심청 김유정ㅣ한글자막(CC), 한국단편소설오디오북, 한국문학, 소설읽기, 오디오명작, Korean Novel, Korean Audio Book,ㅣ책읽어주는 여자
心清||CC|韩国短篇小说有声书|韩国文学|阅读小说|有声名著|韩国的|小说||有声的|书||女
Simcheong|||Korean short story audiobook|Korean literature|reading novels|audio masterpiece|||||||woman
Симчхон Ким (КК), аудиокнига корейских рассказов, корейская литература, чтение романов, аудиошедевр, корейский роман, корейская аудиокнига, и женщина, которая читает вам
Simcheong Kim Yoo-jung (CC), Kore kısa öykü sesli kitabı, Kore edebiyatı, roman okuma, sesli başyapıt, Kore Romanı, Kore Sesli Kitabı ve okuyan bir kadın
沈清 金裕贞|韩文字幕(CC),韩国短篇小说有声书,韩国文学,小说阅读,有声名著,Korean Novel,Korean Audio Book,|读书的女人
Simcheong by Kim Yu-jeong | Korean subtitles (CC), Korean short story audiobook, Korean literature, reading novels, audio masterpieces, Korean Novel, Korean Audio Book, | A woman who reads books
안녕하세요 노벨라예요 오늘 이야기는 김유정의 심청입니다
你好|我是Novella|今天|故事是|金裕贞的|心清
hello|I am Novella|today|story is|by Kim Yu-jeong|is Simcheong
大家好,我是诺贝拉,今天的故事是金裕贞的《沈清》。
Hello, this is Novella. Today's story is Simcheong by Kim Yu-jeong.
1936년 문예지 중앙에 발표된 단편소설입니다
1936年|文艺杂志|在中央|发表的|短篇小说
in 1936|literary magazine|in Jungang|published|short story
这是1936年在文艺杂志《中央》上发表的短篇小说。
It is a short story published in the literary magazine 'Jungang' in 1936.
거반 오정이나 바라보도록 요때기를 들쓰고 누었든 그는
几乎|望着五正|以至于看|这个时候|翻身|躺着的|他
almost|five o'clock|to look at|this time|wearing|he lay down|he
他几乎是仰望着五点钟的方向,趴在那儿。
He was lying down, looking at the clock almost at five o'clock.
불현듯 몸을 일으키어 대문밖으로 나섰다
突然|身体|抬起|大门外|走了出去
suddenly|my body|lifted|outside the front door|I stepped out
突然站起身来走出了大门
Suddenly, I got up and stepped out the front door.
매캐한 방구석에서 혼자 볶을치 만치 볶다가
闷臭的|房间里|独自|炒鱼|似乎|炒的时候
stuffy|in the corner of the room|alone|to fry|as much as|while frying
在阴暗的房间里独自炒着东西
While roasting alone in the stuffy corner of the room,
열벙거지가 벌컥 오르면
热锅|突然|来临时
the heat of anger|suddenly|rises
一旦热气腾腾起来
when the heat became unbearable,
종로로 튀어나오는 것이 그의 버릇이었다
钟路|跑出来|事情|他的|习惯
to Jongno|bursting out|thing|his|habit
他就习惯性地冲向钟路
it was his habit to dash out to Jongno.
그러나 종로가 항상 마음에 들어서 그가 거니느냐 하면 그런 것도 아니다
但是|钟路|总是|心里|觉得|他|走着吗|如果|那样|事情|不是
but|Jongno|always|in my|entered|he|walks|if|such|thing|not
然而,他并不是总是喜欢钟路,走在那里也并非如此。
However, it's not that he always liked Jongno and strolled there.
버릇이 시키는 노릇이라 울분할 때면 마지못하여 건숭 싸다닐 뿐
习惯|使得|事情|愤怒时|时候|不得已|走来走去|只是在|只是
habit|makes|thing|feeling angry|when|reluctantly|wandering|around|only
这是一种习惯,当他感到愤怒时,只是不得不在街上游荡。
It's just a habit, and when he's frustrated, he reluctantly wanders around.
실상은 시끄럽고 더럽고해서 아무 애착도 없었다
实际上|吵闹且|脏乱且|任何|依恋也|没有
in reality|noisy and|dirty and|any|attachment|did not have
实际上,这里嘈杂又肮脏,他对此没有任何依恋。
In reality, it was noisy and dirty, so he had no attachment to it.
말하자면 그의 심청이 별난 것이었다
换句话说|他的|心情|奇怪的|是
in other words|his|Simcheong|unusual|was
可以说,他的心情是特别的。
In a way, his feelings were quite peculiar.
팔팔한 젊은 친구가 할일은 없고
精力充沛的|年轻的|朋友|要做的事|没有
lively|young|friend|things to do|not having
年轻的朋友没有事情可做
A lively young friend has nothing to do,
그날그날을 번민으로만 지내곤 하니까
每一天|只是在烦恼|过着|因为
day by day|only with worries|lived|because
每天都在烦恼中度过
so he spends each day in anguish,
나중에는 배짱이 돌라앉고 따라 심청이 곱지 못하였다
后来|胆量|坐下来|然后|心情|不好|不能
later|confidence|settled down|following|Sim Cheong|pretty|could not be
后来变得胆怯,心情也不好了
and later, his courage falters and he cannot be as beautiful as Sim Cheong.
그는 자기의 불평을 남의 얼굴에다 침 뱉듯
他|自己的|抱怨|别人的|脸上|唾沫|像一样
he|his|complaint|others|on the face|spit|like
他把自己的不满像吐口水一样对着别人
He spits his complaints onto the faces of others.
뱉아붙이기가 일수요
吐出来的东西|是工作
spitting|is a matter of
吐出来是日常
It's a matter of spitting out.
건뜻하면 남의 비위를 긁어놓기로 한 일을 삼는다
一想到|别人的|心情|抓住|之前的|事情|变成
if you feel like it|others'|mood|to scratch|one|work|takes
一旦想到就会去惹别人的不快
If it comes to mind, I will take it as a matter of scratching someone else's nerves.
그게 생각나면 좀 잗달으나
那个|一想到|有点|迟疑
that|comes to mind|a little|bothers me
如果想起那个就会有点烦恼
If I remember that, I might be a bit hesitant.
무된 그 생활에 있어서는 단 하나의 향락일런지도 모른다
在那|那个|生活中|来说|唯一|一个|可能是享乐|不知道
in|that|life|in|only|one|pleasure|might not
在那种生活中,或许只有这一种享乐。
In that life, it might be the only pleasure.
그가 어실렁어실렁 종로로 나오니
他|摇摇晃晃|从钟路|出来了
he|meandering|to Jongno|comes out
他摇摇晃晃地走到钟路
As he wandered out to Jongno,
그의 양식인 불평은 한두 가지가 아니었다
他的|作为方式的|抱怨是|一两|种类不是|不是
his|way of thinking|complaints|one or two|things|were not
他的食粮不止一种抱怨
his complaints, which were his sustenance, were not just one or two.
자연은 마음의 거울이다
自然是|心灵的|镜子
nature|mind's|mirror
自然是心灵的镜子
Nature is a mirror of the heart.
온체 심보가 이뻔새고 보니
整个|心态是|美丽的|看起来
whole|mindset|pretty|seeing
整个心情都显得美丽
Seeing the whole heart is beautiful.
눈에 띠는 것마다 모두 아니꼽고 구역이 날 지경이다
在眼前|显眼的|每一样东西|全部|令人厌恶的|恶心|变得|到了这个地步
in the|catching|everything|all|unpleasant|nauseous|becoming|to the point of
眼中所见的一切都让人厌恶,令人感到不适
Everything that stands out is annoying and makes me feel sick.
허나 무엇보다도 그의 비위를 상해 주는건
然而|最重要的是|他的|心情|伤害|让人
but|above all|his|mood|upsetting|thing
然而,最让他不快的就是
However, more than anything, what offends him is
첫째 거지였다
首先|是乞丐
first|was a beggar
首先是乞丐
firstly, the beggar.
대도시를 건설한다는 명색으로
大城市|建设的|名义上
big city|claiming to build|in name
以建设大城市为名
Under the pretense of building a metropolis.
웅장한 건축이 날로 늘어가고
雄伟的|建筑|日益|增加
grand|architecture|day by day|increasing
宏伟的建筑日益增多
The grand architecture is increasing day by day.
한편에서는 낡은 단층집은 수리조차 허락지 않는다
另一方面|旧的|平房|修理甚至|不允许|不
on the other hand|old|single-story house|even repairs|does not allow|not
而另一方面,破旧的平房连修缮都不允许
On the other hand, the old single-story houses are not even allowed to be repaired.
서울의 면목을 위하야 얼른 개과천선하고
首尔的|面子|为了|赶快|改过自新
Seoul's|face|for the sake of|quickly|reforming oneself
为了首尔的面子,赶快改过自新吧
In order to uphold the face of Seoul, it was said to quickly reform and become a splendid Western-style house.
훌륭한 양옥이 되라는 말이었다
优秀的|西式住宅|要成为|话是这样说的
excellent|Western-style house|to become|was said
希望能成为优秀的洋房
That was the message.
게다 각 상점을 보라
看|每个|商店|看吧
you|each|store|look
看看每个商店
Look at each store.
객들에게 미관을 주기 위하야
给客人|美观|给予|为了
to the guests|aesthetic|giving|for the sake of
为了给顾客带来美观
In order to give guests a good appearance,
서루 시새워 별의별 짓을 다해가며
互相|施展|各种各样|行为|尽力而为
each other|competing|all kinds of|things|doing
似乎不惜一切努力,做尽各种事情
they seem to spare no effort or material,
어떠한 노력도 물질도 아끼지 않는 모양 같다 마는
任何|努力|物质|不吝惜|不|样子|似乎|但是
any|effort|material|sparing|not|appearance|seems|but
似乎不惜任何努力和物质
doing all sorts of things.
기름때가 짜르르한 헌 누데기를 두르고
油渍|光滑的|旧的|破布|裹着
the grease|shimmering|old|rag|wrapped around
裹着油腻腻的旧布
Draped in an oily, tattered cloth,
거지가 이런 상점 앞에 떡 버티고서서
乞丐|这样的|商店|在前面|直|坚持站着
the beggar|such|store|in front of|firmly|standing
乞丐在这样的商店前面站着
the beggar stands stubbornly in front of this shop,
나리 돈한푼 주 하고 어줍대는 그 꼴이라니
你|一分钱|给|和|笨拙的|那个|情景真是
you|a penny|give|and|acting awkwardly|that|sight
要一分钱的样子真是可笑
what a sight to see, asking for a single penny,
눈이시도록 짜증 가관이다
令人眼花缭乱的|烦恼|真是个景象
blindingly|annoyance|spectacle
真是让人眼花缭乱的烦人
it's incredibly annoying to behold.
이것은 그 상점의 치수를 깎을뿐더러
这个|那个|商店的|尺码|不仅削减
this|that|store's|prices|not only cut
这不仅削减了商店的尺寸
This not only reduces the size of that store,
서울이라는 큰 위신에도 손색이 적다 못할지라
叫做首尔的|大的|威望也|不逊色|少|不能说
called Seoul|big|prestige|inferiority|little|not be able to
在首尔这个大名声下也毫不逊色
but it is also not lacking in the great prestige of Seoul.
또는 신사 숙녀의 뒤를 따르며
或者|绅士|女士的|后面|跟随
or|gentleman|lady's|behind|following
或者跟随绅士淑女的身后
Or following the gentlemen and ladies,
시부렁거리는 깍쟁이의 행세 좀 보라
嘟囔的|小气鬼的|装扮|一点|看
grumbling|miserly|pretense|a bit|look
看看那些小气鬼的表现吧
just look at the pretentious behavior of the miser.
좀 심한 놈이면 비단껄 이고 단장 뽀이고
有点|严重的|如果是家伙|丝绸|也是|装饰|也撕掉了
a bit|severe|if he is|silk|and|decoration|showing off
有点过分的话就像是披着绸缎的装扮
If it's a severe case, they will dress up in silk.
닥치는 대로 그 까마귀발로 웅켜 잡고는
迎面而来的|只要|那个|乌鸦的爪子|紧紧抓住|抓住后
whatever comes|in the way|that|with crow's foot|clutch|holding
随便用那只乌鸦的爪子抓住
They grab whatever they can with their crow's feet.
돈 안낼 테냐고 제법 훅닥인다
钱|不会支付|吗|相当|逼迫
money|not paying|asking if|quite|presses hard
问你是不是不打算付钱,真是有点凶狠
They threaten quite fiercely, asking if you won't pay.
그런 봉변이라니 보는 눈이 다 붉어질 노릇이 아닌가
那种|说是遭受那种侮辱|看到的|眼睛|全部|变红|状态|不是吗
such|humiliation|seeing|eyes|all|turning red|situation|not
这样的侮辱,旁观者的眼睛都要变得通红了
Such an ordeal would make anyone's eyes turn red.
거지를 청결하라
乞丐|要保持干净
the beggar|clean up
把乞丐清理干净
Clean the beggar
땅바닥의 쇠똥말똥만 칠게 아니라
地上的|只||
on the ground|just the cow dung|will hit|not
不仅要清理地上的粪便
Don't just sweep the dung off the ground
문화생활의 장애물인거지를 먼저 치우라
文化生活的|障碍物的乞丐|首先|要清除
cultural life|obstacle of the beggar|first|remove
还要先清除文化生活的障碍乞丐
First, remove the beggar who is an obstacle to cultural life
천당으로 보내든
送往天堂|不管送不送
to heaven|send
送他们上天堂
Whether to send them to heaven
산채로 묶어 한강에 띠우든
活生生地|捆绑|在汉江上|放漂
alive|tied|in the Han River|would float
活活绑着扔到汉江里
Whether tied up alive and floated on the Han River,
머리가 아프도록 그는 이러한 생각을 하며
头|疼得|他|这样的|想法|一边做
head|to the point of pain|he|such|thought|while
他想着这些事情,头痛得厉害
He thought these thoughts until his head hurt,
어청어청 종로 한복판으로 들어섰다
大摇大摆地|钟路|正中央|走了进去
boldly|Jongno|in the middle|entered
他走进了钟路的正中央
He stepped right into the middle of Jongno,
입으로는 자기도 모를 소리를 괜스리 중얼거리며
用嘴|自己|不知道|声音|无缘无故地|嘟囔着
with his mouth|himself|not knowing|sound|for no reason|muttering
嘴里不自觉地嘟囔着一些听不懂的话
Muttering sounds he didn't even know he was making.
나리 한 푼 줍쇼
나리|一|分|给我
you|one|penny|give
给我一分钱
Give me a penny.
언제 어데서 빠졌는지애송이거지 한 마리
什么时候|哪里||一|只
when|from where||one|animal
不知道什么时候在哪里掉了一只小狗
I don't know when or where I fell, but I'm just a little puppy.
기실 강아지의 문벌이 조금 더 높으나
其实|小狗的|出身|有点|更|高但是
actually|of the puppy|lineage|a little|more|higher
其实小狗的门第稍微高一些,但
In fact, the puppy's lineage is a bit higher.
암튼 한 마리가 그에게 바짝 붙으며 긴치않게 조른다
无论如何|一|只狗|他身边|紧紧|贴着|不长|逼迫
anyway|one|animal|to him|closely|sticking|without hesitation|urges
总之有一只紧紧跟着他,不停地催促。
Anyway, one of them sticks closely to him and persistently nags.
혓바닥을 길게 내뽑아 웃입술에 흘러나린
舌头伸得很长,流到了笑唇上
Sticking out his tongue long, it dripped onto his lips.
두 줄기의 노란 코를 연실 훔쳐가며 졸르자니 썩 바쁘다
两道黄色的鼻子不停地擦拭,真是忙得不可开交
As he kept wiping his two streams of yellow nose, he was quite busy.
왜 이럽쇼 나리 한 푼 주세요
为什么这样呢,给我一分钱吧
Why are you doing this, my lady? Please give me a penny.
그는 속으로 피익 하고 선웃음이 터진다
他心里忍不住发出一声轻笑
He burst into a silent laugh inside.
허기진 놈 보고 설렁탕을 사달라는게 옳겠지
饥饿的|家伙|看着|辣汤|让买的|应该是对的
hungry|guy|at|seolleongtang (soup)|to buy for|would be right
看着饥饿的家伙,叫他买一碗牛肉汤是对的吧
It would be right to ask the hungry guy to buy some seolleongtang.
자기보고 돈을 내랄적엔
对自己|钱|让付的时候
you|money|when I ask you to pay
当他叫我付钱的时候
When it comes to asking him to pay.
요놈은 거지 중에도 제일 액수 사나운 놈일 게다
这个家伙|乞丐|之中|最|数量|凶猛的|家伙是|应该是
this guy|beggar|among|most|amount|fierce|guy|would be
这个家伙在乞丐中也是最凶狠的家伙了
This guy is probably the most ferocious among beggars.
그는 들은 척 않고 그대루 늠름이 걸었다
他|听到的|装作|不|那样|威风凛凛地|走了
he|heard|pretending|without|just|confidently|walked
他装作没听见,依然昂首阔步地走着
He walked proudly as if he hadn't heard a thing.
그러나 대답 한 번 없는데 골딱지가 낫는지
但是|回答|一次|次|没有|这个小子|是不是更好
but|answer|one|time|without|fool|is better
但是没有一次回答,不知道是好是坏
But there hasn't been a single answer, is the scab healing?
요놈은 기를 복복 쓰며 보채되
这个家伙|使劲|叫|使劲|叫唤
this guy|energy|persistently|using|bothers
这个家伙拼命地纠缠着
This guy is whining while using his energy.
정말 돈을 달라는 겐지
真的|钱|要求|是不是
really|money|asking for|thing
真的是想要钱吗
Is he really asking for money?
혹은 같이 놀자는 겐지
或者|一起|玩|是不是
or|together|playing|thing
还是想一起玩呢
Or is he asking to play together?
나리 웨 이럽쇼 웨 이럽쇼
나리|웨|我说|웨|我说
you|where|are you||
那里,喂,来吧,喂,来吧
Nari, we are here, we are here.
하고 사알살 약을 올려가며 따르니
和|生活|药|一边吃药一边|我跟着
and|slowly|medicine|while raising|I follow
一边说着,一边慢慢地加上药
And as I raise the medicine, I follow.
이거 성가셔서라도 걸음 한 번 무르지 않을 수 없다
这个|即使麻烦也|步伐|一|次|不退|不会|能|没有
this|even if it bothers me|step|one|time|retreat|not|possibility|there is
这真是麻烦,但我不能不走一步
This is so annoying that I can't help but take a step back.
그는 고개만을 모루 돌리어 거지를 흘겨보다가
他|只|转|头|对乞丐|瞥了一眼
he|only his head|toward|turning|beggar|glancing at
他只是转过头,瞥了一眼乞丐
He just turned his head slightly and glanced at the beggar.
이 꼴을 보아라
这个|样子|看吧
this|sight|look
看看这个样子
Look at this mess.
그리고 시선을 안으로 접어
然后|目光|向内|收起
and|gaze|inward|fold
然后把视线收回
And fold your gaze inward.
꾀죄죄한 자기의 두루마기를 한번 쭈욱 훑어보였다
破旧的|自己的|大衣|一次|彻底|扫视了一遍
shabby|his own|overcoat|once|thoroughly|showed
仔细打量了一下自己破旧的长袍
He took a good look at his shabby robe.
하니까 요놈도 속을 채렸는지
于是|这个家伙也|内心|似乎被看穿了
so|this guy also|inside|was checked
结果这个家伙也被看穿了
It seems like this guy is also filled with something.
됨됨이 저렇고야 하는 듯싶어
性格|那样的|似乎|觉得
character|like that|doing|seems
看起来就是这样的人
It seems that the character is like that.
저도 좀 노려보드니 제출물에 떨어져 나간다
我也|有点|盯着看|提交物上|掉落|了
I also|a bit|stared at it|submission|falling off|goes out
我也稍微盯着看,结果提交的东西掉了下来
I also stared a bit, and the submission fell off.
전차길을 건너서 종각 앞으로 오니
电车道|过了|钟阁|向前|到了
tram tracks|crossing|Jonggak|in front of|came
过了电车道,来到钟阁前面
Crossing the tram tracks and coming in front of Jonggak,
졸찌에 그는 두 다리가 멈칫하였다
突然|他|两|腿|停住了
suddenly|he|two|legs|stopped
在昏睡中,他的两条腿停住了
he suddenly stopped with both legs.
그가 행차하는 길에 다섯 간쯤 앞으로
他|行进的|在路上|五|站|向前
he|marching|on the road|five|houses|ahead
他行进的路上大约五步前
About five houses ahead of where he was passing by,
열댓살 될락말락한 한 깍쟁이가 벽에 기대여 앉었는데
十几岁|快要变成的|一个|小子|在墙上|倚靠着|坐着
twelve or thirteen years|about to be|one|brat|against the wall|leaning|was sitting
一个十来岁的小男孩靠在墙上坐着
a little boy, around twelve years old, was sitting against the wall,
까빡까빡 졸고 있는 것이다
打瞌睡|睡觉|正在的|的状态
dozing|sleeping|is|
正打着瞌睡
dozing off.
얼굴은 뇌란게 말라빠진 노루가죽이 되고
脸|脑袋|瘦得|鹿皮|变成了
face|brain|withered|deer skin|becoming
脸色像是干瘪的鹿皮
His face looked like the dried skin of a deer.
화루전에 눈 녹 듯 개개풀린 눈매를 보니
在火炉前|眼睛|融化|好像|变得松弛|眼神|看见了
in front of the fireplace|snow|melting|like|with a relaxed|gaze|seeing
在火炉前看到眼睛像雪融化般的清澈
Seeing the eyes that seemed to melt like snow on a stove,
필야 신병이 있는 데다가 얼마 굶기까지 하얐으리라
必须|新兵|有|而且|一段时间|甚至饿着|
surely|new recruit|being|in addition to|for a while|starving|
想必是因为有新兵在身边,还饿了好一阵子,才会如此苍白吧
it must be that the new soldier is not only there but has also been starved for a while.
금시로 운명하는듯 싶었다
刚刚|好像要死了|想
at that moment|as if dying|felt
似乎就要命丧此地了
It seemed like he was about to die at any moment.
거기다 네 살쯤 된 어린 거지는 시르죽은 고양이처럼
而且|四|岁左右|成为|小|乞丐|像死去的|像猫一样
moreover|about|years old|old|young|beggar|dead|like a cat
再加上那个四岁左右的小乞丐,像是死去的猫一样
On top of that, there was a young beggar about four years old, looking like a dead cat.
큰놈의 무릎 위로 기어오르며
大家伙的|膝盖|上|爬上去
the big guy's|knee|up|crawling up
爬到大哥的膝盖上
Crawling up onto the big guy's knee,
울 기운 조차 없는지 입만 벙긋 벙긋
哭|劲头|连|没有|只嘴|微微张开|微微张开
cry|energy|even|not having|mouth only|slightly|smiling
似乎连哭的力气都没有,只是嘴巴微微张合
it seems like it doesn't even have the strength to cry, just opening and closing its mouth,
그리고 낯을 째프리며 투정을 부린다
然后|脸|扭动|发脾气|表现出来
and|face|scrunching|whining|does
然后撅着脸撒娇
and making a fuss while scrunching its face.
꼴을 봐한 즉 아마 시골서 올라온지도 불과 며칠 못되는 모양이다
样子|看起来|也就是说|可能|从乡下|上来的|仅仅|几天|不到|看起来
appearance|||probably|from the countryside|came up|just|a few days|not even|seems
看样子大概是从乡下上来的,没几天的样子
Looking at it, it seems like it has only been a few days since it came up from the countryside.
이걸 보고 그는 잔뜩 상이 흐렸다
这个|看见|他|非常|表情|变得
this|seeing|he|heavily|expression|darkened
看到这个,他的脸色变得非常阴沉
Seeing this, he was filled with dread.
이 벌레들을 치워주지 않으면
这些|虫子|不帮忙清理|如果不
this|bugs|don't remove|if not
如果不把这些虫子清理掉
If these bugs are not cleared away,
그는 한 걸음도 더 나갈 수가 없었다
他|一|步|更|出去|能够|不可能
he|one|step|more|go out|able to|was not
他就无法再向前走一步
he wouldn't be able to take another step.
그러자 문득 한 호기심이 그를 긴장시켰다
然后|突然|一|好奇心|他|让他紧张
then|suddenly|a|curiosity|him|made nervous
这时,突然有一个好奇心让他紧张起来
Then suddenly, a curiosity made him tense.
저 쪽을 바라보니 길을 치고 다니는 나리가
那|方向|看向|路|走|来来往往的|她
that|direction|I looked|road|crossing|walking|girl
我朝那边看去,看到一位在路上走的娜莉
Looking over there, I saw Nari walking down the street.
이 쪽을 향하야 꺼불적꺼불적 오는 것이 아닌가
这|方向|朝着|摇摇晃晃|来的|事情|不是吗
this|direction|towards|swaying|coming|thing|isn't it
她朝这边摇摇晃晃地走来
Isn't she coming this way, swaying back and forth?
그리고 뜻밖의 나리였다
而且|意外的|她
and|unexpected|girl
而且是意想不到的娜莉
And she was an unexpected Nari.
고보 때에 같이 뛰고 같이 웃고 같이 즐기든 그리운 동무
高中|时候|一起|跑|一起|笑|一起|玩乐的|怀念的|朋友
high school|during|together|running|together|laughing|together|enjoying|nostalgic|friend
在高中的时候一起奔跑、一起欢笑、一起享受的怀念的朋友
A dear friend with whom I ran, laughed, and enjoyed during high school.
예수를 믿지 않는 자기를 향하야
耶稣|不信|不|自己|朝着
Jesus|not believe|not|oneself|towards
不信耶稣的人
Towards those who do not believe in Jesus
크리스찬이 되도록 일상 권유하든 선량한 동무이었다
基督徒|成为|日常|劝说|善良的|朋友
Christian|to become|daily|encouraging|good|friend
是一个善良的朋友,鼓励他成为基督徒
A good friend who encouraged them to become Christians in everyday life
세월이란 무엔지
时间|无法理解的
time|what is
时间是什么呢
What is time?
장래를 화려히 몽상하며
未来|辉煌地|幻想着
future|splendidly|dreaming
幻想着辉煌的未来
Dreaming grandly of the future
나는 장래 톨스토이가 되느니 칸트가 되느니
我|将来|托尔斯泰|成为|康德|成为
I|in the future|Tolstoy|become|Kant|become
我宁愿将来成为托尔斯泰,也不愿成为康德
I would rather be Kant than Tolstoy in the future.
떠들며 껍적이든 그 일이 어제 같건만
喧闹着|似乎|那|事情|昨天|似乎一样
chatting|about|that|matter|yesterday|seems
喧闹着的事情仿佛就发生在昨天
It feels like just yesterday that we were chatting and joking.
자기는 끽 주체궂은 밥통이 되었고
自己|只|变得|饭桶|成为了
I|just|stubborn|rice pot|became
自己却成了一个乏味的饭桶
I have become a mere rice cooker.
동무는 나리로
朋友|变成了
comrade|as a lady
而同伴却成了大人物
And you have become a lady.
그건 그렇고
那个|是这样
that|aside
那倒是
That being said,
하여튼 동무가 이자리의 나리로 출세한 것만은
不管怎样|朋友|这个位置的|作为|成功的|这点是
anyway|you|in this position|as a success|having succeeded|at least
无论如何,同志你在这个位置上出人头地的事
anyway, the comrade has risen to prominence in this position,
놀램과 아울러 아니 기쁠 수도 없었다
惊讶和|也|不|高兴的|可能|没有
surprise and|also|not|happy|possibility|was
让我既惊讶又高兴不起来
which was both surprising and also could not be a source of joy.
오냐 저게 오면 어떻게 나의 갈 길을 치워주겠지
好吧|那个|来的话|怎么|我的|去的|路|会帮我清理
yeah|that|comes|how|my|going|path|will clear
嗯,要是他来了,怎么能为我清理道路呢
Well, if that comes, how will it clear my path?
그는 머직아니 섰는 채 조바심을 태워가며
他|不知所措地|站着的|状态|焦虑|烧着
he||stood|in a state of|impatience|burning with
他焦急地站在那里
He stood there anxiously, burning with impatience.
그 경과를 기다리었다
那个|结果|等待
that|outcome|waited
等待着结果
He waited for the outcome.
딴은 그의 소원이 성취되기까지
直到|他的|愿望|实现为止
|his|wish|until it is fulfilled
直到他的愿望实现
Until his wish was fulfilled,
시간은 단 일분도 못걸렸다
时间|仅仅|一分钟也|没有花费
time|just|even a minute|didn't take
时间连一分钟都没有过去
not even a minute passed.
그러나 그는 눈을 감았다
但是|他|眼睛|闭上了
but|he|eyes|closed
但是他闭上了眼睛
But he closed his eyes.
아야야 으 응 갈테야요
哎呀|嗯|嗯|我会去的
ow ow|uh|yeah|I will go
哎呀呀 嗯 我会去的
Ouch, ouch, I'm going.
이자식 골목안에 백여 있으라니 깐 왜 또 나왔니
这个家伙|在巷子里|一百多|让我待着|你这个|为什么|又|你出来了
this guy|in the alley|over a hundred|I told you to stay|why|why|again|did you come out
这家伙在巷子里有一百多个,干嘛又出来了
Why did you come out again when there are over a hundred of you in the alley?
기름강아지 같이 뺀질뺀질한 망할 자식
油腻的小狗|像|滑溜溜的|该死的|家伙
greasy little dog|like|slick|damn|kid
像油腻的小狗一样滑溜的该死的家伙
You slippery little bastard, like an oily puppy.
아야야 으름 응 아야야
哎呀呀|呜呜|嗯|哎呀呀
ow ow|cold|yes|ow ow
哎呀哎呀 呜 哎呀哎呀
Ayaya, u-reum, uh, ayaya
갈텐데 왜 이리차세요
我会去的|为什么|
I will go|why|are you coming this way
要走了为什么这么慢
Why are you so cold when we are going?
으 으
呜|呜
uh|uh
呜 呜
Uh, uh
하며 기름강아지의 울음소리는 차츰 차츰 멀리 들리운다
并且|油狗的|呜叫声|渐渐|渐渐|远远|听到
and|the fat puppy's|crying sound|gradually|gradually|far away|can be heard
而小狗的哭声渐渐远去
And the sound of the oil puppy's cry gradually fades away.
이자식 어서 가봐 쑥 들어가
这个家伙|快点|去吧|突然|进去
this guy|hurry|go|suddenly|go in
这家伙快走吧,快点进去
Get out of here quickly.
하는 날 벽력
进行的|日子|雷声
doing|day|thunder
那天雷声大作
On the day it happens, thunder.
소란하든 희극은 잠잠하였다
不管多么喧闹|喜剧|安静了
whether noisy or not|comedy|became quiet
喧闹的喜剧也安静了下来
The commotion, the comedy, fell silent.
그가 비로소 눈을 뜨니
他|最后|眼睛|睁开了
he|finally|eyes|opened
他终于睁开了眼睛
When he finally opened his eyes,
어느덧 동무는 그의 앞에 맞닥드렸다
不知不觉|朋友|他的|面前|碰上了
before I knew it|you|his|in front of|ran into
不知不觉,朋友出现在了他的面前
Before I knew it, my friend stood right in front of him.
이게 몇 해만이란 듯 자못 반기며
这|几|年以来|好像|非常|欢迎着
this|how many|years have passed|as if|quite|welcoming
似乎过了好几年,十分高兴
As if it had been several years, he welcomed him warmly.
동무는 허둥지둥 그 손을 잡아흔든다
朋友|慌忙|那|手|握着并摇动
you|flustered|that|hand|shakes
朋友慌忙握住了他的手
My friend hurriedly shook his hand.
아 이게 누구냐 너 요새 뭐하니
啊|这|谁啊|你|最近|在做什么
ah|this|who are you|you|these days|what are you doing
啊,这是谁啊,你最近在做什么呢
Oh, who is this? What have you been up to lately?
그도 쾌활한 낯에 미소까지 보이며
他也|开朗的|脸上|甚至微笑|显示着
he|cheerful|face|even smile|showing
他也露出了愉快的笑容
He also smiled with a cheerful face.
참 오래간만이로군하다가
真是|好久不见啊
really|it's been a long time
好久不见了
It's been a long time, hasn't it?
나야 늘 놀지 그런데 요새두 예배당에 잘다니나
我嘛|总是|玩|不过|最近也|教堂|经常去吗
I|always|play|but|these days too|to church|do you go often
我一直在玩,你最近也常去教堂吗?
I always play around, but do you still go to church these days?
음 틈틈이 가지 내 사무란 그저 늘 바쁘니까
嗯|有空的时候|去|我的|工作|只是|总是|因为忙
hmm|occasionally|I go|my|work|just|always|I'm busy
嗯,偶尔去一下,我的工作总是很忙。
Well, I go whenever I can, but I'm just always busy with my work.
대관절 고마우이 보기 추한 거지를 쫓아주어서
到底|感谢|看|丑陋的|乞丐|赶走了
at all|grateful|looking|ugly|beggar|chased away
大关节谢谢你把丑陋的乞丐赶走了
Thank you for chasing away the ugly beggar.
나는 웬일인지 종로깍쟁이라면 이가 북북 갈리는걸
我|不知为何|如果是钟路的吝啬鬼|牙齿|咯咯|磨得响
I|for some reason|if it's a Jongno dandy|my teeth|grinding|are grinding
我不知道为什么,若是钟路的小子,牙齿就会咯吱咯吱响
For some reason, I feel like my teeth are grinding when I see a Jongno dandy.
천만에 그야 내 직책으로 하는 걸 고마울 거야 있나
当然|那个|我的|作为职务|做的|事情|感谢的|事情|有吗
not at all|that|my|by position|doing|thing|grateful|thing|
千万不要,这可是我职责所在,难道会感激吗?
Of course, I do it as part of my job, so there's nothing to be thankful for.
하며 동무는 건아하야 흥있게 웃는다
说着|朋友|说着|兴高采烈地|笑
and|my friend|with a bright face|cheerfully|laughs
于是同伴开心地笑了
And my friend laughs cheerfully.
이 웃음을 보자 돌연히그는 점잖게 몸을 가지며
这个|微笑|看见||端庄地|身体|走开
this|smile|seeing||calmly|body|moving
看到这个笑容,他突然变得文雅起来
Seeing this smile, he suddenly composed himself.
오 주여 당신의 사도 베드로를 내리사
哦|主啊|你的|使徒|彼得|赐予
oh|Lord|your|apostle|Peter|descending
哦,主啊,您让您的使徒彼得降临
Oh Lord, you have lowered your apostle Peter.
거지를 치워주시니 너머나 감사 하나이다
|you removed|beyond|grateful|one
感谢您把乞丐驱走了
Thank you for removing the beggar.
하고 나즉이 기도를 하고 난 뒤에
and|I|prayer|doing|after|after
然后我在祷告之后
After saying this prayer,
감사와 우정이 넘치는 탐탁한 작별을 동무에게 남겨 놓았다
感谢和|友情|充满的|令人满意的|告别|给朋友|留下|了
gratitude|friendship|overflowing|satisfactory|farewell|to my friend|left|behind
留下了充满感谢和友谊的愉快告别给朋友
Left a pleasant farewell filled with gratitude and friendship for my comrade.
자기가 베드로의 영예에서 치사를 받은 것이
自己|彼得的|荣誉上|祝贺|收到的|事情
he/she|from Peter|in honor|eulogy|received|thing
自己在彼得的荣誉中受到了表彰
That he received a commendation in the honor of Peter.
동무는 무척 신이나서
朋友|非常|兴奋地
my friend|very|excited
朋友非常兴奋
My comrade was very excited.
으쓱이는 어깨로 바람을 치올리며
耸起|用肩膀|风|吹起
shrugging|with shoulders|wind|lifting up
用耸起的肩膀迎风而立
He raised his shoulders and stirred up the wind.
그와 반대쪽으로 걸어간다
|反方向|走去
with him|in the opposite direction|I walk
我朝着他的反方向走去
I walk to the opposite side of him.
때는 화창한 봄날이었다
那时|阳光明媚的|春天的日子
the time|sunny|it was spring day
那是一个阳光明媚的春天
It was a sunny spring day.
전신줄에서 물찍똥을 내려깔기 며
在绳子上|尿尿|放下|的时候
from the telephone pole|water-splashing poop|to drop down|while
在电线杆上洒下水滴
While lowering the water from the full line,
비리구 배리구
不是|也不是
slippery|muddy
比利和贝利
Biri-gu, Baeri-gu.
지저귀는 제비의 노래는 그 무슨 곡조인지
吱吱叫的|燕子的|歌声是|那|什么|曲调的
chirping|swallow's|song|that|what|melody is
鸣叫的燕子的歌声是什么曲调呢
The song of the chirping swallow, what kind of melody is it?
알려는 사람이 하나도 없었다
想要知道的|人|一个也|没有
wanting to know|person|not even one|was
没有人想要知道
There was not a single person who wanted to know.
ai_request(all=80 err=1.25%) translation(all=158 err=0.00%) cwt(all=843 err=5.46%)
zh-tw:B7ebVoGS: en:AuZloPbY:250524
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.37 PAR_CWT:B7ebVoGS=16.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.61 PAR_CWT:AuZloPbY=2.76