's eyes were already starting to glaze over.
석쇠에 얹힌 떡 두 개를 숭덩숭덩 썰어서
на решетке|положенные|рисовые лепешки|два|штуки|крупно|нарезав
on the grill|placed|rice cake|two|pieces|roughly|cut
Я нарезал два пирожка, лежащих на решетке, на кусочки.
I cut the two rice cakes on the grill into chunks.
볼을 불룩거리며 또 곱배기 두 잔을 부어라 했다
щеки|надувая|снова|двойной|два|стакана|налей|сказал
cheeks|puffing|again|double serving|two|cups|pour|said
С набухшими щеками я снова попросил налить две двойные порции.
With my cheeks puffed out, I asked for two more double servings.
치삼은 의아한 듯이 김첨지를 보며
Чисам|недоуменный|как будто|Ким Чхомджи|глядя на
Chisam|puzzled|as if|Kim Cheomji|looking at
Чи Сам с недоумением смотрел на Ким Чхом Чжи.
Chisam looked at Kim Cheomji with a puzzled expression.
여보게 또 붓다니 벌써 우리가 넉 잔씩 먹었는데
послушай|снова|наливаешь|уже|мы|четыре|по чашке|выпили
hey|again|pouring|already|we|four|cups each|have drunk
Слушай, ты опять наливаешь, а мы уже выпили по четыре стакана.
Hey, we're already on our fourth cup, and you're pouring again.
돈이 사십 전일세
деньги|сорок|вон
money|forty|jeon per month
Деньги стоят сорок чон.
That's forty jeon, you know.
아따 이놈아 사십 전이 그리 끔찍하냐
ох|ты|сорок|вон|так|ужасно ли
oh|you|forty|jeon|that|terrible
Эй, парень, разве сорок чон так ужасно?
Oh come on, is forty jeon really that terrible?
오늘 내가 돈을 막 벌었어
сегодня|я|деньги|только что|заработал
today|I|money|just|earned
Сегодня я хорошо заработал.
Today I made a lot of money.
참 오늘 운수가 좋았다구
действительно|сегодня|удача|была хорошей
really|today|luck|was good
Сегодня мне действительно повезло.
Indeed, I was lucky today.
그래 얼마를 벌었단 말인가
так|сколько|заработал|ли
so|how much|earned|is it
Так сколько же ты заработал?
So how much did you make?
삼십 원을 벌었어 삼십 원
тридцать|вон|заработал|тридцать|вон
thirty|won|earned|thirty|won
Тридцать вон, тридцать вон.
I made thirty won, thirty won.
이런 젠장맞을 술을 왜 안 부어
такой|чертов|алкоголь|почему|не|наливать
this|damn|alcohol|why|not|pour
Какого черта, почему не наливаешь это дерьмовое пиво?
Why don't you pour this damn drink?
괜찮다 괜찮다
нормально|нормально
it's okay|it's okay
Все в порядке, все в порядке.
It's okay, it's okay.
막 먹어도 상관이 없어
просто|есть|не имеет значения|нет
freely|eat|matter|not
Можешь есть сколько угодно, это не имеет значения.
It doesn't matter if I eat a lot.
오늘 돈 산더미같이 벌었는데
сегодня|деньги|как гора|заработал
today|money|like a mountain|earned
Сегодня я заработал кучу денег.
I made a mountain of money today.
어 이 사람 취했군 그만두세
о|этот|человек|напился|остановись
oh|this|person|is drunk|stop it
О, этот человек пьян, хватит.
Oh, this person is drunk, stop it.
이놈아 그걸 먹고 취할 내냐
этот|это|поел|напиться|ты собираешься
you fool|that|eating|get drunk|am I
Эй, ты что, от этого напьёшься?
Hey, are you going to get drunk from eating that?
어서 더 먹어
давай|больше|ешь
hurry|more|eat
Давай, ешь больше.
Hurry up and eat more.
하고는 치삼의 귀를 잡아 치며 부르짖었다
и|Чисам|уши|схватив|и|закричал
and then|Chisam's|ear|grabbing|hitting|shouted
И, схватив за уши Чисама, закричал.
And then he grabbed Chisam's ear and shouted.
그리고 술을 붓는 열다섯 됨직한 빡빡머리에게
и|алкоголь|наливающий|пятнадцатый|подходящий|лысому
and|drink|pouring|fifteen|appropriate|to the bald-headed boy
И к парню с короткой стрижкой, которому должно быть около пятнадцати, наливала алкоголь.
And to the fifteen-year-old with a shaved head pouring the drink,
이놈아 왜 술을 안 부어
ты|почему|алкоголь|не|наливаешь
you little brat|why|drink|not|pour
Эй, почему ты не наливаешь?
I scolded him, saying,
하고 야단을 쳤다
и|ругань|я ругал
and|scold|did
— закричала она.
"Hey, why aren't you pouring the drink?"
빡빡이는 희희 웃으며
лысый|хихикая|смеясь
the bald-headed boy|giggling|while smiling
Парень с короткой стрижкой только усмехнулся.
The shaved head just chuckled.
치삼에게 문의하는 듯이 눈짓을 보냈다
ЧиСаму|спрашивающий|как будто|жест|отправил
to Chisam|asking|as if|glance|sent
Я послал взгляд, как будто спрашивая Чисама.
I sent a glance as if to ask Chisam.
주정꾼이 이 눈치를 알아보고 화를 버럭 내며
Пьяница, заметив это, разразился гневом.
The drunkard noticed this and shouted angrily.
이런 오라질 놈들 같으니
Как же вы, мерзавцы,
These damn bastards.
이놈아 내가 돈이 없을 줄 알고
думаешь, у меня нет денег?
You think I don't have any money?
그는 허리춤을 훔칫훔칫하더니
он|пояс|он начал потирать
he|at the waist|flinched
Он слегка потянулся за поясом.
He flinched at his waist.
일 원짜리 한 장을 꺼내어 그앞에 펄쩍 집어던졌다
один|вон|один|лист|он достал|перед ним|резко|он бросил
one|won|one|bill|took out|in front of him|suddenly|threw
Он достал одну монету в 1 вон и бросил её перед ним.
He took out a one-won bill and threw it in front of him.
그 바람에 은전 몇 푼이 잘그랑 하며 떨어진다
этот|ветер|монета|несколько|копейки|звеня|и|они падают
that|wind|coins|a few|cents|clinking|while|fall
Из-за этого несколько монеток звякнули и упали.
As a result, a few coins clinked and fell.
여보게 돈 떨어졌네
послушай|деньги|закончились
hey|money|has run out
Слушай, у меня закончились деньги.
Hey, I'm out of money.
왜 돈을 막 끼얹나
почему|деньги|просто|бросает
why|money|just|throw around
Почему они так щедро раздают деньги?
Why are they throwing money around?
이런 말을 하며 일변 돈을 줍는다
такие|слова|говоря|в то время как|деньги|собирает
this|talk|while|at the same time|money|picks up
Говоря это, они одновременно собирают деньги.
Saying such things, they pick up money.
김첨지는 취한 중에도 돈의 거처를 살피는 듯
Ким Чхомджин|пьяный|даже в процессе|деньги|место|ищущий|похоже
Kim Cheomjin|drunk|even in|money's|whereabouts|looking for|like
Ким Чхомджин, даже будучи пьяным, похоже, следит за местом, где находятся деньги.
Kim Cheom-ji seems to be looking for the whereabouts of money even while drunk.
눈을 크게 떠서 땅을 내려다 보다가
глаза|широко|открыв|землю|смотря вниз|увидев
eyes|wide|opening|ground|looking down|while
Он широко раскрыл глаза и смотрел вниз на землю.
With wide-open eyes, they look down at the ground.
불시에 제 하는 짓이 너무 더럽다는 듯이
внезапно|мой|делать|поступок|слишком|грязный|как будто
suddenly|my|doing|actions|too|dirty|as if
Как будто то, что я делаю, слишком грязно.
As if what I'm doing is so dirty all of a sudden.
고개를 소스라치며 더욱 성을 낸다
головой|в ужасе|еще|гнев|проявляет
head|in surprise|more|anger|shows
Сильно трясет головой и становится еще более сердитым.
They shake their heads in shock and get even angrier.
봐라 봐 이 더러운 놈들아
смотри|смотри|эти|грязные|ублюдки
look|look|these|dirty|bastards
Смотрите, смотрите, эти грязные ублюдки!
Look, look you filthy bastards.
내가 돈이 없나
я|деньги|нет ли
I|money|don't have
Разве у меня нет денег?
Do I not have money?
다리 뼉다구를 꺾어 놓을놈들 같으니
нога|кости|сломаю|те|похоже на то что
leg|bone|broken|people who would leave|seem like
Как будто они сломают мне ноги
Those bastards who would break my leg bones.
하고 치삼이 주워 주는 돈을 받아
и|Чисам|подбирая|дающий|деньги|получаю
and|Chisam|picked up|giving|money|receive
И принимаю деньги, которые мне дает Чи Сам
And I accept the money that Chisam gives me.
이 원수엣 돈 이 육시를 할 돈
этот|враг|деньги|этот|шесть|делать|деньги
this|from the enemy|money|this|six|do|money
Эти деньги, проклятые, это деньги для шести
This money from the enemy, this money for the six.
하면서 풀매질을 친다
и|плетение|я делаю
while|weeding|does
И при этом я начинаю бить по траве
While I am being beaten up.
벽에 맞아 떨어진 돈은
в стену|ударившись|упавший|деньги
the wall|hit|fallen|money
Деньги, упавшие на стену,
The money that fell against the wall
다시 술 끓이는 양푼에 떨어지며
снова|алкоголь|варящий|в миску|падая
again|alcohol|boiling|in the bowl|falling
снова упали в котел с алкоголем,
fell again into the pot boiling alcohol
정당한 매를 맞는다는 듯이 쨍 하고 울었다
справедливый|удар|что получаю|как будто|громко|и|закричал
just|beating|being hit|as if|loudly|and|cried
звеня, как будто получая заслуженный удар.
and rang out sharply as if it were receiving a just punishment.
곱배기 두 잔은 또 부어질 겨를도 없이 말려 가고 말았다
двойной|два|стакана|снова|наливаться|времени даже|без|унося|уходя|пришлось
double|two|glasses|again|poured|time|without|drying|going|ended
Две порции снова были налиты, не оставляя времени на размышления.
Without even a moment to pour another double shot, it was all dried up.
김첨지는 입술과 수염에 붙은 술을 빨아들이고 나서
Ким Чхомджин|губам и|усам|прилипший|алкоголь|всасывая|после
Kim Cheomji|lips and|on the mustache|stuck|alcohol|sucking|after
Ким Чхомджин всосал алкоголь, прилипший к губам и усам,
Kim Cheom-jin sucked the alcohol stuck to his lips and beard.
매우 만족한 듯 그 솔잎 송이 수염을 쓰다듬으며
очень|удовлетворенный|похоже|тот|сосновая|шишка|усам|поглаживая
very|satisfied|like|that|pine needle|bunch|mustache|stroking
и, казалось, был очень доволен, поглаживая свои усики из сосновых иголок,
Seemingly very satisfied, he stroked his pine needle mustache.
또 부어 또 부어
снова|наливать|снова|наливать
again|pour|again|pour
и снова наливал, снова наливал,
And poured again, poured again.
라고 외쳤다
что|закричал
said|shouted
воскликнул он.
He shouted.
또 한 잔 먹고 나서 김첨지는 치삼의 어깨를 치며
еще|один|стакан|выпив|после|Ким Чхомджи|Чи Сам|плечо|похлопывая
again|one|glass|after drinking|after|Kim Cheomji|Chisam's|shoulder|tapping
После того как выпил еще один стакан, Ким Чхомджи хлопнул Чи Самя по плечу.
After having another drink, Kim Cheom-ji patted Chi-sam on the shoulder.
갑자기 껄껄 웃는다
вдруг|громко|смеется
suddenly|loud|laughs
Вдруг он громко засмеялся.
Suddenly, he burst into a loud laugh.
그 웃음 소리가 어찌나 컸던지
тот|смех|звук|как|был громким
that|laughter|sound|how|was loud
Смех был таким громким,
The sound of his laughter was so loud,
술집에 있는 이들의 눈은 모두 김첨지에게로 몰렸다
в баре|находящихся|этих|глаза|все|на Ким Чхомджи|устремились
in the bar|being|people's|eyes|all|towards Kim Cheomji|gathered
что все глаза в баре обратились к Ким Чхомджи.
that everyone's eyes in the bar turned to Kim Cheom-ji.
그는 더욱 웃으며
он|еще|смеясь
he|more|smiling
Он еще больше улыбнулся
He smiled even more.
여보게 치삼이
послушай|Чисам
hey|Chisam
Слушай, Чисами
Hey, Chisam.
내 우스운 이야기 하나 할까
я|смешной|история|одна|расскажу ли
my|funny|story|one|should I tell
Хочешь, я расскажу тебе одну смешную историю?
Shall I tell you a funny story?
오늘 손님을 태우고 정거장에 가질 않았겠나
сегодня|пассажира|взяв|на станцию|не поеду|не так ли
today|the guest|taking|to the station|go|wouldn't you
Сегодня я не отвез клиента на станцию?
I must have taken a guest to the station today.
그래서
поэтому
so
Так что
So
갔다가 그저 오기가 안됐데그려
пошел и|просто|желание прийти|не получилось
went and|just|coming|didn't happen
пошел, но не смог просто так вернуться
I went but I couldn't just go back
그래 전차 정류장에서 어름어름하며
да|трамвай|на остановке|колеблясь
yeah|tram|at the stop|hesitating
Да, на остановке трамвая, колеблясь
Yeah, I was hesitating at the tram stop
손님 하나를 태울 궁리를 하지 않았나
клиент|одного|взять|размышление|не делать|не делал ли
passenger|one|to pick up|thought|doing|didn't
он не думал о том, чтобы взять одного пассажира
Wasn't I thinking about picking up a passenger?
거기 마침 마마님인지 여학생 이신지
там|как раз|это ли мама|студентка|это ли она
there|just|whether it's the lady|female student|or not
Там, похоже, либо мама, либо студентка.
There, it seems like it's either a lady or a female student.
망토를 잡수시고 비를 맞고 서 있겠지
плащ|надев|дождь|попадая|стоя|будет
the cloak|wearing|rain|getting hit by|standing|will be
Она, вероятно, стоит под дождем, укрывшись под плащом.
She must be standing in the rain, holding her cloak.
슬근슬근 가까이 가서 인력거 타 시랍시요
тихо|близко|подойдя|рикша|садись|пожалуйста
quietly|closer|going|rickshaw|ride|please
Я подошел ближе и сказал: "Садитесь в рикшу".
I should go closer and say, 'Please take a rickshaw.'
하고 손가방을 받으랴니까
и|сумку|я говорю
and|handbag|I was told to receive
И я протянул ей сумку.
And then I would receive her handbag.
내 손을 탁 뿌리치고 홱 돌아서더니만
моя|рука|резко|оттолкнув|быстро|развернулся и
my|hand|sharply|push away|suddenly|turned around
Она резко отдернула мою руку и повернулась.
She slapped my hand away and turned around abruptly.
왜 남을 이렇게 귀찮게 굴어
почему|других|так|беспокоить|ведешь
why|others|like this|annoy|act
Почему ты так надоедаешь другим?
Why do you bother others like this?
그 소리야말로 꾀꼬리 소리지 허허허
тот|звук именно|соловей|звук|хахаха
that|sound indeed|nightingale|sound|haha
Этот звук действительно похож на пение соловья, ха-ха-ха.
That sound is truly like a nightingale, ha ha ha.
김첨지는 교묘하게도 정말 꾀꼬리같은 소리를 냈다
Ким Чхомджин|хитро|действительно|как соловей|звук|издал
Kim Cheomjin|cleverly|really|like a nightingale|sound|made
Ким Чхомджин действительно издал звук, похожий на пение соловья.
Kim Cheomji cleverly made a sound that really resembled a nightingale.
모두들 일시에 웃었다
все|одновременно|засмеялись
everyone|at once|laughed
Все в один голос рассмеялись
Everyone laughed at once.
빌어먹을 깍쟁이 같은 년
чертов|жадина|как|сука
damn|stingy|like|bitch
Чертова жадная стерва
Damn, that stingy bitch.
누가 저를 어쩌나
кто|меня|что со мной сделает
who|me|will do anything
Кто же со мной сделает что-то?
Who will do something to me?
왜 남을 귀찮게 굴어
почему|других|беспокоить|ведешь
why|others|annoy|act
Почему ты беспокоишь других?
Why bother others?
어이구 소리가 처신도 없지 허허허
ой|звук|поведение|нет|ха-ха-ха
oh my|sound|behavior|lacking|haha
Ой, как же это неуместно, ха-ха-ха
Oh my, the sound is so unrefined, haha.
웃음 소리들은 높아졌다
смех|звуки|стали громче
laughter|sounds|rose up
Звуки смеха стали громче
The sounds of laughter grew louder.
그러나 그 웃음 소리들이 사라도 지기 전에
но|тот|смех|звуки|даже если|затихнуть|до
but|those|laughter|sounds|before the sun|sets|before
Но прежде чем эти звуки смеха утихнут
But before those sounds of laughter could even fade away,
김첨지는 훌쩍훌쩍 울기 시작했다
Ким Чхомджин|всхлипывая|плакать|начал
Kim Cheomjin|sobbing|crying|started
Ким Чхомджин начал всхлипывать
Kim Cheom-jin began to sob uncontrollably.
치삼은 어이없이 주정뱅이를 바라보며
Чисам|недоуменно|пьяницу|глядя на
Chisam|in disbelief|the drunkard|looking at
Чисам безумно смотрел на пьяницу
Chisam looked at the drunken man in disbelief.
금방 웃고 난리를 피우더니
только что|смеясь|шум|поднял
soon|laughing|commotion|causing
Скоро он засмеялся и устроил переполох
He quickly laughed and caused a commotion.
우는 건 또 무슨 일인가
плачущий|дело|еще|какое|дело
crying|thing|again|what|is it
А что это он снова плачет?
What is the matter with him crying?
김첨지는 계속 코를 들이마시면서
Ким Чхом|продолжая|нос|вдыхая
Kim Cheomjin|continuously|nose|sniffing
Ким Чхомджин продолжал втягивать носом
Kim Cheomji kept sniffing.
우리 마누라가 죽었다네
моя|жена|умерла
our|wife|has died
Моя жена умерла.
My wife has died.
뭐 마누라가 죽다니 언제
что|жена|умереть|когда
what|wife|you mean died|when
Что значит, жена умерла? Когда?
What do you mean your wife has died? When?
이놈아 언제는 오늘이지
ты|когда|сегодня
you fool|it was|today
Слушай, это сегодня.
You fool, today is when.
엣기 미친놈 거짓말 말아
этот|сумасшедший|ложь|не говори
hey|crazy guy|lie|don't
Эй, ты, сумасшедший, не ври!
Hey, you crazy guy, don't lie.
거짓말은 왜 참말로 죽었어 참말로
ложь|почему|правдиво|умер|правдиво
the lie|why|truthfully|died|
Почему ложь умерла как правда, действительно?
Why did the lie die as the truth, really?
마누라 시체를 집에 뻐들쳐 놓고 내가 술을 먹다니
жена|тело|в доме|бросил|оставив|я|алкоголь|пить
wife|corpse|at home|thrown|left|I|alcohol|drinking
Я пью, пока тело жены лежит дома.
I can't believe I'm drinking while my wife's corpse is lying in the house.
내가 죽일 놈이야 죽일 놈이야
я|убить|ублюдок|убить|ублюдок
I|kill|bastard|kill|bastard
Я ублюдок, я ублюдок.
I'm the one who should be killed, the one who should be killed.
김첨지는 엉엉 소리를 내어 운다
Ким Чхомджин|всхлипывая|звук|издавая|плачет
Kim Cheom-jin|sobbing|sound|letting out|cries
Ким Чхомджин плачет, издавая всхлипы.
Kim Cheom-jin is crying out loud.
치삼은 흥이 조금 깨진 얼굴로
Чисам|веселье|немного|разбитое|лицо
Chisam|excitement|a little|broken|face
Чи Сам с немного испорченным лицом
Chisam had a slightly broken expression of excitement.
원 이 사람이 참말을 하나 거짓말을 하나
Вон|этот|человек|правду|или|ложь|или
Won|this|person|truth|one|lie|one
Скажи, этот человек говорит правду или лжет?
I wonder if this person is telling the truth or lying.
그러면 집으로 가세 가
тогда|домой|иди|иди
then|home|let's go|go
Так что давай, иди домой.
Then let's go home.
하고 우는 이의 팔을 잡아당겼다
и|плачущий|его|руку|потянул
and|crying|this|arm|pulled
и потянул за собой плачущего.
And pulled the arm of the one who was crying.
치삼의 끄는 손을 뿌리치더니
ЧиСам|тянущая|руку|оттолкнул
Chisam's|pulling|hand|pushed away
Он оттолкнул руку Чисама.
He shook off the hand of Chi-sam.
김첨지는 눈물이 글썽글썽한 눈으로 싱그레웃는다
КимЧхом|слезы|полные|глазами|улыбается
Kim Cheomji|tears|glistening|eyes|smiles brightly
Ким Чхомджин улыбается с блестящими от слез глазами.
Kim Cheom-ji smiles brightly with tearful eyes.
죽기는 누가 죽어
умирать|кто|умирает
die|who|dies
Кто умирает?
Who is going to die?
하고 득의양양
и|самодовольный
and|with a triumphant air
Сказал с самодовольной улыбкой.
He said with a triumphant look.
죽기는 왜 죽어 생때같이 살아만 있다구
умирать|почему|умираю|как будто живой|только живу|я говорю
to die|why|die|like a living person|just live|exists
Зачем умирать, если можно жить, как будто это жизнь?
Why die? Just live like it's your last breath.
그 오라질 년이 밥을 죽이지
та|старая|женщина|еду|убивает
that|old|woman|food|kills
Эта проклятая женщина не даст мне покоя.
That damn woman is ruining my meal.
자네 나한테 속았다
ты|мне|обманул
you|me|were deceived
Ты меня обманул.
You tricked me.
하고 어린애 마냥 손뼉을 치며 웃는다
и|как ребенок|просто|в ладоши|хлопая|смеется
and|child|like|clapping hands|while|laughs
И смеется, хлопая в ладоши, как ребенок.
And then, like a child, she claps her hands and laughs.
이 사람이 정말 미쳤단 말인가
этот|человек|действительно|сошел с ума|ли это
this|person|really|crazy|is it
Этот человек действительно сошел с ума?
Is this person really crazy?
나도 아주먼네가 앓는단 말은 들었는데
я тоже|Аджумонне|болеет|слова|слышал
I also|Ajumma (aunt) you|suffering|word|I heard
Я тоже слышал, что Ажумонне болеет.
I heard that you were sick for a long time too.
치삼이도 불안을 느낀 듯
Чисам тоже|тревогу|почувствовал|похоже
Chisam also|anxiety|felt|like
Кажется, даже Чисами почувствовал беспокойство.
It seems that Chisam also felt uneasy.
김첨지에게 집으로 돌아가라고 권했다
Ким Чхомджи|домой|вернуться|посоветовал
to Kim Cheomji|home|told to go back|advised
Он посоветовал Ким Чхомджи вернуться домой.
He advised Kim Cheomji to go back home.
안 죽었어 안 죽었대도 그래
не|я не умер|не|он сказал|да
not|dead|not|even if said to be dead|still
Не умер, не умер, так и есть
Not dead, even if they say I'm not dead.
김첨지는 화를 내며 확신 있게 소리를 질렀으나
Ким Чхомджин|гнев|выражая|уверенность|будучи|звук|он закричал
Kim Cheomjin|anger|expressing|certainty|with|voice|shouted but
Ким Чхомджин закричал с гневом и уверенностью
Kim Cheom-jin shouted confidently in anger,
그 소리엔 안 죽은 것을 믿으려고 애쓰는 가락 이 있었다
этот|звук|не|умерший|то|пытаться верить|старающийся|мелодия|это|было
that|sound|not|dead|thing|trying to believe|struggling|tone|in|was
Но в этом крике была мелодия, старающаяся поверить, что он не умер
but in that voice, there was a melody trying hard to believe that he was not dead.
기어이 일 원 어치를 채워서
в конце концов|работа|вон|стоимость|заполнив
eventually|one|won|worth|filling
Всё-таки заполнив одну единицу
Finally, filling up the worth of one won.
곱배기 한 잔씩 더 먹고 나왔다
двойной|один|стаканами|еще|поев|вышел
double serving|one|cup each|more|after eating|came out
Я вышел, выпив еще по одной порции.
I came out after having one more serving.
궂은비는 의연히 추적추적 내린다
дождь|стойко|мелко|идет
the pouring rain|resolutely|steadily|falls
Дождь продолжает лить без усталости.
The rain falls steadily despite the bad weather.
김첨지는 취중에도 설렁탕을 사가지고 집에 도착했다
Ким Чхомджин|даже в состоянии опьянения|суп|купив|домой|прибыл
Kim Cheomjin|even while drunk|seolleongtang (beef bone soup)|bought and|home|arrived
Ким Чхомджин, даже будучи пьяным, купил суп с говядиной и вернулся домой.
Even in his drunken state, Kim Cheom-jin bought seolleongtang and arrived home.
집이라 해도 물론 셋집에다
дом|даже если|конечно|в съемной квартире
house|even if|of course|in a rented house
Хотя это и дом, но, конечно, это съемная квартира.
Even if it's called home, it's of course a rented house.
또 집 전체를 세든 것도 아니고
также|дом|весь|арендованный|тоже|не
again|house|the whole|rented|thing|not
И не так, чтобы арендовать весь дом.
It's not like I rented the whole house.
안채에서 뚝 떨어진 행랑방 한 간을 빌려 든 것인데
от главного дома|резко|отделенный|комната для прислуги|одна|комната|арендованная|взятая|это так
from the main house|suddenly|separated|servant's quarters|one|room|rented|having|thing
Я арендовал одну комнату в хангарах, отделенных от основного дома.
I just rented a room in the annex that is detached from the main house.
물을 길어 대고 한 달에 일 원씩 내는 터이다
воду|черпая|принося|один|в месяц|один|по йен|платя|это так
water|drawing|carrying|one|month|one|won each|paying|situation
Я черпаю воду и плачу один вон в месяц.
I draw water and pay one won a month.
만일 김첨지가 주기를 띠지 않았던들
если|Ким Чхомджи|период|не имел|если бы не
if|Kim Cheom-ji|period|not having|had not
Если бы Ким Чхомджи не был в хороших отношениях.
If Kim Cheom-ji hadn't been in a good mood.
한 발을 대문에 들여놓았을 때
один|ногу|в дверь|поставил|время
one|foot|at the front door|had put in|when
Когда я поставил ногу на дверь
When I placed one foot at the front door
그곳을 지배하는 무시무시한 정적
то место|управляющий|ужасный|тишина
that place|dominating|terrifying|silence
Ужасная тишина, царившая там
The terrifying silence that dominated the place
폭풍우가 지나간 뒤의 바다 같은 정적에
буря|прошедшая|после|море|как|тишине
storm|passed|after|sea|like|in silence
Тишина, как после шторма на море
In the silence like the sea after a storm
다리가 떨렸을 것이다
нога|дрожала|будет
legs|would have trembled|would
Наверняка у меня дрожали ноги
My legs must have trembled.
쿨룩거리는 기침 소리도 들을 수 없다
хрипящий|кашель|звук тоже|слышать|возможность|нет
gurgling|cough|sound|hear|able|not
Нельзя услышать даже звука кашля.
You can't even hear the sound of a cough.
그르렁거리는 숨소리조차 들을 수 없다
рычащий|звук дыхания даже|слышать|возможность|нет
growling|even breath|hear|able|not
Нельзя услышать даже хриплого дыхания.
You can't even hear the sound of heavy breathing.
다만 이 무덤 같은 침묵을 깨뜨리는
только|этот|могила|как|тишину|нарушающий
only|this|grave|like|silence|breaking
Лишь это могильное молчание нарушает.
Only this grave-like silence is broken.
아니 깨뜨린다기 보다
нет|нарушить|чем
no|breaking|rather
Нет, скорее, оно нарушает.
No, it's more like it is broken.
한층 더 침묵을 깊게 하고 불길하게 하는
еще|более|тишину|глубже|и|зловеще|делающий
one level|more|silence|deeply|and|ominously|making
Еще больше углубляя тишину и делая её зловещей
Deepening the silence even further and making it ominous.
빡빡 하는 그윽한 소리
глухой|издающий|глубокий|звук
dense|making|subtle|sound
Глухой звук, который звучит напряженно
The tight, subtle sound.
어린애의 젖 빠는 소리가 날 뿐이다
ребенка|грудь|сосущий|звук|будет|только
child's|milk|sucking|sound|only|is
Слышен только звук сосущего молока ребенка
Only the sound of a child sucking on a nipple can be heard.
만일 청각이 예민한 이 같으면
если|слух|чувствительный|человек|будет
if|hearing|sensitive|person|like
Если бы кто-то был с чувствительным слухом
If one has a keen sense of hearing.
그 빡빡소리는 빨 따름이요
этот|звук|быстро|только
the|sound of sucking|milk|only
Этот звук сосания - это просто звук сосания.
That sucking sound is just a quick pull.
꿀떡꿀떡 하고 젖 넘어가는 소리가 없으니
звук|и|молоко|проходящий|звук|нет
gulping|and|milk|going down|sound|there isn't
Поскольку нет звука, когда молоко глотается.
There is no sound of gulping or milk going down.
빈 젖을 빤다는 것도 짐작할른지 모른다
пустой|молоко|сосать|тоже|догадываться|не знаю
empty|breast|sucking|thing|might guess|not know
Возможно, они догадываются, что сосут пустую грудь.
One might guess that they are sucking on an empty breast.
어쩌면 김첨지도 이 불길한 침묵을 짐작했는지도 모른다
возможно|Ким Чхом|этот|зловещий|молчание|догадывался|не знаю
perhaps|Kim Cheomji|this|ominous|silence|might have guessed|not know
Возможно, даже Ким Чхом-джи догадывался об этой зловещей тишине.
Perhaps even Kim Cheom-ji sensed this ominous silence.
그렇지 않으면
иначе|не
that|if not
Иначе
Otherwise
대문에 들어서자마자 전에 없이
в ворота|как только вошел|раньше|без
front door|as soon as I entered|before|without
Как только я вошла в ворота, как никогда раньше
As soon as I entered the front door, unlike before
이런 난장맞을
такой|беспорядок
this|mess
Такой беспорядок
This chaotic
남편이 들어오는데 나와 보지도 않아
муж|входит|со мной|даже не увидел|не
husband|coming in|me|even see|not
Мой муж заходит, даже не взглянув на меня
My husband is coming in without even seeing me
라고 고함을 친 게 수상하다
что|крик|закричал|причина|подозрительно
that|shout|yelled|thing|suspicious
Странно, что я закричал
It is suspicious that I shouted.
이 고함이야말로 제 몸을 엄습해 오는
этот||моё|тело|охватывающее|приходящее
this|shout|my|body|overwhelming|coming
Этот крик на самом деле
This shout is precisely to chase away the terrifying feeling that is overwhelming my body.
무시무시한 느낌을 쫓아 버리려는
ужасное|чувство|гоня|пытающийся избавиться
terrifying|feeling|chasing|trying to get rid of
попытка прогнать
It is a bluster.
허장성세이기 때문이다
хвастовство|потому что
bluster|because
ужасное чувство, охватывающее мое тело.
That is why.
하여간 김첨지는 방문을 왈칵 열었다
в любом случае|Ким Чхомджин|дверь|резко|открыл
anyway|Kim Cheomji|door|suddenly|opened
В любом случае, Ким Чхомджи резко открыл дверь.
Anyway, Kim Cheomji suddenly opened the door.
구역을 나게 하는 추기
область|заставляющий|делать|добавление
area|making|doing|pushing
Приближающийся священник.
An additional area is being created.
떨어진삿자리 밑에서 나온 먼지내
упавший ковер|снизу|вышедший|запах пыли
fallen mat|from underneath|coming out|dust smell
Пыль, поднявшаяся из-под упавшего места.
Dust that came out from under the fallen mat.
빨지 않은 기저귀에서 나는 똥내와 오줌내
не стиранный|не|из подгузника|исходящий||запах мочи
washed|not|from diaper|coming|poop smell and|urine smell
Запах фекалий и мочи из непромытого подгузника.
The smell of poop and urine from the unwashed diaper.
가지각색 때가 켜켜이 앉은 옷내
разнообразные|времена|слоями|сидящие|одежда
various colors|dirt|layered|sitting|clothing
Разноцветные одежды, сложенные в стопки
The clothes of various colors piled up.
병자의 땀 썩은 내가 섞인 추기가
больного|пот|гнилой|я|смешанный|холодный ветер
sick person's|sweat|rotten|smell|mixed|scent
Холодный воздух, смешанный с потом больного
The autumn air mixed with the sweat of the sick.
무딘 김첨지의 코를 찔렀다
тупой|Ким Чхомджи|нос|уколол
dull|Kim Cheomji's|nose|poked
Уколол тупой нос Ким Чхомджи
I poked the dull nose of Kim Cheom-ji.
방 안에 들어서며 설렁탕을 한구석 에 놓을 사이도 없이
комната|внутрь|входя|суп|в угол|на|положить|даже времени|без
room|inside|as I entered|seolleongtang (soup)|one corner|in|to place|even space|without
Войдя в комнату, не успел даже положить соленый суп в угол
As I entered the room, there was no time to place the seolleongtang in a corner.
주정꾼은 목청을 있는 대로 다 내어 호통을 쳤다
пьяница|горло|имеющийся|как|все|выкрикивая|крик|он ударил
the drunkard|voice|existing|as much as|all|out|shouting|did
Пьяница закричал изо всех сил
The drunkard shouted at the top of his lungs.
이년아 주야장천 누워만 있으면 제일이야
ты|день и ночь|только лежа|если|это лучшее
you bitch|day and night|just lying down|if|it's the best
Дура, если будешь только лежать день и ночь, это лучше всего
You lazy bum, if you just lie around all day, that's the best!
남편이 와도 일어나지를 못해
муж|даже если он приходит|не могу встать|не могу
husband|comes|I can’t get up|can’t
Даже когда муж приходит, не можешь встать
Even when her husband comes, she can't get up.
하는 소리와 함께
делая|звук|вместе
doing|sound|together
С этими словами
With those words.
발길로 누운 이의 다리를 몹시 찼다
ногой|лежащего|его|ногу|сильно|пнул
with my foot|lying down|person's|leg|very|kicked
Я сильно пнул лежащего на земле человека по ногам.
I kicked the legs of the one lying down fiercely.
그러나 발길에 채이는 건 사람의 살이 아니고
но|под ногой|попадается|то|человеческой|плотью|не
but|by foot|hit|thing|human|flesh|not
Но под ногами не было человеческой плоти,
However, what was being kicked was not human flesh,
나무등걸과 같은 느낌이 있었다
с древесным пнем|как|ощущение|было
like a tree stump|like|feeling|was
а было ощущение, как от пня.
but felt like a tree stump.
이때 빽빽 소리가 응아 소리로 변했다
в это время|громкий|звук|какашка|звуком|изменился
at this time|dense|sound|poop|sound|changed
В этот момент звук превратился в звук испражнений.
At that moment, the dense sound changed to a pooping sound.
개똥이가 물었던 젖을 빼어 놓고 운다
собака|кусала|молоко|выдавливая|оставив|плачет
the dog|had bitten|milk|taken|leaving|cries
Собака плачет, оставив молоко, которое она сосала.
The puppy cries after having sucked the milk.
운대도 온 얼굴을 찡그려 운다는 표정을 할 뿐이다
даже когда плачет|всё|лицо|морщит|что плачет|выражение|делать|только
even the child|whole|face|scrunching|crying|expression|doing|only
Она только делает гримасу, как будто плачет, сжимая все лицо.
Even when it cries, it only makes a face that frowns all over.
응아 소리도 입에서 나는 게 아니고
какашка|звук|изо рта|издаваемый|дело|не
poop|sound|from the mouth|coming|thing|not
Даже звук, похожий на "пук", не исходит изо рта.
The sound of pooping doesn't come from the mouth,
마치 뱃속에서 나는 듯 했다
как будто|из живота|издаваемый|вид|было
as if|from the stomach|coming|like|seemed
Он, казалось, исходил из живота.
but seems to come from the belly.
울다가 울다가 목도 잠겼고
плача|плача|горло|охрипло
crying|while crying|throat|choked
Я плакал, плакал, и горло пересохло.
I cried and cried until my throat became hoarse.
또 울 기운조차 시진한 것 같다
снова|плакать|сил даже|не осталось|вещь|кажется
again|cry|energy even|||
Кажется, даже сил плакать больше нет.
It seems I don't even have the strength to cry anymore.
발로 차도 보람이 없는 걸 보자
ногой|пнуть|пользы|нет|дело|увидим
with my foot|kick|worth|not|thing|seeing
Смотрю, что даже если пнуть, это не принесет пользы.
Seeing that kicking doesn't bring any reward.
남편은 아내의 머리맡으로 달려 들어
муж|жены|к изголовью|бегом|зашел
husband|wife's|to the bedside|running|in
Муж бросился к голове жены.
The husband rushed to his wife's bedside.
그야말로 까치집 같은 환자의 머리를 꺼들어 흔들며
действительно|воробейник|как|пациента|голову|поднимая|тряся
truly|magpie's nest|like|patient's|head|lifting|shaking
Он действительно трясет голову пациента, как гнездо сороки.
Shaking the patient's head, which is truly like a magpie's nest,
이봐 말을 해 말을
эй|слово|скажи|слово
hey|talk|do|talk
Эй, говори, говори!
Hey, speak up, speak up,
입이 붙었어 이거 봐
рот|прилип|это|смотри
mouth|stuck|this|look
У меня язык прилип, смотри.
My mouth is stuck, look at this,
으응 이것 봐
эээ|это|смотри
hmm|this|look
Эй, посмотри на это.
Uh-huh, look at this.
아무 말이 없네
никакого|слова|нет
any|words|aren't
Ничего не говорит.
There's no response.
이봐 죽은게야 왜 말이 없어
эй|ты же мертв|почему|слова|нет
hey|are you dead|why|words|aren't
Эй, ты что, мертвый? Почему не говоришь?
Hey, are you dead? Why aren't you saying anything?
으응 또 대답이 없네
эээ|снова|ответа|нет
hmm|again|answer|isn't
Угу, опять нет ответа.
Hmm, still no answer.
정말로 죽었나버이
действительно|я не знаю
really|
Правда, что ли, умер?
Did you really die?
이러다가 누운 이의 흰 창을 덮은
так|лежащий|его|белый|окно|накрытое
like this|lying down|person's|white|window|covered
Так и накрываю белое окно лежащего
As I lay here, covering the white window of the one lying down.
위로 치뜬 눈을 알아보자마자
вверх|приподнятые|глаза|как только я узнал
up|opened|eyes|recognizing immediately
Как только замечаю поднятые глаза
As soon as I recognized the eyes that were opened above.
이 눈알이 왜 나를 바라보지 못하고 천장만 보느냐구
этот|глаз|почему|меня|не смотрит|не могу|только потолок|ты смотришь
this|eyeball|why|me|looking|unable to|only at the ceiling|looking
Почему этот глаз не может смотреть на меня и только смотрит на потолок?
I wondered why these eyes couldn't look at me and only stared at the ceiling.
하는 말 끝엔 목이 메였다
говорю|слова|в конце|горло|перехватило
doing|words|at the end|throat|choked up
На этих словах у меня перехватило дыхание
By the end of my words, my throat was choked up.
그러자 산 사람의 눈에서 떨어진 닭 똥 같은 눈물이
тогда|живой|человека|из глаз|упавшие|куриный|кал|как|слезы
then|alive|person's|from the eyes|fallen|chicken|poop|like|tears
Тогда слезы, похожие на куриный помет, упали из глаз живого человека.
Then, tears like chicken droppings fell from the living person's eyes.
죽은 이의 뻣뻣한 얼굴을 어룽어룽 적셨다
мертвый|человека|жесткое||быстро|намочил
dead|person's|stiff|face|slowly|wet
Они окрасили жесткое лицо мертвого.
They wet the stiff face of the deceased.
문득 김첨지는 미친 듯이 제 얼굴을
вдруг|Ким Чхомжин|безумный|как будто|свое|лицо
suddenly|Kim Cheomjin|crazy|like|my|face
Вдруг Ким Чхомджин, как сумасшедший, начал тереть свое лицо.
Suddenly, Kim Cheom-ji, in a frenzy, rubbed her face
죽은 이의 얼굴에 비비대며 중얼거렸다
мертвого|человека|на лице|теряя|бормотал
dead|person's|face|rubbing|muttered
Он бормотал, прижимая его к лицу мертвого.
against the face of the deceased, murmuring.
설렁탕을 사다 놓았는데 왜 먹지를 못하니 왜
суп|купить|положил|почему|не|не можешь|почему
the seolleongtang|to buy|I had|why|eat|can't|
Я купил соленый суп, но почему я не могу его съесть?
I bought seolleongtang, but why can't I eat it?
괴상하게도 오늘은
странно|сегодня
strangely|today
Странно, но сегодня
Strangely, today is...
운수가 좋더니만
удача|была хорошей
luck|was good but
удача на моей стороне.
...a lucky day.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=15.42 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.5 PAR_CWT:AuZloPbY=7.43
ru:AvJ9dfk5 en:AuZloPbY
openai.2025-02-07
ai_request(all=260 err=0.00%) translation(all=519 err=0.00%) cwt(all=2584 err=1.16%)