×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

노벨라의 오디오북 (Novella Audio Books), 심청 김유정ㅣ한글자막(CC), 한국단편소설오디오북, 한국문학, 소설읽기, 오디오명작, Korean Novel, Korean Audio Book,ㅣ책읽어주는 여자

심청 김유정ㅣ한글자막(CC), 한국단편소설오디오북, 한국문학, 소설읽기, 오디오명작, Korean Novel, Korean Audio Book,ㅣ책읽어주는 여자

안녕하세요 노벨라예요 오늘 이야기는 김유정의 심청입니다

1936년 문예지 중앙에 발표된 단편소설입니다

거반 오정이나 바라보도록 요때기를 들쓰고 누었든 그는

불현듯 몸을 일으키어 대문밖으로 나섰다

매캐한 방구석에서 혼자 볶을치 만치 볶다가

열벙거지가 벌컥 오르면

종로로 튀어나오는 것이 그의 버릇이었다

그러나 종로가 항상 마음에 들어서 그가 거니느냐 하면 그런 것도 아니다 버릇이 시키는 노릇이라 울분할 때면 마지못하여 건숭 싸다닐 뿐

실상은 시끄럽고 더럽고해서 아무 애착도 없었다

말하자면 그의 심청이 별난 것이었다

팔팔한 젊은 친구가 할일은 없고

그날그날을 번민으로만 지내곤 하니까

나중에는 배짱이 돌라앉고 따라 심청이 곱지 못하였다

그는 자기의 불평을 남의 얼굴에다 침 뱉듯

뱉아붙이기가 일수요

건뜻하면 남의 비위를 긁어놓기로 한 일을 삼는다

그게 생각나면 좀 잗달으나

무된 그 생활에 있어서는 단 하나의 향락일런지도 모른다

그가 어실렁어실렁 종로로 나오니

그의 양식인 불평은 한두 가지가 아니었다

자연은 마음의 거울이다

온체 심보가 이뻔새고 보니

눈에 띠는 것마다 모두 아니꼽고 구역이 날 지경이다

허나 무엇보다도 그의 비위를 상해 주는건

첫째 거지였다

대도시를 건설한다는 명색으로

웅장한 건축이 날로 늘어가고

한편에서는 낡은 단층집은 수리조차 허락지 않는다

서울의 면목을 위하야 얼른 개과천선하고

훌륭한 양옥이 되라는 말이었다

게다 각 상점을 보라

객들에게 미관을 주기 위하야

서루 시새워 별의별 짓을 다해가며

어떠한 노력도 물질도 아끼지 않는 모양 같다 마는

기름때가 짜르르한 헌 누데기를 두르고

거지가 이런 상점 앞에 떡 버티고서서

나리 돈한푼 주 하고 어줍대는 그 꼴이라니 눈이시도록 짜증 가관이다

이것은 그 상점의 치수를 깎을뿐더러

서울이라는 큰 위신에도 손색이 적다 못할지라

또는 신사 숙녀의 뒤를 따르며

시부렁거리는 깍쟁이의 행세 좀 보라

좀 심한 놈이면 비단껄 이고 단장 뽀이고

닥치는 대로 그 까마귀발로 웅켜 잡고는

돈 안낼 테냐고 제법 훅닥인다

그런 봉변이라니 보는 눈이 다 붉어질 노릇이 아닌가

거지를 청결하라

땅바닥의 쇠똥말똥만 칠게 아니라

문화생활의 장애물인거지를 먼저 치우라

천당으로 보내든

산채로 묶어 한강에 띠우든

머리가 아프도록 그는 이러한 생각을 하며

어청어청 종로 한복판으로 들어섰다

입으로는 자기도 모를 소리를 괜스리 중얼거리며

나리 한 푼 줍쇼

언제 어데서 빠졌는지애송이거지 한 마리

기실 강아지의 문벌이 조금 더 높으나

암튼 한 마리가 그에게 바짝 붙으며 긴치않게 조른다

혓바닥을 길게 내뽑아 웃입술에 흘러나린

두 줄기의 노란 코를 연실 훔쳐가며 졸르자니 썩 바쁘다

왜 이럽쇼 나리 한 푼 주세요

그는 속으로 피익 하고 선웃음이 터진다

허기진 놈 보고 설렁탕을 사달라는게 옳겠지

자기보고 돈을 내랄적엔

요놈은 거지 중에도 제일 액수 사나운 놈일 게다

그는 들은 척 않고 그대루 늠름이 걸었다

그러나 대답 한 번 없는데 골딱지가 낫는지

요놈은 기를 복복 쓰며 보채되

정말 돈을 달라는 겐지

혹은 같이 놀자는 겐지

나리 웨 이럽쇼 웨 이럽쇼 하고 사알살 약을 올려가며 따르니

이거 성가셔서라도 걸음 한 번 무르지 않을 수 없다

그는 고개만을 모루 돌리어 거지를 흘겨보다가

이 꼴을 보아라

그리고 시선을 안으로 접어

꾀죄죄한 자기의 두루마기를 한번 쭈욱 훑어보였다

하니까 요놈도 속을 채렸는지

됨됨이 저렇고야 하는 듯싶어

저도 좀 노려보드니 제출물에 떨어져 나간다

전차길을 건너서 종각 앞으로 오니

졸찌에 그는 두 다리가 멈칫하였다

그가 행차하는 길에 다섯 간쯤 앞으로

열댓살 될락말락한 한 깍쟁이가 벽에 기대여 앉었는데

까빡까빡 졸고 있는 것이다

얼굴은 뇌란게 말라빠진 노루가죽이 되고

화루전에 눈 녹 듯 개개풀린 눈매를 보니

필야 신병이 있는 데다가 얼마 굶기까지 하얐으리라

금시로 운명하는듯 싶었다

거기다 네 살쯤 된 어린 거지는 시르죽은 고양이처럼

큰놈의 무릎 위로 기어오르며

울 기운 조차 없는지 입만 벙긋 벙긋

그리고 낯을 째프리며 투정을 부린다

꼴을 봐한 즉 아마 시골서 올라온지도 불과 며칠 못되는 모양이다

이걸 보고 그는 잔뜩 상이 흐렸다

이 벌레들을 치워주지 않으면

그는 한 걸음도 더 나갈 수가 없었다

그러자 문득 한 호기심이 그를 긴장시켰다

저 쪽을 바라보니 길을 치고 다니는 나리가

이 쪽을 향하야 꺼불적꺼불적 오는 것이 아닌가

그리고 뜻밖의 나리였다

고보 때에 같이 뛰고 같이 웃고 같이 즐기든 그리운 동무

예수를 믿지 않는 자기를 향하야

크리스찬이 되도록 일상 권유하든 선량한 동무이었다

세월이란 무엔지

장래를 화려히 몽상하며

나는 장래 톨스토이가 되느니 칸트가 되느니

떠들며 껍적이든 그 일이 어제 같건만

자기는 끽 주체궂은 밥통이 되었고

동무는 나리로

그건 그렇고

하여튼 동무가 이자리의 나리로 출세한 것만은

놀램과 아울러 아니 기쁠 수도 없었다

오냐 저게 오면 어떻게 나의 갈 길을 치워주겠지

그는 머직아니 섰는 채 조바심을 태워가며

그 경과를 기다리었다

딴은 그의 소원이 성취되기까지

시간은 단 일분도 못걸렸다

그러나 그는 눈을 감았다

아야야 으 응 갈테야요

이자식 골목안에 백여 있으라니 깐 왜 또 나왔니

기름강아지 같이 뺀질뺀질한 망할 자식

아야야 으름 응 아야야

갈텐데 왜 이리차세요

으 으

하며 기름강아지의 울음소리는 차츰 차츰 멀리 들리운다

이자식 어서 가봐 쑥 들어가

하는 날 벽력

소란하든 희극은 잠잠하였다

그가 비로소 눈을 뜨니

어느덧 동무는 그의 앞에 맞닥드렸다

이게 몇 해만이란 듯 자못 반기며

동무는 허둥지둥 그 손을 잡아흔든다

아 이게 누구냐 너 요새 뭐하니

그도 쾌활한 낯에 미소까지 보이며

참 오래간만이로군하다가

나야 늘 놀지 그런데 요새두 예배당에 잘다니나

음 틈틈이 가지 내 사무란 그저 늘 바쁘니까

대관절 고마우이 보기 추한 거지를 쫓아주어서

나는 웬일인지 종로깍쟁이라면 이가 북북 갈리는걸

천만에 그야 내 직책으로 하는 걸 고마울 거야 있나

하며 동무는 건아하야 흥있게 웃는다

이 웃음을 보자 돌연히그는 점잖게 몸을 가지며

오 주여 당신의 사도 베드로를 내리사

거지를 치워주시니 너머나 감사 하나이다

하고 나즉이 기도를 하고 난 뒤에

감사와 우정이 넘치는 탐탁한 작별을 동무에게 남겨 놓았다 자기가 베드로의 영예에서 치사를 받은 것이

동무는 무척 신이나서

으쓱이는 어깨로 바람을 치올리며

그와 반대쪽으로 걸어간다

때는 화창한 봄날이었다

전신줄에서 물찍똥을 내려깔기 며

비리구 배리구

지저귀는 제비의 노래는 그 무슨 곡조인지

알려는 사람이 하나도 없었다

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

심청 김유정ㅣ한글자막(CC), 한국단편소설오디오북, 한국문학, 소설읽기, 오디오명작, Korean Novel, Korean Audio Book,ㅣ책읽어주는 여자 心清||CC|韩国短篇小说有声书|韩国文学|阅读小说|有声名著|韩国的|小说||有声的|书||女 Simcheong|||Korean short story audiobook|Korean literature|reading novels|audio masterpiece|||||||woman Симчхон Ким (КК), аудиокнига корейских рассказов, корейская литература, чтение романов, аудиошедевр, корейский роман, корейская аудиокнига, и женщина, которая читает вам Simcheong Kim Yoo-jung (CC), Kore kısa öykü sesli kitabı, Kore edebiyatı, roman okuma, sesli başyapıt, Kore Romanı, Kore Sesli Kitabı ve okuyan bir kadın 沈清 金裕贞|韩文字幕(CC),韩国短篇小说有声书,韩国文学,小说阅读,有声名著,Korean Novel,Korean Audio Book,|读书的女人 Simcheong by Kim Yu-jeong | Korean subtitles (CC), Korean short story audiobook, Korean literature, reading novels, audio masterpieces, Korean Novel, Korean Audio Book, | A woman who reads books

안녕하세요 노벨라예요 오늘 이야기는 김유정의 심청입니다 你好|我是Novella|今天|故事是|金裕贞的|心清 hello|I am Novella|today|story is|by Kim Yu-jeong|is Simcheong 大家好,我是诺贝拉,今天的故事是金裕贞的《沈清》。 Hello, this is Novella. Today's story is Simcheong by Kim Yu-jeong.

1936년 문예지 중앙에 발표된 단편소설입니다 1936年|文艺杂志|在中央|发表的|短篇小说 in 1936|literary magazine|in Jungang|published|short story 这是1936年在文艺杂志《中央》上发表的短篇小说。 It is a short story published in the literary magazine 'Jungang' in 1936.

거반 오정이나 바라보도록 요때기를 들쓰고 누었든 그는 几乎|望着五正|以至于看|这个时候|翻身|躺着的|他 almost|five o'clock|to look at|this time|wearing|he lay down|he 他几乎是仰望着五点钟的方向,趴在那儿。 He was lying down, looking at the clock almost at five o'clock.

불현듯 몸을 일으키어 대문밖으로 나섰다 突然|身体|抬起|大门外|走了出去 suddenly|my body|lifted|outside the front door|I stepped out 突然站起身来走出了大门 Suddenly, I got up and stepped out the front door.

매캐한 방구석에서 혼자 볶을치 만치 볶다가 闷臭的|房间里|独自|炒鱼|似乎|炒的时候 stuffy|in the corner of the room|alone|to fry|as much as|while frying 在阴暗的房间里独自炒着东西 While roasting alone in the stuffy corner of the room,

열벙거지가 벌컥 오르면 热锅|突然|来临时 the heat of anger|suddenly|rises 一旦热气腾腾起来 when the heat became unbearable,

종로로 튀어나오는 것이 그의 버릇이었다 钟路|跑出来|事情|他的|习惯 to Jongno|bursting out|thing|his|habit 他就习惯性地冲向钟路 it was his habit to dash out to Jongno.

그러나 종로가 항상 마음에 들어서 그가 거니느냐 하면 그런 것도 아니다 但是|钟路|总是|心里|觉得|他|走着吗|如果|那样|事情|不是 but|Jongno|always|in my|entered|he|walks|if|such|thing|not 然而,他并不是总是喜欢钟路,走在那里也并非如此。 However, it's not that he always liked Jongno and strolled there. 버릇이 시키는 노릇이라 울분할 때면 마지못하여 건숭 싸다닐 뿐 习惯|使得|事情|愤怒时|时候|不得已|走来走去|只是在|只是 habit|makes|thing|feeling angry|when|reluctantly|wandering|around|only 这是一种习惯,当他感到愤怒时,只是不得不在街上游荡。 It's just a habit, and when he's frustrated, he reluctantly wanders around.

실상은 시끄럽고 더럽고해서 아무 애착도 없었다 实际上|吵闹且|脏乱且|任何|依恋也|没有 in reality|noisy and|dirty and|any|attachment|did not have 实际上,这里嘈杂又肮脏,他对此没有任何依恋。 In reality, it was noisy and dirty, so he had no attachment to it.

말하자면 그의 심청이 별난 것이었다 换句话说|他的|心情|奇怪的|是 in other words|his|Simcheong|unusual|was 可以说,他的心情是特别的。 In a way, his feelings were quite peculiar.

팔팔한 젊은 친구가 할일은 없고 精力充沛的|年轻的|朋友|要做的事|没有 lively|young|friend|things to do|not having 年轻的朋友没有事情可做 A lively young friend has nothing to do,

그날그날을 번민으로만 지내곤 하니까 每一天|只是在烦恼|过着|因为 day by day|only with worries|lived|because 每天都在烦恼中度过 so he spends each day in anguish,

나중에는 배짱이 돌라앉고 따라 심청이 곱지 못하였다 后来|胆量|坐下来|然后|心情|不好|不能 later|confidence|settled down|following|Sim Cheong|pretty|could not be 后来变得胆怯,心情也不好了 and later, his courage falters and he cannot be as beautiful as Sim Cheong.

그는 자기의 불평을 남의 얼굴에다 침 뱉듯 他|自己的|抱怨|别人的|脸上|唾沫|像一样 he|his|complaint|others|on the face|spit|like 他把自己的不满像吐口水一样对着别人 He spits his complaints onto the faces of others.

뱉아붙이기가 일수요 吐出来的东西|是工作 spitting|is a matter of 吐出来是日常 It's a matter of spitting out.

건뜻하면 남의 비위를 긁어놓기로 한 일을 삼는다 一想到|别人的|心情|抓住|之前的|事情|变成 if you feel like it|others'|mood|to scratch|one|work|takes 一旦想到就会去惹别人的不快 If it comes to mind, I will take it as a matter of scratching someone else's nerves.

그게 생각나면 좀 잗달으나 那个|一想到|有点|迟疑 that|comes to mind|a little|bothers me 如果想起那个就会有点烦恼 If I remember that, I might be a bit hesitant.

무된 그 생활에 있어서는 단 하나의 향락일런지도 모른다 在那|那个|生活中|来说|唯一|一个|可能是享乐|不知道 in|that|life|in|only|one|pleasure|might not 在那种生活中,或许只有这一种享乐。 In that life, it might be the only pleasure.

그가 어실렁어실렁 종로로 나오니 他|摇摇晃晃|从钟路|出来了 he|meandering|to Jongno|comes out 他摇摇晃晃地走到钟路 As he wandered out to Jongno,

그의 양식인 불평은 한두 가지가 아니었다 他的|作为方式的|抱怨是|一两|种类不是|不是 his|way of thinking|complaints|one or two|things|were not 他的食粮不止一种抱怨 his complaints, which were his sustenance, were not just one or two.

자연은 마음의 거울이다 自然是|心灵的|镜子 nature|mind's|mirror 自然是心灵的镜子 Nature is a mirror of the heart.

온체 심보가 이뻔새고 보니 整个|心态是|美丽的|看起来 whole|mindset|pretty|seeing 整个心情都显得美丽 Seeing the whole heart is beautiful.

눈에 띠는 것마다 모두 아니꼽고 구역이 날 지경이다 在眼前|显眼的|每一样东西|全部|令人厌恶的|恶心|变得|到了这个地步 in the|catching|everything|all|unpleasant|nauseous|becoming|to the point of 眼中所见的一切都让人厌恶,令人感到不适 Everything that stands out is annoying and makes me feel sick.

허나 무엇보다도 그의 비위를 상해 주는건 然而|最重要的是|他的|心情|伤害|让人 but|above all|his|mood|upsetting|thing 然而,最让他不快的就是 However, more than anything, what offends him is

첫째 거지였다 首先|是乞丐 first|was a beggar 首先是乞丐 firstly, the beggar.

대도시를 건설한다는 명색으로 大城市|建设的|名义上 big city|claiming to build|in name 以建设大城市为名 Under the pretense of building a metropolis.

웅장한 건축이 날로 늘어가고 雄伟的|建筑|日益|增加 grand|architecture|day by day|increasing 宏伟的建筑日益增多 The grand architecture is increasing day by day.

한편에서는 낡은 단층집은 수리조차 허락지 않는다 另一方面|旧的|平房|修理甚至|不允许|不 on the other hand|old|single-story house|even repairs|does not allow|not 而另一方面,破旧的平房连修缮都不允许 On the other hand, the old single-story houses are not even allowed to be repaired.

서울의 면목을 위하야 얼른 개과천선하고 首尔的|面子|为了|赶快|改过自新 Seoul's|face|for the sake of|quickly|reforming oneself 为了首尔的面子,赶快改过自新吧 In order to uphold the face of Seoul, it was said to quickly reform and become a splendid Western-style house.

훌륭한 양옥이 되라는 말이었다 优秀的|西式住宅|要成为|话是这样说的 excellent|Western-style house|to become|was said 希望能成为优秀的洋房 That was the message.

게다 각 상점을 보라 看|每个|商店|看吧 you|each|store|look 看看每个商店 Look at each store.

객들에게 미관을 주기 위하야 给客人|美观|给予|为了 to the guests|aesthetic|giving|for the sake of 为了给顾客带来美观 In order to give guests a good appearance,

서루 시새워 별의별 짓을 다해가며 互相|施展|各种各样|行为|尽力而为 each other|competing|all kinds of|things|doing 似乎不惜一切努力,做尽各种事情 they seem to spare no effort or material,

어떠한 노력도 물질도 아끼지 않는 모양 같다 마는 任何|努力|物质|不吝惜|不|样子|似乎|但是 any|effort|material|sparing|not|appearance|seems|but 似乎不惜任何努力和物质 doing all sorts of things.

기름때가 짜르르한 헌 누데기를 두르고 油渍|光滑的|旧的|破布|裹着 the grease|shimmering|old|rag|wrapped around 裹着油腻腻的旧布 Draped in an oily, tattered cloth,

거지가 이런 상점 앞에 떡 버티고서서 乞丐|这样的|商店|在前面|直|坚持站着 the beggar|such|store|in front of|firmly|standing 乞丐在这样的商店前面站着 the beggar stands stubbornly in front of this shop,

나리 돈한푼 주 하고 어줍대는 그 꼴이라니 你|一分钱|给|和|笨拙的|那个|情景真是 you|a penny|give|and|acting awkwardly|that|sight 要一分钱的样子真是可笑 what a sight to see, asking for a single penny, 눈이시도록 짜증 가관이다 令人眼花缭乱的|烦恼|真是个景象 blindingly|annoyance|spectacle 真是让人眼花缭乱的烦人 it's incredibly annoying to behold.

이것은 그 상점의 치수를 깎을뿐더러 这个|那个|商店的|尺码|不仅削减 this|that|store's|prices|not only cut 这不仅削减了商店的尺寸 This not only reduces the size of that store,

서울이라는 큰 위신에도 손색이 적다 못할지라 叫做首尔的|大的|威望也|不逊色|少|不能说 called Seoul|big|prestige|inferiority|little|not be able to 在首尔这个大名声下也毫不逊色 but it is also not lacking in the great prestige of Seoul.

또는 신사 숙녀의 뒤를 따르며 或者|绅士|女士的|后面|跟随 or|gentleman|lady's|behind|following 或者跟随绅士淑女的身后 Or following the gentlemen and ladies,

시부렁거리는 깍쟁이의 행세 좀 보라 嘟囔的|小气鬼的|装扮|一点|看 grumbling|miserly|pretense|a bit|look 看看那些小气鬼的表现吧 just look at the pretentious behavior of the miser.

좀 심한 놈이면 비단껄 이고 단장 뽀이고 有点|严重的|如果是家伙|丝绸|也是|装饰|也撕掉了 a bit|severe|if he is|silk|and|decoration|showing off 有点过分的话就像是披着绸缎的装扮 If it's a severe case, they will dress up in silk.

닥치는 대로 그 까마귀발로 웅켜 잡고는 迎面而来的|只要|那个|乌鸦的爪子|紧紧抓住|抓住后 whatever comes|in the way|that|with crow's foot|clutch|holding 随便用那只乌鸦的爪子抓住 They grab whatever they can with their crow's feet.

돈 안낼 테냐고 제법 훅닥인다 钱|不会支付|吗|相当|逼迫 money|not paying|asking if|quite|presses hard 问你是不是不打算付钱,真是有点凶狠 They threaten quite fiercely, asking if you won't pay.

그런 봉변이라니 보는 눈이 다 붉어질 노릇이 아닌가 那种|说是遭受那种侮辱|看到的|眼睛|全部|变红|状态|不是吗 such|humiliation|seeing|eyes|all|turning red|situation|not 这样的侮辱,旁观者的眼睛都要变得通红了 Such an ordeal would make anyone's eyes turn red.

거지를 청결하라 乞丐|要保持干净 the beggar|clean up 把乞丐清理干净 Clean the beggar

땅바닥의 쇠똥말똥만 칠게 아니라 地上的|只|| on the ground|just the cow dung|will hit|not 不仅要清理地上的粪便 Don't just sweep the dung off the ground

문화생활의 장애물인거지를 먼저 치우라 文化生活的|障碍物的乞丐|首先|要清除 cultural life|obstacle of the beggar|first|remove 还要先清除文化生活的障碍乞丐 First, remove the beggar who is an obstacle to cultural life

천당으로 보내든 送往天堂|不管送不送 to heaven|send 送他们上天堂 Whether to send them to heaven

산채로 묶어 한강에 띠우든 活生生地|捆绑|在汉江上|放漂 alive|tied|in the Han River|would float 活活绑着扔到汉江里 Whether tied up alive and floated on the Han River,

머리가 아프도록 그는 이러한 생각을 하며 头|疼得|他|这样的|想法|一边做 head|to the point of pain|he|such|thought|while 他想着这些事情,头痛得厉害 He thought these thoughts until his head hurt,

어청어청 종로 한복판으로 들어섰다 大摇大摆地|钟路|正中央|走了进去 boldly|Jongno|in the middle|entered 他走进了钟路的正中央 He stepped right into the middle of Jongno,

입으로는 자기도 모를 소리를 괜스리 중얼거리며 用嘴|自己|不知道|声音|无缘无故地|嘟囔着 with his mouth|himself|not knowing|sound|for no reason|muttering 嘴里不自觉地嘟囔着一些听不懂的话 Muttering sounds he didn't even know he was making.

나리 한 푼 줍쇼 나리|一|分|给我 you|one|penny|give 给我一分钱 Give me a penny.

언제 어데서 빠졌는지애송이거지 한 마리 什么时候|哪里||一|只 when|from where||one|animal 不知道什么时候在哪里掉了一只小狗 I don't know when or where I fell, but I'm just a little puppy.

기실 강아지의 문벌이 조금 더 높으나 其实|小狗的|出身|有点|更|高但是 actually|of the puppy|lineage|a little|more|higher 其实小狗的门第稍微高一些,但 In fact, the puppy's lineage is a bit higher.

암튼 한 마리가 그에게 바짝 붙으며 긴치않게 조른다 无论如何|一|只狗|他身边|紧紧|贴着|不长|逼迫 anyway|one|animal|to him|closely|sticking|without hesitation|urges 总之有一只紧紧跟着他,不停地催促。 Anyway, one of them sticks closely to him and persistently nags.

혓바닥을 길게 내뽑아 웃입술에 흘러나린 舌头伸得很长,流到了笑唇上 Sticking out his tongue long, it dripped onto his lips.

두 줄기의 노란 코를 연실 훔쳐가며 졸르자니 썩 바쁘다 两道黄色的鼻子不停地擦拭,真是忙得不可开交 As he kept wiping his two streams of yellow nose, he was quite busy.

왜 이럽쇼 나리 한 푼 주세요 为什么这样呢,给我一分钱吧 Why are you doing this, my lady? Please give me a penny.

그는 속으로 피익 하고 선웃음이 터진다 他心里忍不住发出一声轻笑 He burst into a silent laugh inside.

허기진 놈 보고 설렁탕을 사달라는게 옳겠지 饥饿的|家伙|看着|辣汤|让买的|应该是对的 hungry|guy|at|seolleongtang (soup)|to buy for|would be right 看着饥饿的家伙,叫他买一碗牛肉汤是对的吧 It would be right to ask the hungry guy to buy some seolleongtang.

자기보고 돈을 내랄적엔 对自己|钱|让付的时候 you|money|when I ask you to pay 当他叫我付钱的时候 When it comes to asking him to pay.

요놈은 거지 중에도 제일 액수 사나운 놈일 게다 这个家伙|乞丐|之中|最|数量|凶猛的|家伙是|应该是 this guy|beggar|among|most|amount|fierce|guy|would be 这个家伙在乞丐中也是最凶狠的家伙了 This guy is probably the most ferocious among beggars.

그는 들은 척 않고 그대루 늠름이 걸었다 他|听到的|装作|不|那样|威风凛凛地|走了 he|heard|pretending|without|just|confidently|walked 他装作没听见,依然昂首阔步地走着 He walked proudly as if he hadn't heard a thing.

그러나 대답 한 번 없는데 골딱지가 낫는지 但是|回答|一次|次|没有|这个小子|是不是更好 but|answer|one|time|without|fool|is better 但是没有一次回答,不知道是好是坏 But there hasn't been a single answer, is the scab healing?

요놈은 기를 복복 쓰며 보채되 这个家伙|使劲|叫|使劲|叫唤 this guy|energy|persistently|using|bothers 这个家伙拼命地纠缠着 This guy is whining while using his energy.

정말 돈을 달라는 겐지 真的|钱|要求|是不是 really|money|asking for|thing 真的是想要钱吗 Is he really asking for money?

혹은 같이 놀자는 겐지 或者|一起|玩|是不是 or|together|playing|thing 还是想一起玩呢 Or is he asking to play together?

나리 웨 이럽쇼 웨 이럽쇼 나리|웨|我说|웨|我说 you|where|are you|| 那里,喂,来吧,喂,来吧 Nari, we are here, we are here. 하고 사알살 약을 올려가며 따르니 和|生活|药|一边吃药一边|我跟着 and|slowly|medicine|while raising|I follow 一边说着,一边慢慢地加上药 And as I raise the medicine, I follow.

이거 성가셔서라도 걸음 한 번 무르지 않을 수 없다 这个|即使麻烦也|步伐|一|次|不退|不会|能|没有 this|even if it bothers me|step|one|time|retreat|not|possibility|there is 这真是麻烦,但我不能不走一步 This is so annoying that I can't help but take a step back.

그는 고개만을 모루 돌리어 거지를 흘겨보다가 他|只|转|头|对乞丐|瞥了一眼 he|only his head|toward|turning|beggar|glancing at 他只是转过头,瞥了一眼乞丐 He just turned his head slightly and glanced at the beggar.

이 꼴을 보아라 这个|样子|看吧 this|sight|look 看看这个样子 Look at this mess.

그리고 시선을 안으로 접어 然后|目光|向内|收起 and|gaze|inward|fold 然后把视线收回 And fold your gaze inward.

꾀죄죄한 자기의 두루마기를 한번 쭈욱 훑어보였다 破旧的|自己的|大衣|一次|彻底|扫视了一遍 shabby|his own|overcoat|once|thoroughly|showed 仔细打量了一下自己破旧的长袍 He took a good look at his shabby robe.

하니까 요놈도 속을 채렸는지 于是|这个家伙也|内心|似乎被看穿了 so|this guy also|inside|was checked 结果这个家伙也被看穿了 It seems like this guy is also filled with something.

됨됨이 저렇고야 하는 듯싶어 性格|那样的|似乎|觉得 character|like that|doing|seems 看起来就是这样的人 It seems that the character is like that.

저도 좀 노려보드니 제출물에 떨어져 나간다 我也|有点|盯着看|提交物上|掉落|了 I also|a bit|stared at it|submission|falling off|goes out 我也稍微盯着看,结果提交的东西掉了下来 I also stared a bit, and the submission fell off.

전차길을 건너서 종각 앞으로 오니 电车道|过了|钟阁|向前|到了 tram tracks|crossing|Jonggak|in front of|came 过了电车道,来到钟阁前面 Crossing the tram tracks and coming in front of Jonggak,

졸찌에 그는 두 다리가 멈칫하였다 突然|他|两|腿|停住了 suddenly|he|two|legs|stopped 在昏睡中,他的两条腿停住了 he suddenly stopped with both legs.

그가 행차하는 길에 다섯 간쯤 앞으로 他|行进的|在路上|五|站|向前 he|marching|on the road|five|houses|ahead 他行进的路上大约五步前 About five houses ahead of where he was passing by,

열댓살 될락말락한 한 깍쟁이가 벽에 기대여 앉었는데 十几岁|快要变成的|一个|小子|在墙上|倚靠着|坐着 twelve or thirteen years|about to be|one|brat|against the wall|leaning|was sitting 一个十来岁的小男孩靠在墙上坐着 a little boy, around twelve years old, was sitting against the wall,

까빡까빡 졸고 있는 것이다 打瞌睡|睡觉|正在的|的状态 dozing|sleeping|is| 正打着瞌睡 dozing off.

얼굴은 뇌란게 말라빠진 노루가죽이 되고 脸|脑袋|瘦得|鹿皮|变成了 face|brain|withered|deer skin|becoming 脸色像是干瘪的鹿皮 His face looked like the dried skin of a deer.

화루전에 눈 녹 듯 개개풀린 눈매를 보니 在火炉前|眼睛|融化|好像|变得松弛|眼神|看见了 in front of the fireplace|snow|melting|like|with a relaxed|gaze|seeing 在火炉前看到眼睛像雪融化般的清澈 Seeing the eyes that seemed to melt like snow on a stove,

필야 신병이 있는 데다가 얼마 굶기까지 하얐으리라 必须|新兵|有|而且|一段时间|甚至饿着| surely|new recruit|being|in addition to|for a while|starving| 想必是因为有新兵在身边,还饿了好一阵子,才会如此苍白吧 it must be that the new soldier is not only there but has also been starved for a while.

금시로 운명하는듯 싶었다 刚刚|好像要死了|想 at that moment|as if dying|felt 似乎就要命丧此地了 It seemed like he was about to die at any moment.

거기다 네 살쯤 된 어린 거지는 시르죽은 고양이처럼 而且|四|岁左右|成为|小|乞丐|像死去的|像猫一样 moreover|about|years old|old|young|beggar|dead|like a cat 再加上那个四岁左右的小乞丐,像是死去的猫一样 On top of that, there was a young beggar about four years old, looking like a dead cat.

큰놈의 무릎 위로 기어오르며 大家伙的|膝盖|上|爬上去 the big guy's|knee|up|crawling up 爬到大哥的膝盖上 Crawling up onto the big guy's knee,

울 기운 조차 없는지 입만 벙긋 벙긋 哭|劲头|连|没有|只嘴|微微张开|微微张开 cry|energy|even|not having|mouth only|slightly|smiling 似乎连哭的力气都没有,只是嘴巴微微张合 it seems like it doesn't even have the strength to cry, just opening and closing its mouth,

그리고 낯을 째프리며 투정을 부린다 然后|脸|扭动|发脾气|表现出来 and|face|scrunching|whining|does 然后撅着脸撒娇 and making a fuss while scrunching its face.

꼴을 봐한 즉 아마 시골서 올라온지도 불과 며칠 못되는 모양이다 样子|看起来|也就是说|可能|从乡下|上来的|仅仅|几天|不到|看起来 appearance|||probably|from the countryside|came up|just|a few days|not even|seems 看样子大概是从乡下上来的,没几天的样子 Looking at it, it seems like it has only been a few days since it came up from the countryside.

이걸 보고 그는 잔뜩 상이 흐렸다 这个|看见|他|非常|表情|变得 this|seeing|he|heavily|expression|darkened 看到这个,他的脸色变得非常阴沉 Seeing this, he was filled with dread.

이 벌레들을 치워주지 않으면 这些|虫子|不帮忙清理|如果不 this|bugs|don't remove|if not 如果不把这些虫子清理掉 If these bugs are not cleared away,

그는 한 걸음도 더 나갈 수가 없었다 他|一|步|更|出去|能够|不可能 he|one|step|more|go out|able to|was not 他就无法再向前走一步 he wouldn't be able to take another step.

그러자 문득 한 호기심이 그를 긴장시켰다 然后|突然|一|好奇心|他|让他紧张 then|suddenly|a|curiosity|him|made nervous 这时,突然有一个好奇心让他紧张起来 Then suddenly, a curiosity made him tense.

저 쪽을 바라보니 길을 치고 다니는 나리가 那|方向|看向|路|走|来来往往的|她 that|direction|I looked|road|crossing|walking|girl 我朝那边看去,看到一位在路上走的娜莉 Looking over there, I saw Nari walking down the street.

이 쪽을 향하야 꺼불적꺼불적 오는 것이 아닌가 这|方向|朝着|摇摇晃晃|来的|事情|不是吗 this|direction|towards|swaying|coming|thing|isn't it 她朝这边摇摇晃晃地走来 Isn't she coming this way, swaying back and forth?

그리고 뜻밖의 나리였다 而且|意外的|她 and|unexpected|girl 而且是意想不到的娜莉 And she was an unexpected Nari.

고보 때에 같이 뛰고 같이 웃고 같이 즐기든 그리운 동무 高中|时候|一起|跑|一起|笑|一起|玩乐的|怀念的|朋友 high school|during|together|running|together|laughing|together|enjoying|nostalgic|friend 在高中的时候一起奔跑、一起欢笑、一起享受的怀念的朋友 A dear friend with whom I ran, laughed, and enjoyed during high school.

예수를 믿지 않는 자기를 향하야 耶稣|不信|不|自己|朝着 Jesus|not believe|not|oneself|towards 不信耶稣的人 Towards those who do not believe in Jesus

크리스찬이 되도록 일상 권유하든 선량한 동무이었다 基督徒|成为|日常|劝说|善良的|朋友 Christian|to become|daily|encouraging|good|friend 是一个善良的朋友,鼓励他成为基督徒 A good friend who encouraged them to become Christians in everyday life

세월이란 무엔지 时间|无法理解的 time|what is 时间是什么呢 What is time?

장래를 화려히 몽상하며 未来|辉煌地|幻想着 future|splendidly|dreaming 幻想着辉煌的未来 Dreaming grandly of the future

나는 장래 톨스토이가 되느니 칸트가 되느니 我|将来|托尔斯泰|成为|康德|成为 I|in the future|Tolstoy|become|Kant|become 我宁愿将来成为托尔斯泰,也不愿成为康德 I would rather be Kant than Tolstoy in the future.

떠들며 껍적이든 그 일이 어제 같건만 喧闹着|似乎|那|事情|昨天|似乎一样 chatting|about|that|matter|yesterday|seems 喧闹着的事情仿佛就发生在昨天 It feels like just yesterday that we were chatting and joking.

자기는 끽 주체궂은 밥통이 되었고 自己|只|变得|饭桶|成为了 I|just|stubborn|rice pot|became 自己却成了一个乏味的饭桶 I have become a mere rice cooker.

동무는 나리로 朋友|变成了 comrade|as a lady 而同伴却成了大人物 And you have become a lady.

그건 그렇고 那个|是这样 that|aside 那倒是 That being said,

하여튼 동무가 이자리의 나리로 출세한 것만은 不管怎样|朋友|这个位置的|作为|成功的|这点是 anyway|you|in this position|as a success|having succeeded|at least 无论如何,同志你在这个位置上出人头地的事 anyway, the comrade has risen to prominence in this position,

놀램과 아울러 아니 기쁠 수도 없었다 惊讶和|也|不|高兴的|可能|没有 surprise and|also|not|happy|possibility|was 让我既惊讶又高兴不起来 which was both surprising and also could not be a source of joy.

오냐 저게 오면 어떻게 나의 갈 길을 치워주겠지 好吧|那个|来的话|怎么|我的|去的|路|会帮我清理 yeah|that|comes|how|my|going|path|will clear 嗯,要是他来了,怎么能为我清理道路呢 Well, if that comes, how will it clear my path?

그는 머직아니 섰는 채 조바심을 태워가며 他|不知所措地|站着的|状态|焦虑|烧着 he||stood|in a state of|impatience|burning with 他焦急地站在那里 He stood there anxiously, burning with impatience.

그 경과를 기다리었다 那个|结果|等待 that|outcome|waited 等待着结果 He waited for the outcome.

딴은 그의 소원이 성취되기까지 直到|他的|愿望|实现为止 |his|wish|until it is fulfilled 直到他的愿望实现 Until his wish was fulfilled,

시간은 단 일분도 못걸렸다 时间|仅仅|一分钟也|没有花费 time|just|even a minute|didn't take 时间连一分钟都没有过去 not even a minute passed.

그러나 그는 눈을 감았다 但是|他|眼睛|闭上了 but|he|eyes|closed 但是他闭上了眼睛 But he closed his eyes.

아야야 으 응 갈테야요 哎呀|嗯|嗯|我会去的 ow ow|uh|yeah|I will go 哎呀呀 嗯 我会去的 Ouch, ouch, I'm going.

이자식 골목안에 백여 있으라니 깐 왜 또 나왔니 这个家伙|在巷子里|一百多|让我待着|你这个|为什么|又|你出来了 this guy|in the alley|over a hundred|I told you to stay|why|why|again|did you come out 这家伙在巷子里有一百多个,干嘛又出来了 Why did you come out again when there are over a hundred of you in the alley?

기름강아지 같이 뺀질뺀질한 망할 자식 油腻的小狗|像|滑溜溜的|该死的|家伙 greasy little dog|like|slick|damn|kid 像油腻的小狗一样滑溜的该死的家伙 You slippery little bastard, like an oily puppy.

아야야 으름 응 아야야 哎呀呀|呜呜|嗯|哎呀呀 ow ow|cold|yes|ow ow 哎呀哎呀 呜 哎呀哎呀 Ayaya, u-reum, uh, ayaya

갈텐데 왜 이리차세요 我会去的|为什么| I will go|why|are you coming this way 要走了为什么这么慢 Why are you so cold when we are going?

으 으 呜|呜 uh|uh 呜 呜 Uh, uh

하며 기름강아지의 울음소리는 차츰 차츰 멀리 들리운다 并且|油狗的|呜叫声|渐渐|渐渐|远远|听到 and|the fat puppy's|crying sound|gradually|gradually|far away|can be heard 而小狗的哭声渐渐远去 And the sound of the oil puppy's cry gradually fades away.

이자식 어서 가봐 쑥 들어가 这个家伙|快点|去吧|突然|进去 this guy|hurry|go|suddenly|go in 这家伙快走吧,快点进去 Get out of here quickly.

하는 날 벽력 进行的|日子|雷声 doing|day|thunder 那天雷声大作 On the day it happens, thunder.

소란하든 희극은 잠잠하였다 不管多么喧闹|喜剧|安静了 whether noisy or not|comedy|became quiet 喧闹的喜剧也安静了下来 The commotion, the comedy, fell silent.

그가 비로소 눈을 뜨니 他|最后|眼睛|睁开了 he|finally|eyes|opened 他终于睁开了眼睛 When he finally opened his eyes,

어느덧 동무는 그의 앞에 맞닥드렸다 不知不觉|朋友|他的|面前|碰上了 before I knew it|you|his|in front of|ran into 不知不觉,朋友出现在了他的面前 Before I knew it, my friend stood right in front of him.

이게 몇 해만이란 듯 자못 반기며 这|几|年以来|好像|非常|欢迎着 this|how many|years have passed|as if|quite|welcoming 似乎过了好几年,十分高兴 As if it had been several years, he welcomed him warmly.

동무는 허둥지둥 그 손을 잡아흔든다 朋友|慌忙|那|手|握着并摇动 you|flustered|that|hand|shakes 朋友慌忙握住了他的手 My friend hurriedly shook his hand.

아 이게 누구냐 너 요새 뭐하니 啊|这|谁啊|你|最近|在做什么 ah|this|who are you|you|these days|what are you doing 啊,这是谁啊,你最近在做什么呢 Oh, who is this? What have you been up to lately?

그도 쾌활한 낯에 미소까지 보이며 他也|开朗的|脸上|甚至微笑|显示着 he|cheerful|face|even smile|showing 他也露出了愉快的笑容 He also smiled with a cheerful face.

참 오래간만이로군하다가 真是|好久不见啊 really|it's been a long time 好久不见了 It's been a long time, hasn't it?

나야 늘 놀지 그런데 요새두 예배당에 잘다니나 我嘛|总是|玩|不过|最近也|教堂|经常去吗 I|always|play|but|these days too|to church|do you go often 我一直在玩,你最近也常去教堂吗? I always play around, but do you still go to church these days?

음 틈틈이 가지 내 사무란 그저 늘 바쁘니까 嗯|有空的时候|去|我的|工作|只是|总是|因为忙 hmm|occasionally|I go|my|work|just|always|I'm busy 嗯,偶尔去一下,我的工作总是很忙。 Well, I go whenever I can, but I'm just always busy with my work.

대관절 고마우이 보기 추한 거지를 쫓아주어서 到底|感谢|看|丑陋的|乞丐|赶走了 at all|grateful|looking|ugly|beggar|chased away 大关节谢谢你把丑陋的乞丐赶走了 Thank you for chasing away the ugly beggar.

나는 웬일인지 종로깍쟁이라면 이가 북북 갈리는걸 我|不知为何|如果是钟路的吝啬鬼|牙齿|咯咯|磨得响 I|for some reason|if it's a Jongno dandy|my teeth|grinding|are grinding 我不知道为什么,若是钟路的小子,牙齿就会咯吱咯吱响 For some reason, I feel like my teeth are grinding when I see a Jongno dandy.

천만에 그야 내 직책으로 하는 걸 고마울 거야 있나 当然|那个|我的|作为职务|做的|事情|感谢的|事情|有吗 not at all|that|my|by position|doing|thing|grateful|thing| 千万不要,这可是我职责所在,难道会感激吗? Of course, I do it as part of my job, so there's nothing to be thankful for.

하며 동무는 건아하야 흥있게 웃는다 说着|朋友|说着|兴高采烈地|笑 and|my friend|with a bright face|cheerfully|laughs 于是同伴开心地笑了 And my friend laughs cheerfully.

이 웃음을 보자 돌연히그는 점잖게 몸을 가지며 这个|微笑|看见||端庄地|身体|走开 this|smile|seeing||calmly|body|moving 看到这个笑容,他突然变得文雅起来 Seeing this smile, he suddenly composed himself.

오 주여 당신의 사도 베드로를 내리사 哦|主啊|你的|使徒|彼得|赐予 oh|Lord|your|apostle|Peter|descending 哦,主啊,您让您的使徒彼得降临 Oh Lord, you have lowered your apostle Peter.

거지를 치워주시니 너머나 감사 하나이다 |you removed|beyond|grateful|one 感谢您把乞丐驱走了 Thank you for removing the beggar.

하고 나즉이 기도를 하고 난 뒤에 and|I|prayer|doing|after|after 然后我在祷告之后 After saying this prayer,

감사와 우정이 넘치는 탐탁한 작별을 동무에게 남겨 놓았다 感谢和|友情|充满的|令人满意的|告别|给朋友|留下|了 gratitude|friendship|overflowing|satisfactory|farewell|to my friend|left|behind 留下了充满感谢和友谊的愉快告别给朋友 Left a pleasant farewell filled with gratitude and friendship for my comrade. 자기가 베드로의 영예에서 치사를 받은 것이 自己|彼得的|荣誉上|祝贺|收到的|事情 he/she|from Peter|in honor|eulogy|received|thing 自己在彼得的荣誉中受到了表彰 That he received a commendation in the honor of Peter.

동무는 무척 신이나서 朋友|非常|兴奋地 my friend|very|excited 朋友非常兴奋 My comrade was very excited.

으쓱이는 어깨로 바람을 치올리며 耸起|用肩膀|风|吹起 shrugging|with shoulders|wind|lifting up 用耸起的肩膀迎风而立 He raised his shoulders and stirred up the wind.

그와 반대쪽으로 걸어간다 |反方向|走去 with him|in the opposite direction|I walk 我朝着他的反方向走去 I walk to the opposite side of him.

때는 화창한 봄날이었다 那时|阳光明媚的|春天的日子 the time|sunny|it was spring day 那是一个阳光明媚的春天 It was a sunny spring day.

전신줄에서 물찍똥을 내려깔기 며 在绳子上|尿尿|放下|的时候 from the telephone pole|water-splashing poop|to drop down|while 在电线杆上洒下水滴 While lowering the water from the full line,

비리구 배리구 不是|也不是 slippery|muddy 比利和贝利 Biri-gu, Baeri-gu.

지저귀는 제비의 노래는 그 무슨 곡조인지 吱吱叫的|燕子的|歌声是|那|什么|曲调的 chirping|swallow's|song|that|what|melody is 鸣叫的燕子的歌声是什么曲调呢 The song of the chirping swallow, what kind of melody is it?

알려는 사람이 하나도 없었다 想要知道的|人|一个也|没有 wanting to know|person|not even one|was 没有人想要知道 There was not a single person who wanted to know.

ai_request(all=80 err=1.25%) translation(all=158 err=0.00%) cwt(all=843 err=5.46%) zh-tw:B7ebVoGS: en:AuZloPbY:250524 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.37 PAR_CWT:B7ebVoGS=16.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.61 PAR_CWT:AuZloPbY=2.76