×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

노벨라의 오디오북 (Novella Audio Books), 등신불 김동리, 한국단편소설오디오북, 한국문학, 소설읽기, 오디오명작, Korean Novel, Korean Audio Book, (CC) ㅣ책읽어주는 여자 (1)

등신불 김동리, 한국단편소설오디오북, 한국문학, 소설읽기, 오디오명작, Korean Novel, Korean Audio Book, (CC) ㅣ책읽어주는 여자 (1)

안녕하세요 노벨라예요

오늘 읽어 드릴 이야기는 1961년 사상계에 발표된

김동리의 등신불 입니다

등신불은 양자강 북쪽에 있는 정원사의

금불각 속에 안치되어 있는 불상의 이름이다

등신금불 또는 그냥 금불이라고도 불렀다

그러니까 나는 이 등신불

등신금불로 불리워지는 불상에 대해

보고 듣고 한 그대로를 여기다 적으려 하거니와

그보다 먼저 내가 어떻게 해서 그 정원사라는

먼 이역의 고찰을 찾게 되었었는지

그것부터 이야기 해야겠다

내가 일본의 대정대학 재학 중에 학병으로 끌려 나간 것은

일구사삼년 이른 여름 내 나이 스물 세 살 나던 때였다

내가 소속된 부대는 북경에서 서주를 거쳐 남경에 도착되었다 그리하여 우리는 다른 부대가 당도할 때까지 거기서 머무르게 되었다 처음엔 주둔이라기보다 대기에 속하는 편이었으나

다음 부대의 도착이 예상보다 늦어지자

나중에는 교체부대가 당도할 때까지 주둔군의 임무를 맡게 되었다

그때 우리는 확실한 정보는 아니지만 대체로

인도지나나 인도네시아 방면으로가게 된다는 것을 어림으로 짐작 하고 있었기 때문에 하루라도 오래 남경에 머물면 머물수록

그만치 우리의 목숨이 더 연장되는 거와 같이 생각하고 있었다 따라서 교체부대가 하루라도 더 늦게 와 주었으면 하고 마음속으로 은근히 빌고 있는 편이기도 했다 실상은 그냥 빌고 있는 심정만도 아니었다

더 나아가서 이 기회에 기어이 나는 나의 목숨을 건져 내어야 한다고 결심했다

나는 이런 기회를 위하여 미리 약간의 준비까지 해 두었던 것이다 그것은 중국의 불교 학자로서 일본에와 유학을 하고 돌아 간 특히 대정대학 출신으로 사람들의 명단을 조사해 둔 일이 있었다

나는 숨겨둔 작은 쪽지에서 남경 진기수란 이름을 발견했을 때

야릇한 흥분으로 가슴이 두근거리며 머리 속까지 횡해지는 듯했다 그러나 낯선 이역의 도시에서

더구나 나 같은 일본군에 소속된 한국 출신 학병의 몸으로써 그를 찾고 못 찾고 하는 일이

곧 내가 죽고 사는 판가름이라고 생각하지 않았던들 그때의 그러한 용기와 지혜를 내 속에서 나는 자아내지 못했을는지 모른다 나는 우리 부대가 앞으로 사흘 이내에 남경을 떠난다고 하는 그것도 확실한 정보가 아니고 누구의 입에선가 새어 나온 말이지만 조마조마한 고비에 정심원에 있는 포교사를 통하여 진기수씨가 남경 교외의 서공암이라는 작은암자에 독거하고 있다는 것을 알게 되었다 그날 내가 서공암에서 진기수씨를 찾게 된 것은 땅거미가 질 무렵 이었다 나는 그를 보자 합장을 올리며 무수히 머리를 수그림으로써 나의 절박한 사정과 그에 대한 경의를 먼저 표한 뒤 솔직하게 나의 처지와 용건을 털어 놓았다 그러나 평생 처음 보는 타국 청년 그것도 적군의 군복을 입은 나에게

그러한 협조를 쉽사리 약속해 줄 사람은 없었다 그의 두 눈이 약간 찡그러지며 입에서는 곧 거절의 선고가 내릴 듯한 순간 나는 미리 준비하고 갔던 흰 종이를 끄집어 내어 내 앞에 폈다 그리고는 바른편 손 식지 끝을 물어서 살을 떼어낸 다음 그 피로써 다음과 같이 썼다

원면살생 귀의불은

원컨대 살생을 면하게 하옵시며

부처님의 은혜 속에 귀의코자 하나이다

나는 이 여덟 글자의 혈서를 두손으로 받들어

그의 앞에 올린 뒤 다시 합장을했다

이것을 본 진기수씨는 분명히 얼굴 빛이 달라졌다 그것은 반드시 기쁜 빛이라 할 수는 없었으나 조금 전의 그 거절의 선고만은 가셔진 듯한 얼굴이었다 잠깐 동안 침묵이 흐른 뒤 진기수씨는 나직한 목소리로 입을 열었다 나를 따라 오게

나는 곧 자리에서 일어나 그의 뒤를 따라 갔다 깊숙한 골방이었다

진기수씨는 나를 그 컴컴한 골방 속에 들여 보내고 자기는 문을 닫고 도로 나가 버렸다

조금 뒤 그는 법의 한 벌을 가져와 방안으로 디밀며 이걸로 갈아 입게

하고 또다시 문을 닫고 나갔다

나는 한숨이 터져 나왔다

이제야 사는가 보다 하는 생각이

나의 가슴 속을 후끈하게 적셔 주는 듯 했다 내가 옷을 갈아 입고 났을 때 이번에는 또 간소한 저녁상이 디밀어졌다

나는 말없이 디밀어진 저녁상을

또한 그렇게 말없이 받아서 지체없이 다 먹어 치웠다 내가 빈 그릇을 문밖으로 내어놓자 밖에서 기다리고나 있었던 듯 이내 진기수씨가 어떤 늙은 중 하나를 데리고 들어왔다 이 분을 따라가게

소개장은 이분에게 맡겼어

큰절의 내 법사 스님한테 가는

나는 무조건 네 네 하며 곧장 머리를 끄덕일 뿐이었다 나를 살려 주려는 사람에게 무조건 나를 맡길 수 밖에 없었던 것이다

길은 일본 병정들이 알지도 못하는 산속 지름길이야

한 백 리 남짓 되지만 오늘이 스무 하루니까 밤중 되면 달빛도 좀 있을 게구

그럼 불연 깊기를 나무관세음보살

그는 나를 향해 합장을 하며 머리를 수그렸다 나는 목이 콱 메어옴을 깨달았다

눈물이 핑 돈 채 나도 그를 향해 잠자코 합장을 올렸다 어둡고 험한 산길을 늙은 중 경암은 거침없이 걸었다 아무리 발에 익은 길이라 하지만

군데군데 나뭇가지가 걸리고 바닥이 패이고 돌이 솟고 게다가 굽이굽이 골짜기 계곡물이 가로지르는 우거진 수풀속의 지름길을 칠흑 같은 어둠 속에서 어쩌면 그렇게도 잘 뚫고 나가는지 그저 신기하기만 했다 내가 믿는 것은 젊음 하나 뿐이련만 그는 이십 리나 삼십 리를 걸어도 힘에 부치어 쉬자고 할 기색은 보이지 않았다 나는 쉴새 없이 손으로 이마의 땀을 씻어 가며 그의 뒤를 따랐으나 한참씩 가다 보면 어느덧 그를 어둠 속에 잃어 버리곤 했다

나는 몇 번이나 나뭇가지에 얼굴이 긁히우고 돌에 채여 무릎을 깨우고 하며 대사 대사 그를 불러야만 했다

그럴 때마다 경암은 혼잣말로 낮게 중얼거리며 나를 기다려 주는 것이나

내가 가까이 가면 또 아무 말도 없이 그냥 휙 돌아서서 걸음을 옮겨 놓기 시작하는 것이다 밤중도 훨씬 넘어 조각달이 수풀사이로 비쳐 들면서 나는 비로소 생기를 얻기 시작했다 이제부터는 경암이 제 아무리 앞에서 달린다 하더라도 두 번 다시 그를 놓치지는 않으리라 맘속으로 다짐했다 이렇게 정세가 바뀌어졌음을 그도 느끼는지 내가 그의 곁으로 다가서자 그는 나를 흘낏 돌아다보더니 한 쪽 팔을 들어 먼데를 가리키며 반원을 그어 보이고는 이백 리 라고 했다 이렇게 지름길을 가지 않고 좋은길로 돌아가면 이백 리 길이라는 뜻인 듯했다 나는 한 마디 얻어들은 중국말로 쎄 쎄 하고 장단을 맞추며 고개를 끄덕여 보이곤 했다 우리가 정원사 산문 앞에 닿았을 때는 이튿날 늦은 아침녘이었다

경암은 푸른 수풀 속에 거뭇거뭇 보이는 높은 기와집들을 손가락질로 가리키며 자랑스런 얼굴로 무어라고 중얼거렸다 나는 또 고개를 끄덕이며 하오 하오 를 되풀이했다 산문을 지나 정문을 들어서니 산무데기 같은 큰 다락이 정면에 버티고 섰다 현판을 쳐다보니 태허루라고 씌어 있었다 태허루 곁을 돌아 안마당 어귀에 들어서니 정면 한 가운데 높직이 앉아 있는 가장 웅장한 건물이 법당이라고 짐작이 가나 그 양 옆으로 첩첩이 가로 세로 혹은 길쭉하게 눕고 혹은 높다랗게 서고 혹은 둥실하게 앉은 무수한 집들이 모두 무슨 이름에 어떠한 구실을 하는 것들인지 첫 눈엔 그저 황홀하고 얼떨떨할 뿐이었다 경암은 나를 데리고 그 첩첩이 둘러 앉은 집들 사이를 한참 돌더니

청정실이란 조그만 현판이 붙은 조용한 집 앞에 와서 기척을 했다

방문이 열리더니 한 스무 살이나 될락말락한 젊은 중이 얼굴을 내 밀며 알은 체를 한다 둘이서 한참동안 말을 주고 받고 한 끝에 경암이 나를 데리고 집안으로 들어갔다 방안에는 머리가 하얗게 세고 키가 성큼하게 커 뵈는 노승이 미소 띤 얼굴로 경암과 나를 맞아 주었다 나는 말이 통하지 않으므로 노승 앞에 발을 모으고 서서 정중히 합장을 올렸다 어저께 진기수씨 앞에서 연거푸 머리를 수그리던 것과는 달리

이번에는 한 번만 정중하게 머리를 수그려 절을 했던 것이다

노승은 미소 띤 얼굴로 고개를 끄덕이며 나에게 자리를 가리킨 뒤 경암이 내어 드린 진기수씨의 편지를 펴 보았다 불은이로다

편지를 읽고 난 노승은 이렇게 말했다 그것도 그때는 알아듣지 못 했지만 나중에 가서 알고 보니 그랬다 그리고 이것도 나중에야 알게 된 일이지만 이 노승이 두어해 전까지 이 절의 주지를 지낸 원혜대사로 진기수씨가 말한 자기의 법사 스님이란 곧 이분이었던 것이다 그날 저녁 나는 원혜대사의 주선으로 그가 거처하고 있는 청정실 바로 곁의

조그만 방 한 칸을 혼자서 쓸 수 있게 되었다 나를 그 방으로 인도해 준 원혜대사의 젊은 시봉은 저와 이웃이죠

하며 희고 넓적한 이를 드러내 보이며 빙긋이 웃었다

그리고 자기 이름을 청운이라 부른다고 했다 나는 방 한 칸을 따로 쓰고 있었지만 결코 방안에 들어앉아 게으름을 피우지는 않았다 나를 죽을 고비에서 건져 준 진기수씨나 그의 법명은 혜운이었다 원혜대사의 은덕을 생각해서라도 나는 결코 남의 입에 오르내릴 짓을 해서는 안되리라고 결심했다 나는 아침 일찌기 일어나 세수를 하고 예불을 끝내면 청운과 함께 청정실 안팎과 앞뒤의 복도와 뜰을 먼지 티끌 하나 없이 쓸고 닦았다 뿐만 아니라 다른 스님들을 따라 산에 가 약도 캐고 식량 준비도 거들었다 이 절에서도 전쟁 관계로 식량이 딸렸으므로 산중의 스님들은 여름부터 식용이 될 만한 풀잎과 나무 뿌리 같은 것들을 캐러 산으로 가곤 했었다 일을 마치고 돌아오면 손발을 깨끗이 씻고 내 방에 끓어 앉아 불경을 읽거나 그렇지 않으면 청운에게 중국어를 배웠다 이것은 나의 열성에다 청운의 호의가 곁들어서 그런지 의외로 빨리 진척이 되어 사흘만에 이미 간단한 말로 물론몇 마디씩이지만 대화하는 흉내까지 낼 수 있게 되었다

아무리 방에 혼자 있을 때라도 취침 시간 이외엔 방안에 번듯이 드러눕지 않도록 내 자신과 씨름을 했다 그렇게 버릇을 들이지 않으려고

나는 몇 번이나 내 자신에게 다짐을 놓았는지 모른다 졸음이 와서 정 견디기가 어려울 때는 밖으로 나와 어정대며 바람을 쐬곤 했다 처음엔 이렇게 막연히 어정대며 바람을 쐬던 것이 얼마 가지 않아 나는 어정대지 않게 되었다 으레껀 가는 곳이 정해지게 되었다

그것은 저 금불각이었던 것이다

여기서도 물론 나는 법당 구경을 먼저 했다 본존을 모셔 둔 곳이니 만큼

그 절의 풍도나 품격을 가장 대표적으로 보여 주는 곳이라는 까닭으로서 보다도 절 구경은 으레껀 법당이 중심이라는 종래의 습관 때문이라고 하는 편이 옳았는지 모른다 그러나 내가 법당에서 얻은 감명은

우리 나라의 큰 절이나 일본의 그것에 견주어 그렇게 자별하다고 할 것이 없었다

기둥이 더 굵대야 그저 그렇고 불상이 더 크대야 놀랄 정도는 아니요 그 밖에 채색이나 조각에 있어서도

한국이나 일본의 그것에 비하여 더 정교한 편은 아닌 듯 했다 다만 정면 한가운데 높직이 모셔져 있는 세 위의 금불상을 그대로 살아 있는 사람으로 간주하고 힘겨룸을 시켜 본다면 한국이나 일본의 그것보다 더 놀라운 힘을 쓸 수 있지 않을까 하는 생각이었다 그러니까 나로서는 어디까지나 살아 있는 사람으로 간주하고

힘 겨룸을 시켜 본다면 하는 가정에서 말한 것이지만 그네 들의 눈으로 보면 자기네의 부처님이 그만큼 더 거룩하게만 보일는지 모를 일이었다 더 쉽게 말하자면 내가 위에서 말한 더 놀라운 힘이 체력을 뜻하는 것이지만 그들의 눈에는 그것이 어떤 거룩한 법력이나 도력으로 비칠는지도 모른다는 것이었다 그리고 내가 특히 이런 생각을 더 하게 된 것은 금불을 구경한 뒤였다 금불각 속에 모셔져 있는 등신금불을 보고 받은 깊은 감명이 그 절의 모든 것을

특히 법당에 모셔져 있는 세 위의 큰 불상을 거룩하게 느끼게 하는 어떤 압력 같은 것이 되어 나타났다고나 할까 물론 나는 청운이나 원혜대사로부터 금불각에 대하여 미리 들은 바도 없으면서

금불각이 앉은 자리라든가 그 집 구조로 보아 약간 특이한 느낌이 그 안의 등신불을 구경하기 전에 이미 들지 않았던 것은 아니다

그것은 무엇보다도 법당 뒤곁에서 길 반 가량 높이의 돌계단을 올라가서

거기서부터 약 오륙십 미터 거리의 석대가 구축되고 그 석대가 곧 금불각에 이르는 길이 되어 있기 때문인지도 몰랐다 더구나 그 석대가 똑같은 크기의 넓적넓적한 네모잽이 돌로 쌓아져 있는데 돌 위엔 보기 좋게 거뭇거뭇한 돌 옷이 입혀져 있었던 것이다 말하자면 법당 뒤곁의 동북쪽 언덕을 보기 좋은 돌로 평평하게 쌓아서 석대를 만들고 그 위에 금불각을 세워 놓은 것이다

게다가 추녀와 현판을 모두 돌아가며 도금을 입히고 네 벽에 새긴 조상과 그림에 도금을 많이 써서 그야말로 밖에서는 보는 건물 그 자체부터 금빛이 현란했다 나는 본디 비단이나 종이나 나무나 쇠붙이 따위에 올린 금물이나 금박 같은 것을 웬지 거북해하는 성미라 금불각에 입혀져 있는 금빛에도

그러한 경계심과 반감 같은 것을 품고 대했지만

하여간 이렇게 석대를 쌓고 금칠을 하고 할 때는 그들로서 무엇인가 아끼고 위하는 마음의 표시를 하느라고 한 짓임에

틀림없을 것이라고 보지 않을 수 없다 그러면서도 나는 그 아끼고 위하는 것이 보나마나 대단한 것은 아니리라고 혼자 속으로 미리 단정을 내리고 있었다 나의 과거 경험으로 본다면

이런 것은 대개 어느 대왕이나 황제의 갸륵한 뜻으로 순금을 많이 넣어서 주조한 불상이라든가 또는 어느 천자가 어느 황후의 명복을 빌기 위해서 친히 불사를 일으킨 연유의 불상이라든가 하는 따위 대왕이나 황제의 권리를 보여 주기 위한 금빛이 십상이었기 때문이었다 나의 이러한 생각은 그들이 이 금불각의 권위를 높이기 위하여 좀처럼 문을 열어 주지 않는 것을 보고 더욱 굳어졌다 적어도 은화 다섯 냥 이상의 새전이 아니면 문을 여는 법이 없다는 것이다 그렇지 않으면 어느 선남 선녀의 큰 불공이 있을 때라야만 한다는 것이다 그리고 이때에도 본사 승려 이외에 금불각을 참례하는 자는 또 따로 새전을 내어야 한다는 것이다

그렇다면 더구나 신도들의 새전을 긁어모으기 위한 술책으로 좁쌀 만한 언턱거리를 가지고 연극을 꾸미고 있는 것임에 틀림이 없으리라고 나는 아주 단정을 하고 도로 내 방으로 돌아왔다가 그때 마침 청운이 중국어를 가르쳐 주려고 왔기에 저 금불각이란 게 뭐지

아무것도 아닌 것처럼 물어 보았다

왜요

청운이 빙긋이 웃으며 도로 물었다

구경 갔더니 문을 안 열어 주던데

지금 같이 가 볼까요

뭐 담에 보지

담에라도 그럴 거예요

이왕 맘 난 김에 가 보시구려

청운이 은근히 권하는 빛이기도해서 나는 그렇다면 하고 그를 따라 나갔다 이번에는 청운이 숫제 금불각을 담당한 노승에게서 쇳대를 빌려와 손수 문을 열어 주었다 그리고 문앞에 선 채 그도 합장을 올렸다

나는 그가 문을 여는 순간부터 미묘한 충격에 사로잡힌 채 그가 합장을 올릴 때도 그냥 멍하니 불상만 바라보고 서 있었다

우선 내가 예상한 대로 좀 두텁게 도금을 입힌 불상임에는 틀림이 없었다 그러나 그것은 전혀 내가 미리 예상했던 그러한 어떤 불상이 아니었다 머리 위에 향로를 이고 두 손을 합장한 고개와 등이 앞으로 좀 수그러지고 입도 조금 헤벌어진 그것은 불상이라고 할 수도 없는 형편없이 초라한 그러면서도 무언지 보는 사람의 가슴을 쥐어짜는 듯한 사무치게 애절한 느낌을 주는 등신대의 결가부좌상이었다 그렇게 정연하고 단아하게 석대를 쌓고

추녀와 현판에 금물을 입힌 금불각 속에 안치되어 있음직한 아름답고 거룩하고 존엄성 있는

그러한 불상과는 하늘과 땅 사이 라고나 할까 너무도 거리가 멀고 어이가 없는 허리도 제대로 펴고 앉지 못한

머리 위에 조그만 향로를 얹은 채 우는 듯한 웃는 듯한 찡그린 듯한

오뇌와 비원이 서린 듯한 그러면서도 무어라고 형언할 수 없는

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

등신불 김동리, 한국단편소설오디오북, 한국문학, 소설읽기, 오디오명작, Korean Novel, Korean Audio Book, (CC) ㅣ책읽어주는 여자 (1) tượng phật điên|Kim Dong-ri|sách nói tiểu thuyết ngắn Hàn Quốc|văn học Hàn Quốc|đọc tiểu thuyết|tác phẩm kinh điển audio|Hàn Quốc|tiểu thuyết||sách nói|sách|bản quyền|đọc sách|phụ nữ 'the fool'|'Kim Dong-ri'|'Korean short story audiobook'|'Korean literature'|'reading novels'|'audio masterpieces'|Korean|novel|audiobook|Book|audiobook|'(CC)'|reading to you|'woman' 等身佛|金东里|韩国短篇小说有声书|韩国文学|阅读小说|有声名作|韩国的|小说||有声的|书|版权共享||女士 等身仏|キム・ドンリ|韓国短編小説オーディオブック(1)|韓国文学|||||||||| Кім Донглі||||||||||||| etnşinbul|Kim Dong-ri|Kore kısa hikaye sesli kitap|Kore edebiyatı|roman okuma|sesli başyapıt|Kore|roman|Korece|sesli|kitap|CC||kadın تمثال الأحمق|كيم دونغ ري|رواية قصيرة كورية بصوت مسموع|الأدب الكوري|قراءة الروايات|روائع صوتية|كوري|رواية|كوري|صوت|كتاب|حقوق النشر||امرأة ||||||||||||책 읽어주는| Дыншибуль|Ким Донри|Аудиокнига корейских коротких рассказов|Корейская литература|Чтение романа|Аудио шедевр|корейский|роман|корейский|Аудио|Книга|(CC)|читающая книгу|женщина 等身佛|金东里|韩国短篇小说有声书(1)|韩国文学|||||||||| el ídolo de los tontos|Kim Dong-ri|audiolibro de cuentos cortos coreanos|literatura coreana|lectura de novelas|obras maestras en audio|coreano|novela||audio|libro|CC||mujer etelek|Kim Dong-ri|koreai rövidregény hangoskönyv|koreai irodalom|regényolvasás|hangos klasszikus|koreai|regény||hangos|könyv|Creative Commons||nő Kim Dong-ri|Kim Dong-ri|Audiobook de nouvelles coréennes|littérature coréenne|lecture de roman|chef-d'œuvre audio|coréen|roman|||livre|(CC)|à lire des livres|femme a escultura de um idiota|Kim Dong-ri|audiolivro de contos coreanos|literatura coreana|leitura de romances|audioclássicos|coreano|romance||áudio|livro|Creative Commons| lendo livro (1)|mulher Dong-ri Kim, koreanisches Kurzgeschichten-Hörbuch, koreanische Literatur, Romanlesung, Audio-Meisterwerk, koreanischer Roman, koreanisches Hörbuch, (CC), und eine Frau, die liest (1) バカ仏キム・ドンリ, 韓国短編小説オーディオブック, 韓国文学, 小説を読む, オーディオ名作, Korean Novel, Korean Audio Book, (CC) と本を読んでくれる女 (1) Dong-ri Kim, Koreaans audioboek met korte verhalen, Koreaanse literatuur, Koreaanse roman, Koreaans audioboek, (CC) en Een vrouw die leest (1) Dong-ri Kim, Koreańskie opowiadanie audiobook, Literatura koreańska, Powieść koreańska, Powieść koreańska, Koreański audiobook, (CC) i Kobieta, która czyta (1) Дон Рі Кім, корейське оповідання аудіокнига, корейська література, читання роману, аудіо-шедевр, корейський роман, корейська аудіокнига, (CC), і жінка, яка читає (1) Dong-ri Kim,韩国短篇小说有声读物,韩国文学,小说阅读,有声杰作,韩国小说,韩国有声读物,(CC),以及阅读的女人 (1) The Dummy Buddha by Kim Dong-ri, Korean Short Story Audiobook, Korean Literature, Reading Novels, Audio Masterpieces, Korean Novel, Korean Audio Book, (CC) ㅣThe Woman Who Reads Books (1) Статуя Будды Ким Донгри, корейская аудиокнига коротких рассказов, корейская литература, чтение романов, аудиоклассика, корейский роман, корейская аудиокнига, (CC) ㅣЧитает женщина (1) La statue de Kim Dong-ri, livre audio de nouvelles coréennes, littérature coréenne, lecture de romans, chefs-d'œuvre audio, Roman coréen, Livre audio coréen, (CC) ㅣFemme qui lit des livres (1) تمثال كيم دونغ ري، رواية قصيرة كورية، أدب كوري، قراءة الروايات، تحف صوتية، رواية كورية، كتاب صوتي كوري، (CC) ㅣامرأة تقرأ الكتب (1) Estátua de Kim Dong-ri, audiolivro de contos coreanos, literatura coreana, leitura de romances, clássicos em áudio, Romance Coreano, Audiolivro Coreano, (CC) ㅣ Mulher que lê livros (1) Dongsinbul Kim Dong-ri, koreai novellák hangoskönyve, koreai irodalom, regényolvasás, hangos klasszikusok, Koreai regény, Koreai hangoskönyv, (CC) ㅣKönyvet olvasó nő (1) Dengeli heykel Kim Dong-ri, Kore kısa hikaye sesli kitap, Kore edebiyatı, roman okuma, sesli başyapıt, Kore Romanı, Kore Sesli Kitap, (CC) ㅣkitap okuyan kadın (1) 等身佛 金东里,韩国短篇小说有声书,韩国文学,小说阅读,有声名作,Korean Novel,Korean Audio Book,(CC) 书读给你听的女人 (1) Tượng Phật Kim Dong-ri, sách nói truyện ngắn Hàn Quốc, văn học Hàn Quốc, đọc truyện, tác phẩm nổi tiếng bằng âm thanh, Tiểu thuyết Hàn Quốc, Sách nói Hàn Quốc, (CC) ㅣNgười phụ nữ đọc sách (1) Estatua de madera Kim Dong-ri, audiolibro de cuentos cortos coreanos, literatura coreana, lectura de novelas, obras maestras en audio, Novela Coreana, Audiolibro Coreano, (CC) ㅣ Mujer que lee libros (1)

안녕하세요 노벨라예요 xin chào|tôi là Novella hello|I am Novella 你好|我是Novella merhaba|ben Novella こんにちは| مرحبا|أنا رواية Здравствуйте|это новелла 你好|是诺贝拉 hola|soy Novela helló|novella vagyok bonjour|je suis Novella olá|eu sou a Novella こんにちはノーベラです。 Hello, this is Novella. Здравствуйте, это Нобелла Bonjour, c'est Novella مرحبًا، أنا نوفلا Olá, sou a Novela Helló, Novella vagyok Merhaba, ben Novella. 你好,我是诺贝拉 Xin chào, tôi là Novella Hola, soy Novela

오늘 읽어 드릴 이야기는 1961년 사상계에 발표된 hôm nay|đọc|sẽ đọc|câu chuyện|năm 1961|trên tạp chí tư tưởng|đã được công bố اليوم|سأقرأ|سأقدم|القصة هي|في عام 1961|في مجلة الفكر|تم نشرها today|read|to you|story|in 1961|in the realm of thought|published 今天|读|给你|故事是|1961年|思想界上|发表的 bugün|okuyacağım|vereceğim|hikaye|1961 yılı|düşünce dünyasında|yayımlanan |||||思想界に| сегодня|читать|вам|история|1961 году|в мире мысли|опубликованная hoy|leeré|que les daré|la historia es|en el año 1961|en la revista Sasang-gye|publicada ma|olvasni|fogok|történet|1961-es|a Szellemi Világban|megjelent aujourd'hui|lire|à vous|histoire|en 1961|dans le monde de la pensée|publiée hoje|ler|que vou|a história é|em 1961|na revista Sasang-gye|publicada 今日読んでいる話は1961年に思想界に発表されました The story I will read to you today was published in 1961 in the magazine Sasang-gye. Сегодня я прочитаю вам рассказ, опубликованный в 1961 году в журнале "Сасанггё" L'histoire que je vais vous lire aujourd'hui a été publiée en 1961 dans le magazine Sangsang. القصة التي سأقرأها لكم اليوم هي التي نُشرت في عام 1961 في صحيفة ساسانغ كاي A história que vou ler hoje foi publicada na revista Sasang-gye em 1961. A mai történet, amit fel fogok olvasni, 1961-ben a Sasang-gye-ben jelent meg Bugün okuyacağım hikaye 1961'de Sasanggye'de yayımlanan. 今天要读给大家的故事是1961年在《思想界》上发表的 Câu chuyện hôm nay tôi sẽ đọc cho bạn là được công bố trên Tạp chí Tư tưởng năm 1961 La historia que leeré hoy fue publicada en 1961 en la revista Sasang-gye.

김동리의 등신불 입니다 của Kim Dong-ri|tượng phật điên| Kim Dong-ri의|statue of a deity|is 金东里的|等身佛| Kim Dong-ri'nin|etnşinbul|dir Kim Dong-ri's|Buddha| لكيم دونغ ري|تمثال الأحمق| Ким Донгри|статуя Будды| de Kim Dong-ri|el ídolo de los tontos| Kim Dong-ri|etelek| de Kim Dong-ri|statue de Bouddha| de Kim Dong-ri|a escultura de um idiota|é キム・ドンリの背中の火です。 It is Kim Dong-ri's The Dummy Buddha. Статуя Будды Ким Донгри. C'est "La statue" de Kim Dong-ri. وهي "تمثال كيم دونغ ري" É a estátua de Kim Dong-ri. Kim Dong-ri Dongsinbul című műve. Kim Dong-ri'nin Dengeli Heykeli. 金东里的等身佛。 Tượng Phật Kim Dong-ri. Es "Estatua de madera" de Kim Dong-ri.

등신불은 양자강 북쪽에 있는 정원사의 tượng Phật bằng vàng|sông Dương Tử|phía bắc|có|của người làm vườn تمثال|نهر يانغتسي|في الشمال|الموجود|حديقة the statue of the dumb person|Yangtze River|to the north|that is|of the gardener 等身佛是|杨子江|北边的|在的|庭院里的 |Yangtze River|north|ある|gardener's |Yangtze Nehri|kuzeyinde|bulunan|bahçıvanın статуя Будды|река Янцзы|на севере|находящийся|садовника la estatua de Buda de tamaño natural|Yangtsé|al norte de|que está|del jardinero az egyenlő magasságú Buddha|Jangce folyó|északra|lévő|kertész le Bouddha en bois de pin|Yangtze|au nord|situé|du jardinier a estátua de corpo inteiro|Yangtze|ao norte de|que está|do jardineiro 等身火は、量子川の北にある庭師の The Dummy Buddha is about a gardener north of the Yangtze River. Статуя Будды находится в саду на севере реки Янцзы. La statue de Bouddha est le nom de la statue qui est conservée dans le pavillon d'or au nord du fleuve Yangtsé. تمثال البوذا هو اسم التمثال الموجود في معبد الذهب شمال نهر يانغتسي. A estátua de tamanho natural é o nome da estátua que está guardada no templo de ouro ao norte do rio Yangtze. A teljes alakú Buddha a Jangce folyó északi oldalán található kertész Dengiz heykeli, Yangtze Nehri'nin kuzeyinde bulunan bahçıvanın 等身佛是位于扬子江北侧的园丁的 Tượng Phật này là tên của bức tượng được đặt trong chùa Kim Phật ở phía bắc sông Dương Tử. La estatua de tamaño natural es el nombre de la imagen de Buda que se encuentra en el templo de Jinbul en el lado norte del río Yangtsé.

금불각 속에 안치되어 있는 불상의 이름이다 điện thờ Phật bằng vàng|bên trong|được đặt|có|của tượng|là tên Golden Buddha Hall|inside|enshrined|that is|Buddha statue|name 金佛阁|里面|安置着|在的|佛像的|名字是 altın heykel evi|içinde|yerleştirilmiş|bulunan|heykelin|adıdır golden Buddha hall||is enshrined|ある|statue|is the name معبد|في الداخل|محفوظ|الموجود|تمثال|هو الاسم Золотой храм|внутри|установлен|существующий|статуи Будды|это имя Pabellón de Buda de Oro|dentro de|está guardada|que está|de la estatua|es el nombre Arany Buddha Pavilon|belsejében|elhelyezve|lévő|szobor|neve Pavillon d'or|à l'intérieur|installé|existant|statue de Bouddha|est le nom Pavilhão do Buda Dourado|dentro de|está guardada|que está|da estátua|é o nome Der Name einer in einer goldenen Pagode aufbewahrten Buddha-Statue. 金仏閣の中に安置されている仏像の名前だ This is the name of the Buddha statue enshrined in the Golden Buddha Hall. Это имя статуи Будды, которая хранится в Золотом храме. C'est aussi appelé Bouddha en or ou simplement Bouddha. يُطلق عليه أيضًا تمثال البوذا الذهبي أو ببساطة البوذا الذهبي. É chamada de Buda de tamanho natural ou simplesmente Buda de ouro. A Buddha neve, amely a templom arany Buddha szobrában található Altın Buda'nın içinde yer alan heykelin adıdır. 金佛阁中安置的佛像的名字 Nó cũng được gọi là Tượng Phật bằng vàng hoặc chỉ đơn giản là Tượng Phật. Es conocida como la estatua de Buda de tamaño natural o simplemente como Buda dorado.

등신금불 또는 그냥 금불이라고도 불렀다 tượng Phật bằng vàng|hoặc|chỉ|cũng được gọi là|đã gọi 'the golden Buddha'|'or'|'just'|'is also called'|'was called' 等身金佛|或者|直接|也叫金佛|叫过 etnsi̇n altın heykeli|veya|sadece|altın heykel olarak da|adlandırdım 等身金仏|||called| تمثال ذهبي كامل|أو|فقط|يسمى أيضا|تم تسميته дуншингымпуль|или|просто|также называется гымпуль|называли Buda de tamaño natural de oro|o|simplemente|también se llama Buda de oro|se llamó egyenlő magasságú arany Buddha|vagy|csak|arany Buddhának is nevezik|nevezték 금불 de l'idiotie|ou|simplement|appelé 금불|a été appelé Buda de corpo inteiro|ou|apenas|também é chamado de Buda Dourado|foi chamado 等身金仏または単に金仏とも呼ばれた。 It was also called the life-sized golden Buddha or simply the golden Buddha. Её также называли статуей Будды в натуральную величину или просто Золотым Буддой. Donc, je parle de cette statue de Bouddha. لذا، أنا أتحدث عن هذا التمثال. Portanto, eu estou falando sobre esta estátua de tamanho natural. Teljes alakú arany Buddhának vagy egyszerűen arany Buddhának is nevezték Dengiz Altın Buda veya sadece Altın Buda olarak da adlandırılmıştır. 也被称为等身金佛或简单地称为金佛 Vì vậy, tôi đang nói về bức tượng này. Así que yo, esta estatua de tamaño natural,

그러니까 나는 이 등신불 vậy nên|tôi|cái|tượng Phật bằng vàng لذلك|أنا|هذا|تمثال ذهبي كامل so|I|this|idiot 所以|我|这个|等身佛 yani|ben|bu|etnsi̇nbul так что|я|этот|идиот así que|yo|esta|estatua de Buda de tamaño natural tehát|én|ezt|egyenlő magasságú Buddhát donc|je|ce|idiot então|eu|esta|estátua de corpo inteiro Also werde ich dieses blöde Licht benutzen. だから私はこの等身仏について。 So, I will write here about this life-sized Buddha. Так что я собираюсь здесь записать все, что видел и слышал об этой статуе. Je veux dire cette statue de Bouddha. Tehát én ezt a teljes alakú Buddhát Yani ben bu dengiz heykelini 所以我说这个等身佛 Tượng Phật này.

등신금불로 불리워지는 불상에 대해 tượng Phật bằng vàng lớn|được gọi là|về tượng Phật|về تمثال|يُطلق عليه|تمثال|حول the statue of the golden Buddha|referred to as|about the statue| 等身金佛|被称为的|佛像上|关于 etekleri altın olan|anılan|heykeline|hakkında |called|仏像に| ||статуя Будди| 불리워지는|называемом|대해| como|es llamado|sobre la estatua de Buda|acerca de aranyból készült Buddha|akit neveznek|Buddha szoborra|-ról/-ről appelé Bouddha en or|qui est appelé|sur la statue de Bouddha|à propos de como|é chamado|sobre a estátua de Buda|sobre Über die Buddha-Statue mit dem Namen "Unehrenhafter Buddha 等身金仏と呼ばれる仏像について I intend to write down exactly what I have seen and heard about the Buddha statue referred to as the life-sized golden Buddha. О статуе Будды в натуральную величину. Concernant la statue de Bouddha appelée "Dengsin Geumbul" تم الإشارة إلى تمثال بوذا المعروف باسم "تاج الذهب" Sobre a estátua de Buda chamada de 'Deus de Ouro'. Azt a szobrot, amelyet 'dongsin geumbul'-nak hívnak, Dengshinkum-bul olarak adlandırılan Buddha heykeli hakkında 被称为等身金佛的佛像 Về bức tượng Phật được gọi là Đỉnh Thần Kim Phật Sobre la estatua de Buda conocida como el Buda de oro de cuerpo completo.

보고 듣고 한 그대로를 여기다 적으려 하거니와 nhìn thấy|nghe thấy|đã|như đã|ở đây|muốn viết|nhưng seeing|hearing|the|as it is|here|I intend to write|although 看到的|听到的|所做的|原样|在这里|想要写|虽然 gördüm|duydum|yaptığım|olduğu gibi|buraya|yazmak istiyorum|ama доклад||||тут|| رؤية|سماع|ما|كما هو|هنا|أريد أن أكتب|لكن |||||to write| увиденное|услышанное|сделанное|так как есть|сюда|записать|пытаюсь ver|oír|lo que|tal cual|aquí|intentar escribir|aunque látva|hallva|amit|úgy|ide|leírni akarok|de en voyant|en entendant|fait|tel quel|ici|écrire|je voulais bien vendo|ouvindo|o que|exatamente|aqui|tentar escrever|embora eu queira Ich werde nicht aufschreiben, was ich gesehen und gehört habe. I try to write down exactly what I see and hear here, 見て聞いてそのままをここに書こうとするが Я намерен записать всё, что я видел и слышал. Je vais essayer d'écrire ici exactement ce que j'ai vu et entendu, أرغب في كتابة ما رأيته وسمعته كما هو هنا Eu pretendo escrever aqui exatamente o que vi e ouvi. megpróbálom itt leírni, ahogy láttam és hallottam, gördüğüm ve duyduğum her şeyi burada yazmaya çalışıyorum 我想把我所见所闻如实地写在这里 Tôi muốn ghi chép lại những gì đã thấy và nghe ở đây Intento escribir aquí lo que he visto y oído tal como es.

그보다 먼저 내가 어떻게 해서 그 정원사라는 trước đó|trước tiên|tôi|như thế nào|đã|cái|gọi là người làm vườn قبل ذلك|أولاً|أنا|كيف|فعلت|ذلك|الذي يُدعى بستانيًا than that|first|I|how|by|that|gardener 比那更|首先|我|如何|得到的|那个|被称为园丁的 ondan|önce|ben|nasıl|yaparak|o|bahçıvan denilen ||||||the gardener чем это|раньше|я|как|сделал|тот|садовник antes de eso|primero|yo|cómo|hacer|ese|llamado jardinero annál|előbb|én|hogyan|hogy|azt|kertésznek nevezett que cela|d'abord|je|comment|en faisant|ce|jardinier antes disso|primeiro|eu|como|fazer|a|chamada de jardineiro それよりもまず、私がどうしてその庭師という Before that, I should talk about how I came to find that gardener. Прежде всего, я должен рассказать, как я нашел этого садовника. Mais d'abord, comment j'ai trouvé ce temple lointain, لكن قبل ذلك، أود أن أشرح كيف وجدت هذا الدير البعيد الذي يُدعى البستاني Mas antes disso, como eu encontrei esse templo distante chamado de jardineiro. de előbb elmondom, hogyan találtam rá a kertészre, ancak ondan önce, nasıl oldu da o bahçıvan denilen 但在此之前,我要先说说我是如何找到那位园丁的 Nhưng trước đó, tôi muốn nói về cách mà tôi đã tìm thấy Pero antes de eso, debo contar cómo encontré ese templo lejano.

먼 이역의 고찰을 찾게 되었었는지 遥か遠い異国の考察を見つけることができたのか I need to start with how I found that distant temple. Как я наткнулся на этот удаленный монастырь. appelé le jardinier. في البداية. Eu gostaria de compartilhar essa história. a távoli templomra. uzaktaki tapınağı bulduğumu anlatmalıyım 远在异国的古刹的 ngôi chùa xa xôi đó, nơi có người làm vườn. El jardín que se dice que es de un jardinero.

그것부터 이야기 해야겠다 cái đó trước tiên|nói|phải làm that|story|should talk about 那个从头|说|我必须 bunu önce|konuşmak|yapmalıyım that|| ذلك|الحديث|يجب أن أبدأ с этого|разговор|нужно сделать eso|hablar|debo hacerlo azt|beszélni|kellene à partir de cela|parler|je devrais isso부터|이야기|해야겠다 それから話をしなければならない I should begin with that. С этого и начну. Je devrais commencer par cela. يجب أن أبدأ بالحديث عن ذلك Eu preciso falar sobre isso primeiro. Ezt kell először elmondanom. Bundan bahsetmem gerekiyor. 我得先说这个 Tôi phải nói về điều đó trước tiên. Tengo que hablar de eso primero.

내가 일본의 대정대학 재학 중에 학병으로 끌려 나간 것은 tôi|Nhật Bản|Đại học Đại Chính|đang học|trong thời gian|với tư cách là lính học|bị kéo|ra ngoài|việc أنا|اليابان|جامعة دايجونغ|الدراسة|أثناء|كجندي|تم سحبي|خرجت|الأمر I|of Japan|Daisei University|enrolled|while|as a student soldier|was taken|out|thing 我|日本的|大正大学|在学|期间|作为学兵|被拉|出去的|事情 benim|Japonya'nın|Daejeong Üniversitesi|öğrenim|sırasında|asker olarak|sürüklenmek|giden|olan я|Японии|университет Дайдзё|учеба|во время|как солдат|был призван|ушел|это yo|de Japón|Universidad de Daejeong|estudiando|en|como soldado estudiante|arrastrado|salido|es que én|japán|Daejeong Egyetem|tanulmány|alatt|katonai diáként|elhurcolva|elmentem|az je|du Japon|Université Daijeong|études|pendant|en tant que soldat étudiant|forcé|à partir|était eu|japonês|Universidade de Daejeong|matriculado|durante|como soldado estudante|arrastado|saído|é que 私が日本の大正大学在学中に学兵として引きずり出されたのは It was during my time at Taisei University in Japan when I was drafted as a student soldier. Когда я учился в университете Дайсэй в Японии, меня призвали на военную службу. C'est pendant que j'étais étudiant à l'Université de Daejeong au Japon que j'ai été enrôlé comme soldat. عندما تم استدعائي كجندي أثناء دراستي في جامعة دايجونغ في اليابان Quando eu estava estudando na Universidade de Daisei no Japão, fui recrutado como soldado. Amikor a Tokiói Egyetemen tanultam, katonai szolgálatra hívtak be. Japonya'daki Daejeong Üniversitesi'nde okurken askere alındım. 我在日本的大正大学就读期间被征召为学兵 Việc tôi bị gọi đi lính trong thời gian học tại Đại học Daejeong ở Nhật Bản. Cuando fui reclutado como soldado mientras estudiaba en la Universidad de Daejeong en Japón,

일구사삼년 이른 여름 내 나이 스물 세 살 나던 때였다 năm 1943|đầu|hè|tuổi|tuổi|hai mươi|ba|tuổi|khi tôi tròn|thời điểm đó 1993년|early|summer|my|age|twenty|three|years old|was|time 1943年|早|夏天|我|年龄|二十|岁|岁|快要到的|那时候 1933 yılı|erken|yaz|benim|yaş|yirmi|üç|yaş|olduğum|zamandı 1993||||||三||| عام 1943|في بداية|الصيف|عمري|العمر|عشرون|سنة|أعوام|كنت|كان 1993년|ранним|летом|мой|возраст|двадцать|три|года|когда|было время año 1943|temprano|verano|mi|edad|veinte|años|años|cumplía|era el momento 1943|korai|nyár|én|kor|húsz|év|éves|amikor lettem|idő volt 1933|tôt|été|mon|âge|vingt|trois|ans|où je suis devenu|c'était le moment 1943|início|verão|meu|idade|vinte|anos|anos|completando|era 一九三三年の初夏、私の年齢が二十三歳になる時だった It was the early summer of the third year of the Ilgu era, when I was twenty-three years old. Это было летом третьего года моего обучения, когда мне исполнилось двадцать три года. C'était au début de l'été de l'année 1943, lorsque j'avais vingt-trois ans. كان ذلك في صيف عام 1943 عندما كنت في الثالثة والعشرين من عمري Era o verão do terceiro ano de Ilgu, quando eu tinha vinte e três anos. Ez 1943 nyarán történt, amikor 23 éves voltam. Bu, 1933 yılının erken yazıydı, ben yirmi üç yaşındaydım. 那是1943年初夏,我23岁的时候 Đó là vào mùa hè năm thứ ba của tôi, khi tôi 23 tuổi. fue en el verano temprano de 1933, cuando tenía veintitrés años.

내가 소속된 부대는 북경에서 서주를 거쳐 남경에 도착되었다 tôi|thuộc về|đơn vị|từ Bắc Kinh|qua Tây An|đi qua|đến Nam Kinh|đã đến أنا|المنتمية|الوحدة|من بكين|إلى سوجو|عبر|إلى نانجينغ|وصلت I|belonging to|unit|from Beijing|to Xuzhou|passing through|to Nanjing|arrived 我|所属的|部队|从北京|经过徐州|经过|到达南京|到达了 benim|bağlı olduğum|birliğim|Pekin'den|Suzhou'ya|geçerek|Nanjing'e|varıldı |||in Beijing||passing through|| я|принадлежащий|отряд|из Пекина|через Сучжоу|проходя|в Нанкин|прибыл yo|asignado|unidad|en Pekín|a través de Suzhou|pasando|a Nanjing|llegó én|tartozó|egység|Pekingből|Suzhou-n keresztül|áthaladva|Nanjingbe|megérkezett je|appartenant|unité|de Pékin|à Suzhou|en passant par|à Nankin|est arrivée eu|pertencente|unidade|em Pequim|em Xuzhou|passando|em Nanjing|chegou 私が所属する部隊は北京から西州を経由して南京に到着した。 The unit I belong to arrived in Nanjing after passing through Beijing and Suzhou. Моя часть прибыла в Нанкин через Пекин и Сучжоу. L'unité à laquelle j'appartenais est arrivée à Nankin après être passée par Pékin et Suzhou. كانت الوحدة التي أنتمي إليها قد وصلت إلى نانجينغ بعد المرور عبر بكين وشيجو A unidade à qual eu pertencia chegou a Nanjing passando por Pequim e Xuzhou. A csapatom, amelyhez tartoztam, Pekingből indulva Szecsuánon keresztül érkezett Nankingba. Bağlı olduğum birlik, Pekin'den Şijiazhuang üzerinden Nankin'e ulaştı. 我所在的部队从北京经过徐州到达南京 Đơn vị tôi thuộc về đã đến Nam Kinh sau khi đi qua Bắc Kinh và Tây Châu. La unidad a la que pertenecía llegó a Nanjing pasando por Shijiazhuang desde Pekín. 그리하여 우리는 다른 부대가 당도할 때까지 거기서 머무르게 되었다 vì vậy|chúng tôi|khác|đơn vị|đến|khi|ở đó|phải ở lại|đã trở thành لذلك|نحن|آخر|وحدة|تصل|حتى|هناك|نضطر للبقاء|أصبحنا thus|we|other|unit|arrive|until|there|stay|became 因此|我们|其他|部队|到达|直到|在那里|停留|成为 böylece|biz|diğer|birliğin|varacağı|zamana kadar|orada|kalmaya|oldu ||||arrive|||stay| и так|мы|другой|отряд|прибудет|до|там|остались|стали así que|nosotros|otro|unidad|llegada|hasta que|allí|quedamos|se convirtió így|mi|más|egység|megérkezik|-ig|ott|maradni|lett ainsi|nous|autre|unité|arriver|jusqu'à|là-bas|avons été forcés à rester|devenus assim|nós|outro|unidade|chegar|até|lá|ficar|tornou-se こうして私たちは、他の部隊が到着するまでそこに留まることになった。 Thus, we ended up staying there until the other unit arrived. Таким образом, мы остались там до прибытия другой части. Ainsi, nous avons dû rester là jusqu'à l'arrivée de l'autre unité. لذلك بقينا هناك حتى وصول الوحدة الأخرى. Assim, ficamos lá até que outra unidade chegasse. Így ott maradtunk, amíg a másik egység megérkezett. Böylece diğer birliğin gelmesini beklerken orada kalmaya karar verdik. 因此我们在那儿待着,直到其他部队到达 Vì vậy, chúng tôi đã phải ở lại đó cho đến khi đơn vị khác đến. Así que nos quedamos allí hasta que llegara otra unidad. 처음엔 주둔이라기보다 대기에 속하는 편이었으나 lúc đầu|không phải là đóng quân|chờ đợi|thuộc về|nhưng في البداية|أكثر من أن تكون متمركزًا|في الانتظار|ينتمي|كان الأمر at first|rather than being stationed|in standby|belonging to|was more like 起初|不如说是驻扎|待命|属于|但 ilk başta|konuşlanma demek yerine|beklemede|olan|tarafındaydım ama |rather|the atmosphere|belonging| сначала|скорее чем оккупация|в атмосфере|относящийся|был скорее al principio|más que estar de guarnición|en espera|pertenecía|era más bien eleinte|inkább állomásoztatás|várakozásra|tartozó|volt au début|plutôt que d'être une occupation|dans l'air|appartenant à|était plutôt no começo|mais do que uma permanência|em espera|pertencente|era mais 当初は駐留というよりは待機に属するものでしたが At first, it was more like being on standby rather than stationed. Сначала это было скорее ожидание, чем размещение. Au début, c'était plutôt considéré comme une attente qu'un déploiement. في البداية كان الأمر أقرب إلى الانتظار منه إلى التمركز. No início, era mais uma espera do que uma verdadeira ocupação. Eleinte inkább várakozásnak számított, mint állomásozásnak, Başlangıçta bu bir konuşlanma değil, daha çok bekleme durumuydu. 起初这更像是待命而不是驻扎 Ban đầu, nó thuộc về trạng thái chờ hơn là đóng quân. Al principio era más bien una espera que una guarnición.

다음 부대의 도착이 예상보다 늦어지자 tiếp theo|đơn vị|sự đến|hơn dự kiến|khi bị trễ التالي|وحدة|الوصول|أكثر مما كان متوقعًا|تأخر next|unit|arrival|than expected|was delayed 下一个|部队的|到达|比预期|变得晚了 sonraki|birliğin|varışı|tahmin edilenden| следующий|подразделения|прибытие|чем ожидалось|задержалось siguiente|unidad|llegada|más de lo esperado|se retrasó következő|egység|érkezés|vártnál|késlekedett prochain|unité|arrivée|que prévu|a été retardée próxima|unidade|chegada|do que o esperado|atrasou-se 次の部隊の到着が予想より遅れると However, as the arrival of the next unit was delayed more than expected, Однако, когда прибытие следующей части задержалось больше, чем ожидалось, Cependant, l'arrivée de la prochaine unité a été retardée plus que prévu. لكن مع تأخر وصول الوحدة التالية عن المتوقع, Mas, como a chegada da próxima unidade foi mais demorada do que o esperado, de amikor a következő egység érkezése vártnál későbbre csúszott, Ancak sonraki birliğin gelmesi beklenenden daha geç olunca, 但随着下一支部队的到达比预期的要晚 Nhưng khi sự đến của đơn vị tiếp theo bị chậm hơn dự kiến, Sin embargo, como la llegada de la siguiente unidad se retrasó más de lo esperado,

나중에는 교체부대가 당도할 때까지 주둔군의 임무를 맡게 되었다 sau này|đơn vị thay thế|đến|khi|quân đóng quân|nhiệm vụ|phải đảm nhận|đã trở thành لاحقًا|وحدة الإحلال|تصل|حتى|القوات المتمركزة|المهمة|نتحمل|أصبحنا later|the replacement unit|arrives|until|of the stationed troops|mission|will take on|became 后来|替换部队|到达|直到|驻扎部队的|任务|承担|成为 daha sonra|takviye birliğin|varacağı|zamana kadar|konuşlanmış birliğin|görevini|üstlenmeye|oldu |||||任務を|to take on| позже|сменный батальон|прибудет|до|гарнизона|задачу|возложена|была más tarde|unidad de relevo|llegada|hasta que|de la guarnición|misión|asumí|se convirtió később|csereegység|megérkezik|-ig|állomásozó csapat|feladatot|vállalni|lett plus tard|l'unité de remplacement|arrivera|jusqu'à|des troupes stationnées|mission|a pris|a été mais tarde|unidade de substituição|chegar|até|das tropas de permanência|missão|assumir|tornou-se 後には交代部隊が到着するまで駐屯軍の任務を引き受けることになった eventually we took on the duties of the stationed troops until the replacement unit arrived. в конечном итоге мы взяли на себя обязанности размещенной армии до прибытия сменной части. Finalement, nous avons pris en charge la mission des troupes stationnées jusqu'à l'arrivée de l'unité de relève. في النهاية تولينا مهمة القوات المتمركزة حتى وصول الوحدة البديلة. acabamos assumindo a missão das tropas de ocupação até a chegada da unidade de substituição. végül a váltóegység megérkezéséig a helyőrség feladatát kellett ellátnunk. sonunda takviye birliği gelene kadar konuşlanma görevini üstlenmek zorunda kaldık. 后来我们承担了驻扎部队的任务,直到替换部队到达 cuối cùng chúng tôi đã đảm nhận nhiệm vụ của quân đội đóng quân cho đến khi đơn vị thay thế đến. más tarde asumimos la misión de las tropas de guarnición hasta que llegara la unidad de relevo.

그때 우리는 확실한 정보는 아니지만 대체로 lúc đó|chúng tôi|chắc chắn|thông tin không|nhưng không|nhìn chung في ذلك الوقت|نحن|مؤكد|المعلومات|لكن|بشكل عام at that time|we|certain|information|not|generally 那时|我们|确实的|信息不是|不是但是|大致上 o zaman|biz|kesin|bilgi değil|ama|genelde тогда|мы|точной|информации|но|в целом entonces|nosotros|seguro|información no|pero no|en general akkor|mi|biztos|információ|nem|általában à ce moment-là|nous|certain|information|mais|généralement naquela época|nós|certo|informação não|mas não|em geral その時私たちは確かな情報ではないが大体として At that time, we didn't have certain information, but generally В то время мы не имели точной информации, но в целом À ce moment-là, nous n'avions pas d'informations précises, mais en général في ذلك الوقت، لم تكن لدينا معلومات مؤكدة، لكن بشكل عام Naquela época, não tínhamos informações precisas, mas de forma geral Akkoriban nem voltunk biztosak az információkban, de nagyjából O zaman kesin bir bilgi olmasa da genelde 那时我们虽然没有确切的信息,但大致上 Lúc đó, chúng tôi không có thông tin chắc chắn nhưng chủ yếu En ese momento, no teníamos información precisa, pero en general

인도지나나 인도네시아 방면으로가게 된다는 것을 어림으로 짐작 하고 있었기 때문에 Ấn Độ Dương hoặc|Indonesia||sẽ|điều|ước lượng|đoán|và|đã có|vì عبر الهند|إندونيسيا|في اتجاه|أن|ذلك|تقريبًا|تخمين|و|كنت|لأن Indochina|Indonesia|direction|that|thing|roughly|guess|doing|was|because 印度支那或|印度尼西亚||会去的|事情|大致上|推测|并且|因为曾经有| Hindistan üzerinden|Endonezya||olacağı|şeyi|tahminen|tahmin|yaparak|vardı|nedeniyle ||||||推測||| Индия или Китай|Индонезия||что будет|вещь|приблизительно|предположение|и|был|потому что Indochina o|Indonesia|dirección hacia|que se iba a|eso|a estimar|suponer|y|haber estado|porque Indiai-öböl|Indonézia|irányba megyünk|hogy lesz|dolgot|becslés alapján|sejtés|és|volt|mert Inde ou Chine|Indonésie||que|cela|approximativement|supposition|et|était|à cause de para a Indochina ou|Indonésia|em direção a|que iríamos|isso|por suposição|imaginar|e|tínhamos| インドシナやインドネシア方面へ行くことを大まかに予想していたので we were guessing that we would be heading towards India or Indonesia. предполагали, что направляемся в сторону Индокитая или Индонезии. nous supposions que nous allions probablement en direction de l'Indochine ou de l'Indonésie. كنا نعتقد تقريبًا أننا سنذهب في اتجاه الهند أو إندونيسيا estávamos supondo que iríamos em direção à Índia ou à Indonésia. arra következtettünk, hogy India felé vagy Indonézia irányába fogunk menni. Hindistan üzerinden ya da Endonezya yönüne gideceğimizi tahmin ediyorduk. 推测会朝着印度支那或印度尼西亚的方向前进 đã đoán rằng sẽ đi theo hướng Ấn Độ hoặc Indonesia suponíamos que iríamos hacia la India o Indonesia. 하루라도 오래 남경에 머물면 머물수록 dù chỉ một ngày|lâu|ở Nam Kinh|nếu ở lại|càng ở lại for even a day|long|in Nanjing|if I stay|the longer I stay 哪怕一天|久|南京|停留|越停留 bir gün bile|uzun|Nanjing'de|kalırsak|kaldıkça even a day|long|||the longer حتى لو يوم واحد|طويلاً|في نانجينغ|إذا بقيت|كلما بقيت даже один день|долго|в Нанкине|если останусь|чем дольше остаюсь aunque sea un día|más tiempo|en Nanjing|si permanecemos|cuanto más permanezcamos akár egy napot is|hosszú ideig|Nankingban|ha maradunk|minél tovább maradunk même un jour|longtemps|à Nankin|si je reste|plus je reste mesmo que um dia|mais tempo|em Nanjing|se ficássemos|quanto mais ficássemos 一日でも長く南京に滞在すればするほど The longer we could stay in Nanjing, even for a day, Чем дольше мы оставались в Нанкине, Plus nous restions longtemps à Nankin, كلما بقينا يومًا أطول في نانجينغ، Quanto mais tempo permanecêssemos em Nanjing, Minél tovább maradtunk Nankingban, Bir gün daha Nanking'de kalırsak, 我们认为在南京多待一天就意味着 Càng ở lại Nam Kinh lâu bao nhiêu, Pensábamos que cuanto más tiempo pasáramos en Nanjing,

그만치 우리의 목숨이 더 연장되는 거와 같이 생각하고 있었다 càng nhiều|của chúng tôi|mạng sống|hơn|kéo dài|điều đó|giống như|nghĩ rằng|đã tanto|nuestra|vida|más|prolongándose|eso que|como|pensando|había estado もうこのまま私たちの命が延びるような気がしていた。 the more we thought it would extend our lives. тем больше мы думали, что это продлевает нашу жизнь. plus nous pensions que cela prolongerait nos vies. كنا نفكر أن ذلك يعني أن حياتنا ستستمر لفترة أطول. mais nossas vidas seriam prolongadas. úgy gondoltuk, hogy annál inkább meghosszabbítjuk az életünket. bu, hayatımızın daha da uzaması gibi düşünüyorduk. 我们的生命就会延长一天。 chúng tôi càng nghĩ rằng mạng sống của mình sẽ được kéo dài bấy nhiêu. más se prolongaría nuestra vida. 따라서 교체부대가 하루라도 더 늦게 와 주었으면 하고 vì vậy|đội thay thế|ít nhất một ngày|nữa|muộn hơn|đến|nếu như đến|và لذلك|وحدة الإحلال|حتى لو يوما واحدا|أكثر|متأخرا|يأتي|أتمنى أن يأتي|و therefore|replacement unit|even for a day|more|late|comes|would come|I hope 因此|替换部队|至少一天|更|晚到|来|希望能来|和 bu nedenle|yedek birliğin|bir gün bile|daha|geç|gelmesi|isterdim|ve ||||late||had come| поэтому|замена войск|хотя бы на день|еще|поздно|придет|дал бы|надеюсь por lo tanto|la unidad de reemplazo|aunque sea un día|más|tarde|venga|quisiera que viniera|y tehát|a cserecsapat|akár egy napot is|még|később|jöjjön|ha csak|és donc|l'unité de remplacement|même un jour|encore|tard|arrive|pourrait|je souhaite portanto|a unidade de substituição|um dia que seja|mais|tarde|venha|se pudesse vir|e そのため、交換部隊が一日でも早く来てほしいと思いつつも Therefore, we hoped that the replacement unit would arrive a day later. Поэтому мы надеялись, что сменная группа придет хотя бы на день позже. Par conséquent, j'espérais que l'unité de remplacement arriverait un jour plus tard. لذا كنت أتمنى في قلبي أن تأتي الوحدة البديلة حتى لو تأخرت يوماً واحداً Portanto, eu esperava que a unidade de substituição chegasse um dia mais tarde. Ezért reméltem, hogy a cserecsapat legalább egy nappal később érkezik. Bu nedenle, yedek birliğin bir gün bile daha geç gelmesini umuyordum. 因此,我心里希望替换部队能晚一天到来 Vì vậy, tôi đã hy vọng rằng đơn vị thay thế sẽ đến muộn hơn một ngày. Por lo tanto, esperaba que la unidad de reemplazo llegara al menos un día más tarde. 마음속으로 은근히 빌고 있는 편이기도 했다 trong lòng|âm thầm|cầu nguyện|đang|cũng có xu hướng| في أعماق قلبي|خفية|أدعو|أكون|أكون أيضا|فعلت in my heart|subtly|praying|being|tendency|was 在心里|暗自|祈祷|正在|也算是|做了 içten içe|gizlice|diliyorum|olan|tarafımda|yaptım ||||tendency| в глубине души|тайно|молился|был|типом|был en el fondo de mi corazón|secretamente|rezo|que estoy|también es una tendencia|hice a szívemben|titokban|imádkozom|van|hajlamos vagyok|mondtam dans mon cœur|discrètement|priant|étant|aussi en partie|faisait em meu coração|secretamente|estou rezando|estou|também é|fiz 心の中でひそかに祈っていたこともあった。 I was secretly hoping in my heart. Я также тайно надеялся в своем сердце. Je priais secrètement dans mon cœur. كنت أطلب ذلك في قلبي بشكل خفي أيضاً Era uma esperança que eu mantinha em meu coração. Belsőleg titokban imádkoztam is ezért. İçten içe bunu dilediğim bir durumdaydım. 我也在心里默默祈祷着 Trong lòng, tôi cũng đã âm thầm cầu nguyện. En mi corazón, también estaba rezando en secreto. 실상은 그냥 빌고 있는 심정만도 아니었다 thực tế thì|chỉ|cầu nguyện|đang|chỉ có tâm trạng| في الواقع|فقط|أدعو|أكون|مشاعر فقط|لم تكن the reality|just|begging|being|feeling|was not 实际上|只是|祈祷|正在|仅仅是心情|不是 gerçekte|sadece|diliyorum|olan|sadece his|değildi ||||mind| на самом деле|просто|прося|существующее|только чувство|не было en realidad|simplemente|rezo|que estoy|solo el sentimiento|no era a valóság az|csak|imádkozom|van|csak az érzés|nem volt en réalité|juste|priant|être|sentiment|n'était pas na verdade|apenas|rezando|estou|apenas o sentimento|não era 実は、ただ願う気持ちだけではなかった。 In reality, it wasn't just a feeling of hope. На самом деле это было не просто чувство надежды. En réalité, ce n'était pas seulement un sentiment de prière. لكن الحقيقة لم تكن مجرد شعور بالدعاء Na verdade, não era apenas um desejo. A valóság azonban nem csupán az imádság érzése volt. Gerçek şu ki, sadece dilemekle kalmıyordum. 实际上,我的心情并不仅仅是祈祷而已 Thực tế không chỉ đơn thuần là một tâm trạng cầu nguyện. En realidad, no era solo un sentimiento de oración.

더 나아가서 이 기회에 기어이 나는 나의 목숨을 건져 내어야 한다고 결심했다 hơn|hơn nữa|cơ hội này||nhất định|tôi|của tôi|mạng sống|cứu|phải|rằng|đã quyết tâm أكثر|بالإضافة إلى ذلك|هذه|الفرصة|حتما|أنا|حياتي|الحياة|أنقذ|يجب أن|أقول أن|قررت more|furthermore|this|opportunity|surely|I|my|life|saving|should||decided 更|更进一步|这个|机会|一定|我|我的|性命|拯救|必须|说|决心了 daha|ayrıca|bu|fırsatta|kesinlikle|ben|benim|hayatımı|kurtarmalı|çıkarmalı|dedim|karar verdim ||||||||save|to save||I decided более|далее|это|в возможности|обязательно|я|мой|жизнь|спасу|должен||решил más|además|esta|oportunidad|definitivamente|yo|mi|vida|salvar|debo|que digo|decidí még|továbbá|ezt|alkalommal|mindenképpen|én|az én|életemet|meg kell mentenem|ki kell|azt mondom|elhatároztam plus|en avançant|ce|à l'occasion de|à tout prix|je|ma|vie|sauver|devrais||ai décidé mais|além disso|esta|oportunidade|definitivamente|eu|minha|vida|salvar|preciso|que|decidi さらに、この機会に、私は自分の命を救い出さなければならないと決意した。 Furthermore, I resolved that I must seize this opportunity to save my life. Более того, я решил, что в этой возможности я должен спасти свою жизнь. De plus, j'ai décidé qu'il fallait absolument que je sauve ma vie à cette occasion. علاوة على ذلك، قررت أنه يجب علي أن أنقذ حياتي في هذه الفرصة. Além disso, decidi que, nesta oportunidade, eu realmente precisava salvar minha vida. Sőt, elhatároztam, hogy ezen a lehetőségen keresztül mindenképpen meg kell mentenem az életem. Daha da ileri giderek, bu fırsatta kesinlikle hayatımı kurtarmam gerektiğine karar verdim. 更进一步,我下定决心要在这个机会中拼命保住我的性命 Hơn nữa, tôi đã quyết tâm rằng trong cơ hội này, tôi nhất định phải cứu lấy mạng sống của mình. Además, decidí que en esta oportunidad debía salvar mi vida a toda costa.

나는 이런 기회를 위하여 미리 약간의 준비까지 해 두었던 것이다 tôi|như thế này|cơ hội|để|trước|một chút|chuẩn bị|đã làm|đã để|sẽ أنا|هذه|الفرصة|من أجل|مسبقًا|قليل من|التحضيرات|فعل|كنت قد قمت|سيكون I|this|opportunity|for|in advance|slight|preparation|have|had| 我|这样的|机会|为了|提前|一些|准备|做|过的|是的 ben|bu tür|fırsatı|için|önceden|biraz|hazırlık bile|yaptım|yapmıştım|işte bu |||for|||until||| я|такой|возможность|для|заранее|немного|даже подготовку|сделал|был сделан|было yo|esta|oportunidad|para|previamente|un poco de|preparación incluso|hice|que había hecho|es que én|ilyen|lehetőséget|érdekében|előre|némi|felkészülést is|csináltam|tartottam|volt je|ce genre de|opportunité|pour|à l'avance|un peu de|préparation|fait|avait|été eu|essa|oportunidade|para|antecipadamente|um pouco de|preparação até|fiz|que tinha feito|é que 私はこのような機会のために、事前に少しの準備までしていたのだ。 I had even made some preparations in advance for such an opportunity. Я даже заранее подготовился к такой возможности. J'avais déjà fait un peu de préparation pour cette occasion. لقد قمت ببعض التحضيرات مسبقًا من أجل هذه الفرصة. Eu já havia feito alguns preparativos para essa oportunidade. Én már előre készültem egy ilyen lehetőségre. Ben böyle bir fırsat için önceden biraz hazırlık yapmıştım. 我为了这样的机会提前做了一些准备 Tôi đã chuẩn bị một chút cho cơ hội này. Yo había hecho un poco de preparación de antemano para esta oportunidad. 그것은 중국의 불교 학자로서 일본에와 유학을 하고 돌아 간 특히 대정대학 출신으로 điều đó|của Trung Quốc|Phật giáo|với tư cách là học giả|đã đến Nhật Bản|du học|và|trở về|đã đi|đặc biệt|Đại học Taisei|với tư cách là người tốt nghiệp ذلك|الصينية|البوذية|كعالم|إلى اليابان|الدراسة|و|العودة|فعل|خاصة|جامعة دايجينغ|كخريج it|Chinese|Buddhist|as a scholar|to Japan|studying abroad|and|returning|went|especially|Daizō University|as a graduate of 那个|中国的|佛教|作为|来到日本|留学|并且|回|去的|特别|大正大学|出身的 o|Çin'in|Budizm|akademisyen olarak|Japonya'ya gelerek|eğitim almak|ve|döndüm|giden|özellikle|Daijō Üniversitesi|mezun olarak ||Buddhism|||||to return|||| это|китайский|буддизм|||учебу за границей|и|вернулся|уехал|особенно|университет Дайсэй|по происхождению eso|chino|budista|como académico|a Japón|estudios en el extranjero|y|regresé|que fui|especialmente|Universidad de Daijo|como graduado de az|kínai|buddhista|tudósként|Japánba jöttem|tanulmányokat|végeztem|visszatértem|mentem|különösen|Daejeong Egyetem|származásúként cela|chinois|bouddhiste|||études|et|retour|allé|particulièrement|Université de Daijō|originaire de isso|chinês|budismo|como estudioso|fui ao Japão|estudar|e|voltei|fui|especialmente|Universidade Daijō|como graduado それは、中国の仏教学者として日本に来て留学して帰った、特に大正大学出身で、仏教研究者として This was as a Buddhist scholar from China who had studied in Japan, particularly a graduate of Taisei University. Это был буддийский ученый из Китая, который учился в Японии и вернулся, особенно выпускник университета Дайдзё. C'était un érudit bouddhiste chinois qui était venu étudier au Japon et qui était particulièrement diplômé de l'Université de Daijō. كان ذلك كعالم بوذي صيني جاء إلى اليابان للدراسة وعاد، وخاصة من جامعة دايجو. Ele era um estudioso budista chinês que veio ao Japão para estudar e, especialmente, graduou-se na Universidade Daizheng. Ez egy kínai buddhista tudós volt, aki Japánba jött tanulni, és különösen a Daejeong Egyetemről tért vissza. Bu, Çinli bir Budist akademisyen olarak Japonya'ya gelip eğitim aldıktan sonra dönen özellikle Daijō Üniversitesi mezunu biri için. 他是中国的佛教学者,曾在日本留学,特别是大正大学的毕业生 Đó là một học giả Phật giáo Trung Quốc, người đã du học ở Nhật Bản và trở về, đặc biệt là cựu sinh viên của Đại học Đại Chính. Él era un académico budista chino que había venido a Japón para estudiar y regresó, especialmente graduado de la Universidad de Daijō. 사람들의 명단을 조사해 둔 일이 있었다 của mọi người|danh sách|đã điều tra|đã để|công việc|đã có الناس|القائمة|التحقيق|فعل|الأمر|كان of the people|list|investigated|that was|matter|was 人们的|名单|调查|过的|事情|有过 insanların|listesini|araştırdım|yapmıştım|işim|vardı |the list||had|| людей|список|проверенный|сделанный|дело|было de las personas|lista|investigué|que había hecho|trabajo|había emberek|névsorát|megvizsgáltam|tartottam|dolog volt| des gens|liste|avoir vérifié|fait|chose|était das pessoas|lista|investiguei|que tinha feito|trabalho|houve 人の名簿を調べておいたことがあった There was a time when I had investigated a list of people. Я когда-то исследовал список людей. Il y avait eu un travail d'enquête sur la liste des personnes. كان هناك عمل للتحقق من قائمة الأشخاص. Havia uma lista de pessoas que eu havia investigado. Volt egy lista az emberekről, amelyet összeállítottam. İnsanların listesini hazırlamıştım. 曾经调查过人们的名单 Tôi đã có một danh sách điều tra về mọi người. Había hecho un registro de las personas.

나는 숨겨둔 작은 쪽지에서 남경 진기수란 이름을 발견했을 때 tôi|đã giấu|nhỏ|từ mảnh giấy|Nam Kinh|tên là Jin Qisu|tên|đã phát hiện|khi أنا|المخفي|الصغيرة|من الملاحظة|نانجينغ|جينغيسو|الاسم|اكتشفت|عندما I|hidden|small|in the note|Namgyeong|Jin Gi-soo|name|discovered|when 我|隐藏的|小的|纸条上|南京|叫做真基秀的|名字|发现时的|时刻 ben|sakladığım|küçük|notta|Nanjing|Jin Qisu adında|ismi|bulduğum|zaman |||note||Jin Gi-soo||| я|спрятанный|маленький|из записки|Наньцзин|Джиньцзюсу|имя|обнаружил|когда yo|escondido|pequeño|en una nota|Nanjing|llamado Jin Qisu|nombre|que encontré|cuando én|elrejtett|kis|cetlin|Nanjing|Jin Qishu nevű|nevet|felfedeztem|időpontban je|caché|petit|sur le papier|Namgyeong|Jin Gisoo|nom|trouvé|quand eu|escondido|pequeno|bilhete|Nanjing|chamado Jin Qisu|nome|descobri|quando 私は隠しておいた小さなメモで南京ジンギスという名前を見つけたときに When I discovered the name Jin Gi-soo from Nanjing on a hidden small note, Когда я обнаружил имя Наньцзина Чжинкису на спрятанной записке, Quand j'ai découvert le nom de Jin Qisu dans un petit mot caché. عندما اكتشفت اسم "نانجينغ جينغسو" في الملاحظة الصغيرة المخفية. Quando encontrei o nome Jin Qisu em um pequeno bilhete que eu havia escondido. Amikor felfedeztem a rejtett kis cetlin a Nanking Jin Qisu nevű nevet. Gizli bir notta Nanjing Jin Qisu adını bulduğumda. 当我在藏着的小纸条上发现了南京真奇秀这个名字时 Khi tôi phát hiện ra cái tên Nhâm Kinh Tân Kỳ từ một mảnh giấy nhỏ mà tôi đã giấu. Cuando descubrí el nombre de Jin Qisu en una pequeña nota que había escondido.

야릇한 흥분으로 가슴이 두근거리며 머리 속까지 횡해지는 듯했다 kỳ lạ|với sự phấn khích|trái tim|đập thình thịch|đầu|đến tận|lan tỏa|có vẻ như sensual|with excitement|chest|pounding|head|inside|spreading|seemed 奇妙的|兴奋|胸|跳动着|头|直到|变得混乱|似乎 tuhaf|heyecanla|kalbim|çarpıyor|baş|içine kadar|dolaşan|gibi hissettim strange||||||| غريب|بالإثارة|قلبي|ينبض|رأس|حتى|يتجول|بدا странный|возбуждением|сердце|учащенно бьется|голова||охватывающего|казалось extraño|con emoción|mi pecho|latiendo|cabeza|hasta dentro|se extendía|parecía furcsa|izgalommal|szívem|kalapálva|fej|agyig|átfutó|tűnt étrange|d'excitation|poitrine|battait|tête||envahissant|semblait estranho|excitação|coração|batendo|cabeça|até|atravessando|parecia エロい興奮で胸がドキドキし、頭の中まで横切るような感覚があった。 I felt a strange excitement that made my heart race and seemed to sweep through my mind. мое сердце забилось от странного волнения, и казалось, что это чувство охватывает мой разум. Mon cœur battait avec une excitation étrange, comme si cela envahissait mon esprit. كان قلبي ينبض بشغف غريب وكأنني أشعر به في رأسي أيضاً. Meu coração batia acelerado com uma excitação estranha, como se estivesse se espalhando pela minha cabeça. A szívem izgalomtól dobogott, mintha az agyamba is eljutott volna. Tuhaf bir heyecanla kalbim çarpıyor ve sanki kafamın içinde dolaşıyordu. 胸口因奇妙的兴奋而怦怦直跳,仿佛脑海中也充满了这种感觉 Cảm giác hồi hộp kỳ lạ khiến trái tim đập thình thịch và dường như lan tỏa đến cả đầu óc. El corazón latía con una excitación extraña, como si se extendiera hasta mi cabeza. 그러나 낯선 이역의 도시에서 nhưng|lạ|ở đất khách|trong thành phố لكن|غريب|في الخارج|في المدينة however|unfamiliar|foreign|in the city 但是|陌生的|异国的|在城市里 ama|yabancı|bu uzak|şehirde ||foreign| но|незнакомый|иностранный|в городе pero|desconocido|de otro país|en la ciudad de|ismeretlen|idegen|városban mais|étranger|d'un autre pays|dans la ville mas|desconhecido|estrangeiro|cidade しかし、見知らぬ異郷の街で However, in a foreign city, Однако в незнакомом городе, Cependant, dans cette ville étrangère, ومع ذلك، في مدينة غريبة. No entanto, em uma cidade estranha e distante, De egy idegen városban, Ama yabancı bir şehirde, 然而在陌生的异国城市中 Tuy nhiên, ở một thành phố xa lạ. Sin embargo, en una ciudad extraña.

더구나 나 같은 일본군에 소속된 한국 출신 학병의 몸으로써 hơn nữa|tôi|cùng|với quân đội Nhật|thuộc về|Hàn Quốc|gốc|của sinh viên|với thân phận علاوة على ذلك|أنا|مثل|في الجيش الياباني|المنتمي|كوري|من|طالب|بجسدي moreover|I|like|to the Japanese army|belonging to|Korean|origin|student soldier|as a body 更何况|我|同样的|日本军|隶属于|韩国|出身|学兵的|作为身体 dahası|ben|gibi|Japon ordusuna|bağlı|Kore|kökenli|öğrenci askerinin|bedenimle |||||||student's| кроме того|я|подобный|японской армии|принадлежащий|Корее|происхождения|учебного солдата|как тело además|yo|como|al ejército japonés|perteneciente|coreano|de origen|de estudiante soldado|con el cuerpo ráadásul|én|hasonló|japán hadsereghez|tartozó|koreai|származású|tanulókat|testként de plus|je|comme|à l'armée japonaise|appartenant|Corée|d'origine|étudiant militaire|en tant que corps além disso|eu|como|exército japonês|pertencente|coreano|origem|estudante-soldado|corpo しかも、私と同じ日本軍に所属している韓国出身の学徒隊員の体として especially as a Korean student soldier belonging to the Japanese army like me. тем более в теле корейского студента, принадлежащего к японской армии, как я. surtout en tant qu'étudiant coréen affilié à l'armée japonaise comme moi, علاوة على ذلك، كطالب كوري ينتمي إلى الجيش الياباني مثلي. ainda mais sendo um estudante coreano pertencente ao exército japonês como eu, ráadásul egy olyan koreai származású katonai diák testében, mint én, aki a japán hadsereghez tartozik, üstelik benim gibi Japon ordusuna bağlı Koreli bir öğrenci olarak, 更何况以我这样的日本军队所属的韩国出身的学兵身份 Hơn nữa, với thân phận là một học viên người Hàn Quốc thuộc quân đội Nhật Bản như tôi. Además, como un estudiante de origen coreano perteneciente al ejército japonés como yo. 그를 찾고 못 찾고 하는 일이 anh ấy|tìm|không|tìm|việc|công việc له|أبحث|لا|أبحث|الذي|الأمر him|looking for|not|finding|doing|matter 他|找|不|找|做的|事情 onu|aramak|-amamak|aramak|yapan|iş его|искать|не|найти|делать|дело a él|buscar|no|encontrar|que|tarea őt|keresve|nem|keresve|végző|dolog lui|cherchant|pas|trouvant|faisant| ele|procurar|não|encontrar|fazer|tarefa 彼を探しても見つからず、探しても見つからないことが The matter of finding him or not finding him Поиск его и невозможность найти le fait de le chercher ou non كان الأمر يتعلق بالبحث عنه أو عدم العثور عليه. a tarefa de encontrá-lo ou não encontrá-lo era. az ő keresése és nem keresése. onu bulmak ya da bulamamak meselesi. 寻找他与否的事情 Việc tìm kiếm hay không tìm thấy anh ấy. La tarea de buscarlo o no encontrarlo.

곧 내가 죽고 사는 판가름이라고 생각하지 않았던들 sắp|tôi|chết và|sống|quyết định rằng|không nghĩ|nếu không nghĩ قريباً|أنا|أموت|أعيش|حسم الأمر|لم أفكر|حتى لو لم أفكر soon|I|die|living|whether|think|if not 很快|我|死去|活着|说是分辨|不认为|如果没有想到 hemen|benim|ölmem|yaşamam|belirleme olarak|düşünmem|eğer düşünmemiş olsaydım ||die||determination|| скоро|я|умру|жизнь|решением|думал|если бы не думал pronto|yo|morir|vivir|como un juicio|no pensar|si no hubiera pensado hamarosan|én|halok|élek|döntésnek|nem gondoltam|volna bientôt|je|mourir|vivre|comme un jugement|pensais|si je n'avais pas pensé logo|eu|morrer|viver|que é a decisão|não pensar|se não tivesse pensado もうすぐ私の生死の分かれ目だと思っていなかった人たちにも I didn't think it would determine whether I live or die. Я не думал, что это решает, буду ли я жить или умирать. Je ne pensais pas que c'était une question de vie ou de mort. لم أكن أعتقد أن الأمر يتعلق بحياتي أو موتي قريباً. Logo, eu não pensei que isso fosse uma questão de vida ou morte. Nem gondoltam, hogy ez hamarosan az életem és halálom kérdése lesz. Kısa süre içinde ölmem ve yaşamam gerektiğini düşünmemiş olabilirim. 我并没有认为这很快就是我生死的判决 Tôi không nghĩ rằng đó là sự phân định giữa sống và chết. Pronto no pensé que se tratara de una cuestión de vida o muerte. 그때의 그러한 용기와 지혜를 내 속에서 나는 자아내지 못했을는지 모른다 vào lúc đó|như vậy|lòng dũng cảm và|trí tuệ|trong|bên trong|tôi|không thể hiện ra|có thể đã không|không biết في ذلك الوقت|تلك|الشجاعة و|الحكمة|في داخلي|في داخلي|أنا|لم أستطع أن أستخرج|ربما لم أستطع|لا أعلم at that time|such|courage and|wisdom|my|within|I|could not bring forth|may not have been able to|I do not know 那时的|那样的|勇气和|智慧|我|内心|我|没能产生|可能没能|不知道 o zamanki|böyle|cesaret ve|bilgi ve|benim|içimde|ben|ortaya çıkarmadım|belki yapamamıştım|bilmiyorum ||courage and|||||||I do not know тогдашний|такой|смелости и|мудрости|мой|внутри|я|не смог|возможно не|знаю de entonces|tal|coraje y|sabiduría|mi|dentro|yo|no generar|quizás no pude|no sé akkor|ilyen|bátorságot|bölcsességet|bennem|belül|én|nem tudtam előhozni|lehet|nem tudom de ce temps|tel|courage et|sagesse|mon|à l'intérieur|je|n'ai pas pu|peut-être n'ai pas|sait naquela época|tal|coragem e|sabedoria|meu|dentro de|eu|não conseguir gerar|talvez não tenha conseguido|não sei あの時のような勇気と知恵を私の中で私は引き出せなかったかもしれない。 Perhaps I couldn't summon that kind of courage and wisdom from within me at that time. Возможно, я не смог вызвать в себе ту смелость и мудрость, которые были тогда. Peut-être que je n'ai pas pu faire émerger ce courage et cette sagesse en moi à ce moment-là. ربما لم أستطع استحضار تلك الشجاعة والحكمة في داخلي في ذلك الوقت. Talvez eu não tenha conseguido evocar aquela coragem e sabedoria dentro de mim naquela época. Lehet, hogy akkoriban nem tudtam előhívni magamból azt a bátorságot és bölcsességet. O zamanki cesaret ve bilgeliği içimde ortaya çıkaramamış olabilirim. 也许我当时并没有在内心中激发出那样的勇气和智慧 Có thể tôi đã không thể tự tạo ra được sự can đảm và trí tuệ như vậy trong bản thân mình vào thời điểm đó. Quizás no pude evocar ese tipo de valentía y sabiduría en mí en ese momento. 나는 우리 부대가 앞으로 사흘 이내에 남경을 떠난다고 하는 tôi|chúng ta|đơn vị|trong tương lai|ba ngày|trong vòng|Nam Kinh|sẽ rời đi|nói rằng أنا|فرقتنا|الوحدة|في المستقبل|ثلاثة أيام|في غضون|نانجينغ|سأغادر|الذي يقول I|our|unit|in the future|three days|within|Nanjing|will leave|is said to 我|我们|部队|未来|三天|之内|南京|说要离开|说的 ben|bizim|birliğin|ileride|üç gün|içinde|Nanking'i|ayrılacağını|diyor ||||||Nanjing|| я|наш|отряд|в будущем|три дня|в течение|Нанкина|уходит|говорит yo|nuestro|batallón|en adelante|tres días|dentro de|Nanjing|que partirá|que dicen én|a mi|egységünk|előre|három nap|belül|Nankinget|azt mondják| je|notre|unité|dans|trois jours|dans|Nankin|partira|dit eu|nosso|batalhão|para frente|três dias|dentro de|Nanjing|que vai partir|que dizem 私は、私たちの部隊がこれから三日以内に南京を出発するという I heard that our unit is supposed to leave Nanjing within three days. Я слышал, что наш отряд покинет Нанкин в течение трех дней. J'ai entendu dire que notre unité quitterait Nankin dans les trois jours à venir. أسمع أن وحدتنا ستغادر نانجينغ في غضون ثلاثة أيام. Eu ouvi que nossa unidade deixará Nanjing dentro de três dias. Azt hallottam, hogy a csapatunk három napon belül elhagyja Nankingot. Birliklerimizin önümüzdeki üç gün içinde Nanking'i terk edeceğini duyuyorum. 我听说我们的部队将在接下来的三天内离开南京 Tôi nghe nói rằng đơn vị của chúng tôi sẽ rời Nam Kinh trong vòng ba ngày tới. Escuché que nuestra unidad dejaría Nanjing en tres días. 그것도 확실한 정보가 아니고 누구의 입에선가 새어 나온 말이지만 điều đó cũng|chắc chắn|thông tin|không phải|của ai đó|từ miệng|lộ ra|đã nói|nhưng ذلك أيضاً|مؤكد|المعلومات|وليس|من أحد|على لسان|تسربت|خرجت|لكن that|certain|information|not|someone's|from the mouth|leaked|come out|words 那个也|确实的|信息|不是|谁的|从口中|漏出|说出的|话虽然 bu da|kesin|bilgi değil|değil|birinin|ağzından|sızmış|çıkan|söz ama ||||||leaking|| это тоже|точная|информация|не|чьих-то|из уст|утекла|вышедших|слов но eso también|seguro|información|no es|de alguien|de la boca|filtrado|salido|pero es una palabra az is|biztos|információ|nem|valakinek|szájából|kiszivárgott|kijött|mondás cela aussi|certain|information|n'est pas|de quelqu'un|de la bouche de|échappé|sorti|mais isso também|certeza|informação|não é|de alguém|de boca em|vazou|que saiu|palavra それも確かな情報ではなく、誰かの口から漏れ出た言葉ですが It's not even certain information, just something that leaked from someone's mouth. Это тоже не точная информация, а слова, которые кто-то случайно произнес. Ce n'est pas non plus une information certaine, mais des mots qui ont fuité de la bouche de quelqu'un. لكن هذه ليست معلومات مؤكدة، بل هي كلمات تسربت من أفواه بعض الأشخاص. Isso também não é uma informação certa, mas é algo que vazou da boca de alguém. Ez sem biztos információ, hanem valakinek a szájából kiszivárgott szó. Bu da kesin bir bilgi değil, birinin ağzından sızmış bir söz ama. 这也不是确切的信息,只是从某个人的口中泄露出来的话 Đó cũng không phải là thông tin chắc chắn và chỉ là lời nói từ miệng ai đó. Aunque no era información segura, sino algo que se había filtrado de la boca de alguien. 조마조마한 고비에 정심원에 있는 포교사를 통하여 lo lắng|ở ngã ba|ở Tịnh Tâm Viện|có|người truyền giáo|thông qua القلق|في المحنة|في مركز التأمل|الموجود|الواعظ|من خلال anxious|at the critical moment|in Jeongsimwon|who is|missionary|through 忐忑不安的|在关键时刻|在静心院|在的|传教士|通过 endişeli|dönüm noktasında|Jeongsimwon'da|bulunan|misyoneri|aracılığıyla ||at Jeongsimwon||| тревожный|на трудном этапе|в центре Джонгсим|находящийся|миссионера|через inquietante|en la etapa|en Jeongsimwon|que está|al misionero|a través de izgatott|nehéz helyzetben|Jeongsimwonban|lévő|misszionáriust|által anxieux|à l'épreuve|à Jeongsimwon|qui est|missionnaire|à travers ansioso|em um momento crítico|em Jeongsimwon|que está|missionário|através de そわそわする局面で、正心院にいる布教者を通じて Through the monk at Jeongsimwon during a tense moment, С тревогой я узнал через проповедника, находящегося в Чжэнсиньвэнь. À travers le moine au temple Jeongsimwon, j'étais nerveux. من خلال الواعظ الموجود في مركز جوجيمون، في لحظة حرجة وقلقة Através do monge no templo Jeongsimwon, que estava em um momento tenso. A feszültséggel teli pillanatban a Jeongsimwonban lévő prédikátor által Tedirgin edici bir dönüm noktasında, Jeongsimwon'daki vaiz aracılığıyla 通过在正心院的布教士,我感到紧张不安 Qua một người truyền giáo ở chính tâm viên trong lúc hồi hộp A través de un monje en el templo Jeongsimwon, en un momento de gran tensión, 진기수씨가 남경 교외의 서공암이라는 작은암자에 독거하고 있다는 것을 알게 되었다 ông Jin Gi Soo|Nam Kinh|ngoại ô|có tên là Tây Công Am|ở ngôi chùa nhỏ|sống một mình|rằng|điều|biết|đã Mr Jin Gi-soo|Nanjing|in the suburbs|called Seogongam|small hermitage|living alone|is|fact|learned|was 进基洙先生|南京|郊区的|叫做西公庵的|小寺庙|独居|在的|事情|得知|变得 Jin Gi-su'nun|Nanjing|banliyödeki|Seogongam adındaki|küçük tapınağa|yalnız yaşadığını|olduğunu|şeyi|öğrendim|oldu Mr Jin Gi-soo||||||||| السيد جينغيسو|نانجينغ|في الضواحي|يسمى سوجونغام|في الدير الصغير|يعيش بمفرده|أنه|الشيء|أدركت|أصبح господин Чжин Гису|Нанкин|пригороде|называемом Согонгам|в маленьком храме|живет один|что|это|узнал|стало el Sr Jin Gisu|Nanjing|en las afueras|llamado Seogongam|en un pequeño templo|viviendo solo|que está|que|llegué a saber|se convirtió Jin Gisu úr|Nanking|külvárosi|Seogongam nevű|kis kolostorban|egyedül él|van|dolgot|megtudtam|lett M Jin Gi-soo|Nankin|de la banlieue|appelé Seogongam|dans un petit temple|vit seul|qu'il|chose|ai réalisé|été Sr Jin Gi-soo|Nanjing|nos arredores|chamado Seogongam|em um pequeno templo|vivendo sozinho|que está|que|fiquei sabendo|tornou-se チン・ギス氏が南京郊外の西公庵という小さな寺に独りでいることを知りました I learned that Mr. Jin Gi-soo was living alone at a small temple called Seogongam in the outskirts of Nanjing. Я узнал, что господин Чин Гису живет один в маленьком храме Согонгам на окраине Нанкина. J'ai appris que M. Jin Gisu vivait seul dans un petit temple appelé Seogongam, en périphérie de Nankin. علمت أن السيد جينغيسو يعيش بمفرده في دير صغير يسمى سوغونغام في ضواحي نانجينغ Descobri que o Sr. Jin Gi-soo estava morando sozinho em um pequeno templo chamado Seogongam, nos arredores de Nanjing. tudomásomra jutott, hogy Jin Gisu úr a Nanking külvárosában található Sogongam nevű kis kolostorban él egyedül. Jin Gisoo'nun Nanjing'in dışındaki Seogongam adlı küçük bir tapınakta yalnız yaşadığını öğrendim 我得知真基秀先生独自住在南京郊区的小寺庙西公庵 Tôi đã biết rằng ông Jin Gi-su đang sống một mình tại một ngôi chùa nhỏ có tên là Seo Gong Am ở ngoại ô Nam Kinh me enteré de que el Sr. Jin Gisu estaba viviendo solo en un pequeño templo llamado Seogongam, en las afueras de Nanjing. 그날 내가 서공암에서 진기수씨를 찾게 된 것은 땅거미가 질 무렵 이었다 ngày đó|tôi|ở Tây Công Am|ông Jin Gi Soo|tìm thấy|đã|điều|lúc hoàng hôn|xuống|khoảng thời gian| في ذلك اليوم|أنا|في سوجونغام|السيد جينغيسو|أبحث|أصبح|الشيء|الغسق|عندما|حوالي| that day|I|at Seogongam|Mr Jin Gi-soo|found|was|thing|dusk|setting|around|was 那天|我|在西公庵|进基洙先生|找到|变得|事情|黄昏|来临|时刻|是 o gün|benim|Seogongam'da|Jin Gi-su'yu|bulmayı|oldu|şey|alacakaranlık|çökmesi|zamanı|oldu ||at Seogongam|Mr Jin Gi-soo||||||| в тот день|я|в Согонгаме|господина Чжинкису|нашел|стало|то|сумерки|наступление|около|было ese día|yo|en Seogongam|al Sr Jin Gisu|llegué a encontrar|se convirtió|que|el crepúsculo|que caía|alrededor de| azon a napon|én|Seogongamban|Jin Gisu urat|megtaláltam|lett|dolog|szürkület|jön|körül|volt ce jour-là|je|à Seogongam|M Jin Gisoo|ai trouvé|devenu|la chose|l'obscurité du crépuscule|tombée|vers|était naquele dia|eu|em Seogongam|Sr Jin Gi-soo|consegui encontrar|tornou-se|que|crepúsculo|estava|por volta de| その日、私が西空岩でジンギスさんを見つけたのは、夕暮れ時だった。 The day I found Mr. Jin Gi-soo at Seogongam was around dusk. В тот день, когда я искал господина Чин Гису в Согонгаме, было около сумерек. Le jour où je suis allé chercher M. Jin Gisu au Seogongam, c'était au crépuscule. كان اليوم الذي بحثت فيه عن السيد جينغيسو في سوغونغام هو وقت غروب الشمس O dia em que encontrei o Sr. Jin Gi-soo no Seogongam foi ao entardecer. Aznap, amikor a Sogongamban kerestem Jin Gisu urat, éppen naplemente körüli idő volt. O gün Seogongam'da Jin Gisoo'yu bulmam, akşam karanlığı çökmek üzereyken oldu 那天我在西公庵找到真基秀先生的时候正是黄昏时分 Ngày hôm đó, tôi tìm thấy ông Jin Gi-su tại Seo Gong Am vào lúc chạng vạng El día que fui a buscar al Sr. Jin Gisu en Seogongam fue al atardecer. 나는 그를 보자 합장을 올리며 무수히 머리를 수그림으로써 tôi|ông ấy|khi thấy|chắp tay|nâng lên|vô số|đầu|cúi xuống أنا|له|عندما رأيته|وضع يدي على يدي|أرفع|بلا عدد|رأسي|أنحني I|him|see|with my hands together|raising|countless|my head|bowing 我|他|看到|合十|举起|无数地|头|低下 ben|onu|görünce|ellerimi birleştirerek|sunarak|sayısızca|başımı|eğerek ||||||the head|to bow я|его|увидев|сложив руки|поднимая|бесконечно|головой|кланяясь yo|a él|al verlo|las manos en oración|levantando|innumerables|la cabeza|inclinando én|őt|meglátva|imádságos kézösszeillesztést|emelve|számtalan|fejemet|lehajtva je|lui|en le voyant|en joignant les mains|en levant|sans cesse|la tête|en s'inclinant eu|ele|ao vê-lo|juntando as mãos|enquanto ofereço|inúmeras|cabeça|ao inclinar 私は彼を見ると合掌を上げ、無数に頭を垂れることによって Upon seeing him, I joined my hands in prayer and bowed my head countless times, Увидев его, я сложил руки в молитве и многократно поклонился. En le voyant, j'ai joint mes mains et j'ai incliné la tête de nombreuses fois. عندما رأيته، قمت بتجميع يديّ معًا وانحنيت برأسي مرارًا وتكرارًا Quando o vi, juntei as mãos em oração e inclinei a cabeça inúmeras vezes. Amikor megláttam őt, összetettem a kezem, és számtalanszor meghajoltam. Onu görünce, ellerimi birleştirip saygı duruşunda bulunarak sayısızca başımı eğdim 我见到他时,双手合十,频频低头致敬 Khi thấy ông, tôi đã chắp tay và cúi đầu nhiều lần. Al verlo, uní mis manos en señal de respeto y bajé la cabeza innumerables veces. 나의 절박한 사정과 그에 대한 경의를 먼저 표한 뒤 của tôi|cấp bách|hoàn cảnh và|về điều đó|đối với|sự kính trọng|trước tiên|đã bày tỏ|sau đó حالتي|الملحة|الظروف و|لذلك|عن|الاحترام|أولا|أظهر|بعد my|desperate|situation|to that|regarding|respect|first|expressing|after 我的|迫切的|情况和|对此|关于|敬意|首先|表达的|之后 benim|acil|durumlarım ve|buna|ilişkin|saygımı|önce|belirttıktan|sonra ||||||first|expressed| мои|отчаянные|обстоятельства|ему|к|уважение|сначала|выразил|после mi|desesperada|situación y|a eso|respecto a|respeto|primero|expresado|después az én|kétségbeesett|helyzetem és|arra|vonatkozó|tiszteletemet|először|kifejeztem|után mon|désespérée|situation et|à cela|concernant|respect|d'abord|exprimé|après minha|desesperada|situação e|a isso|sobre|respeito|primeiro|expressei|depois 私の切羽詰まった事情とそれに敬意を表した後に first expressing my urgent situation and my respect for him. Сначала я выразил свое срочное положение и уважение к нему. J'ai d'abord exprimé ma situation désespérée et mon respect à cet égard. أولاً، أعربت عن احترامي لظروفي الملحة Primeiro, expressei minha situação desesperadora e meu respeito por isso. Először is kifejeztem a sürgető helyzetemet és tiszteletemet. Öncelikle çaresiz durumumu ve buna duyduğum saygıyı ifade ettim. 在表达了我迫切的情况和对此的敬意之后 Trước tiên, tôi đã bày tỏ sự tôn trọng đối với hoàn cảnh cấp bách của mình. Primero expresé mi desesperada situación y mi respeto por ello. 솔직하게 나의 처지와 용건을 털어 놓았다 một cách thẳng thắn|của tôi|hoàn cảnh và|công việc|đã nói|đã đặt honestly|my|situation|matter|to lay out|I laid out 坦率地|我的|处境和|事情|吐露|放下了 dürüstçe|benim|durumum ve|işim|açtım|bıraktım honestly||situation and||| بصراحة|حالتي|وضعي و|الأمر|أفصح|تركت честно|моего|положения и|дела|выложил|положил honestamente|mi|situación y|asunto|sacar|dejé őszintén|az én|helyzetem és|ügyemet|elmondtam|tettem honnêtement|ma|situation et|affaire|révéler|a mis honestamente|minha|situação e|assunto|expus|deixei 素直に自分の境遇や用件を打ち明けた。 Honestly, I laid out my situation and request. Честно говоря, я открыл свою ситуацию и просьбу. Ensuite, j'ai honnêtement exposé ma situation et mes besoins. ثم تحدثت بصراحة عن وضعي وموضوعي Depois, falei honestamente sobre minha situação e o que eu precisava. Őszintén elmondtam a helyzetemet és a kérésemet. Sonra dürüstçe durumumu ve amacımı anlattım. 我坦诚地说出了我的处境和请求 Sau đó, tôi đã thành thật chia sẻ tình huống và yêu cầu của mình. Luego, hablé sinceramente sobre mi situación y mi propósito. 그러나 평생 처음 보는 타국 청년 그것도 적군의 군복을 입은 나에게 nhưng|suốt đời|lần đầu|thấy|nước ngoài|thanh niên|thậm chí|của kẻ thù|đồng phục|mặc|với tôi لكن|طوال حياتي|لأول مرة|أرى|أجنبي|شاب|حتى|العدو|الزي العسكري|يرتدي|لي however|my whole life|first|seeing|foreign|young man|especially|enemy|military uniform|wearing|to me 然而|一生|第一次|见到的|外国|青年|而且|敌军的|军服|穿着的|对我 ama|ömür boyu|ilk|gördüğüm|yabancı|genç|hem de|düşman|üniformasını|giyen|bana |||||||enemy||| но|на протяжении всей жизни|впервые|видящий|иностранный|юноша|тем более|врага|военную форму|одетый|мне pero|toda la vida|primera|que veo|extranjero|joven|además|del enemigo|uniforme|que lleva puesto|a mí de|életemben|először|látó|idegen|fiatalember|ráadásul|ellenséges|egyenruhát|viselő|nekem mais|toute ma vie|pour la première fois|voyant|étranger|jeune homme|et aussi|de l'ennemi|uniforme militaire|portant|à moi mas|a vida toda|primeira|que vejo|estrangeiro|jovem|e|do inimigo|uniforme|que veste|para mim しかし、生まれて初めて見る他国の青年、それも赤軍の軍服を着た私には However, there was no one who would easily promise such cooperation to me, a foreign youth in a military uniform of the enemy, whom they were seeing for the first time in their life. Но среди тех, кого я видел впервые в жизни, был молодой человек из другой страны, и он был в форме врага. Cependant, il n'y avait personne pour me promettre une telle coopération, surtout en voyant un jeune étranger pour la première fois, et qui plus est, vêtu de l'uniforme de l'ennemi. ومع ذلك، لم يكن هناك شخص يمكنه بسهولة أن يعد بمثل هذا التعاون لي، شاب من بلد أجنبي، يرتدي زي العدو لأول مرة في حياتي. No entanto, para um jovem estrangeiro que eu estava vendo pela primeira vez, e que ainda estava vestido com o uniforme do inimigo, De egy idegen fiatal, akit életemben először látok, és aki ráadásul az ellenség egyenruháját viseli, Ancak hayatımda ilk kez gördüğüm, hem de düşman asker üniforması giymiş bir yabancıya, 然而,对于我这个一生中第一次见到的外国青年,还是穿着敌军军服的我来说 Tuy nhiên, không có ai dễ dàng hứa hẹn sẽ hỗ trợ tôi, một thanh niên nước ngoài mà tôi gặp lần đầu tiên, lại còn mặc quân phục của kẻ thù. Sin embargo, no había nadie que pudiera prometerme tal cooperación fácilmente, siendo un joven extranjero que nunca había visto antes, y además, vestido con el uniforme del enemigo.

그러한 협조를 쉽사리 약속해 줄 사람은 없었다 như vậy|sự hợp tác|dễ dàng|hứa|sẽ cho|người thì|không có مثل هذه|التعاون|بسهولة|وعد|أن|شخص|لم يكن such|cooperation|easily|promise|to|person|was not 那样的|合作|轻易地|承诺|给的|人|没有 böyle|işbirliğini|kolayca|söz vermek|verecek|insan|yoktu |||promise||| такой|сотрудничество|легко|пообещает|дать|человек|не было tal|cooperación|fácilmente|prometí|que daría|persona|no había ilyen|együttműködést|könnyen|megígérni|adni|ember|nem volt telle|coopération|facilement|promettre|donner|personne|n'existait tal|cooperação|facilmente|prometeu|que daria|pessoa|não havia そんな協力を簡単に約束してくれる人はいなかった。 At the moment when his eyes slightly squinted and it seemed like a rejection was about to be pronounced from his mouth, Никто не мог легко пообещать такую помощь. Il était difficile de trouver quelqu'un prêt à m'aider. لم يكن هناك من يستطيع أن يعد بمثل هذا التعاون بسهولة. não havia ninguém que pudesse prometer essa cooperação facilmente. nem volt könnyű olyan embert találni, aki ilyen együttműködést ígérne. böyle bir işbirliğini kolayca vaat edecek kimse yoktu. 没有人会轻易承诺这样的合作 Điều đó thật khó khăn. No había nadie que pudiera prometerme tal cooperación fácilmente. 그의 두 눈이 약간 찡그러지며 입에서는 곧 거절의 선고가 내릴 듯한 순간 của anh ấy|hai|mắt|hơi|nhăn lại|từ miệng|sắp|từ chối|phán quyết|sẽ đưa ra|có vẻ như|khoảnh khắc عينيه|الاثنتين|عينيه|قليلاً|يعبس|من فمه|قريباً|الرفض|الحكم|سيصدر|كأنه|لحظة his|two|eyes|slightly|squinting|from his mouth|soon|of rejection|verdict|will be|seeming|moment 他的|两|眼睛|稍微|皱起|从嘴里|很快|拒绝的|宣判|要下|似乎|瞬间 onun|iki|gözü|biraz|kısmen buruşarak|ağzından|hemen|reddetme|hükmü|verecek|gibi|an ||||squinting|||of rejection|||| его|два|глаза|немного|прищуриваясь|изо рта|скоро|отказа|приговора|будет|как будто|момент sus|dos|ojos|un poco|arrugándose|de la boca|pronto|de rechazo|sentencia|que va a caer|como si|momento az ő|két|szemei|kissé|összeszorítva|a szájából|hamarosan|a visszautasítás|ítélet|fog|tűnő|pillanat ses|deux|yeux|légèrement|plissant|de la bouche|bientôt|de refus|jugement|prononcé|semblant|moment seus|dois|olhos|um pouco|franzindo|da boca|logo|de recusa|sentença|a proferir|como se|momento 彼の両目は少し眉をひそめ、口からはすぐに拒絶の宣告が出そうな瞬間。 I pulled out the white paper I had prepared in advance and laid it out in front of me. В его глазах мелькнуло недоумение, и в тот момент казалось, что он вот-вот откажет. Ses deux yeux se plissent légèrement et il semble sur le point de prononcer un refus. كانت عينيه تتجعد قليلاً وكأن لحظة حكم الرفض ستصدر من فمه قريباً. Seus dois olhos se contraíram levemente, como se um veredicto de recusa estivesse prestes a ser proferido. A két szeme kissé összeszűkült, és úgy tűnt, hogy a szája hamarosan a visszautasítás ítéletét fogja kimondani. Onun iki gözü hafifçe kısılırken, ağzından hemen bir reddetme kararı çıkacak gibi bir an. 他的双眼微微皱起,似乎即将发出拒绝的宣判的瞬间 Hai mắt của anh ấy hơi nhăn lại và có vẻ như một lời từ chối sắp được tuyên bố. Sus dos ojos se entrecerraron un poco y en su boca parecía que iba a pronunciar un veredicto de rechazo. 나는 미리 준비하고 갔던 흰 종이를 끄집어 내어 내 앞에 폈다 tôi|trước|chuẩn bị|đã đi|trắng|giấy|lôi ra|ra|trước|trước mặt|đã trải ra أنا|مسبقاً|التحضير|الذي ذهبت|البيضاء|الورقة|سحبت||أمامي|أمام|فتحت I|in advance|prepared|had|white|paper|pulling out|out|my|in front of|spread 我|提前|准备|去过的|白色的|纸|拿出|拿出|我|面前|展开 ben|önceden|hazırlayıp|gittiğim|beyaz|kağıdı|çekip|çıkarıp|önümde|önünde|açtım ||||||||||spread я|заранее|подготовил|ушедший|белый|бумагу|вытащил|и|мой|перед|разложил yo|por adelantado|preparado|que fui|blanca|papel|sacando|sacando|mi|frente|extendí én|előre|készülve|ment|fehér|papírt|kihúzva|elővéve|az én|előtt|kiterítettem je|à l'avance|avais préparé|était allé|blanc|papier|tirant|dehors|mon|devant|a ouvert eu|antecipadamente|preparado|que fui|branco|papel|puxando|tirando|dianteiro|à frente|abri I took out the white paper I had prepared in advance and laid it out in front of me. 私はあらかじめ用意して行っていた白い紙を取り出し、目の前に広げました。 Я достал заранее подготовленный белый лист бумаги и разложил его перед собой. J'ai sorti le papier blanc que j'avais préparé à l'avance et l'ai déplié devant moi. أخرجت الورقة البيضاء التي كنت قد أعددتها مسبقاً وفتحتها أمامي. Eu tirei o papel branco que havia preparado previamente e o coloquei à minha frente. Kivettem a fehér papírt, amit előre készítettem, és kiterítettem magam elé. Ben de önceden hazırlayıp getirdiğim beyaz kağıdı çıkardım ve önümde açtım. 我从事先准备好的白纸中抽出一张,摊在我面前 Tôi đã lấy ra tờ giấy trắng mà mình đã chuẩn bị trước và trải ra trước mặt. Saqué el papel blanco que había preparado de antemano y lo extendí frente a mí. 그리고는 바른편 손 식지 끝을 물어서 살을 떼어낸 다음 và sau đó|tay phải|tay|đầu ngón|đầu ngón|cắn|thịt|đã lấy ra|sau đó ثم|اليد اليمنى|اليد|إصبعي|طرف|عضت|اللحم|الذي نزعته|بعد ذلك and then|right|hand|of the finger|tip|biting|flesh|removing|next 然后|右手|手|指尖|尖端|咬住|肉|撕下|然后 ve sonra|sağ|el|parmak|ucu|ısırarak|deriyi|ayırdım|sonra |||finger||biting|skin|| и затем|правой|рука|указательный палец|кончик|укусив|плоть|оторвал|потом y entonces|dedo índice|mano|punta|extremo|mordiendo|carne|que quité|después és akkor|jobb|kéz|ujj|hegyét|megharapva|bőrt|leválasztva|következő et puis|droit|main|ongle|bout|en mordant|chair|a enlevé|ensuite e então|da mão direita|dedo|ponta|extremidade|mordendo|carne|que tirei|depois そして、右手の食指の先を噛んで肉をはがし、その後に And then, biting the tip of my right hand to tear off the flesh, И затем он укусил кончик правой руки, чтобы оторвать плоть. Puis, j'ai mordu le bout de mon doigt droit pour en retirer un peu de chair. ثم عضضت طرف إصبعي الأيمن حتى نزعت اللحم. Então, mordi a ponta do meu dedo indicador direito para arrancar a carne. Aztán a jobb kezem ujjának hegyét megharapva levágtam egy darabot a húsomból. Sonra sağ elimin işaret parmağını ısırarak etimi kopardım. 然后用右手食指的指尖咬住,撕下了一块肉来 Sau đó, tôi đã cắn đầu ngón tay bên phải để lấy máu. Luego, mordí la punta de mi dedo derecho para quitarme un poco de carne. 그 피로써 다음과 같이 썼다 cái|bằng máu|như sau|cùng|đã viết ذلك|بدمه|كما|مع|كتب that|with blood|as follows|like|wrote 那个|用血|如下|一起|写 o|kanımla|aşağıdaki gibi|birlikte|yazdım |blood||| это|кровью|следующим образом|вместе|написал con|sangre|así|como|escribí az|a vérével|következőképpen||írtam ce|avec du sang|comme|ensemble|a écrit aquele|com aquele sangue|da seguinte forma|junto|escrevi その血でこのように書いた I wrote with that blood as follows: Этой кровью он написал следующее: Avec ce sang, j'ai écrit ce qui suit. وبدمه كتبت ما يلي. Com esse sangue, escrevi o seguinte. Ezzel a vérrel a következőket írtam. O kanla aşağıdaki gibi yazdım. 用那血写下了如下内容 Và tôi đã viết như sau bằng máu đó. Con esa sangre, escribí lo siguiente.

원면살생 귀의불은 xin đừng giết hại|quy y Phật أريد أن أتحرر من القتل|ألتجئ إلى بوذا original life|of the ear 免杀生|归依佛 öldürmemeyi|Budaya sığınmayı 원면살생|귀의불은 que no mate|me refugio en el Buda ne öljetek|a Buddhahoz való menekülés non-violence|la lumière de l'oreille que eu possa evitar matar|eu me refugio no Buda 無生殺生ののいのちを I take refuge in the Buddha of non-killing, Я обращаюсь к Будде, который избавляет от убийства. Je me réfugie dans le Bouddha de la non-violence. أعوذ بالله من قتل الكائنات Ajoelhe-se ao Buda da não-morte. A halál elkerülése, a Buddha védelme Özlemle yaşamı korumak için Budha'ya sığınırım. 愿意皈依佛陀,免除杀生 Nguyện cầu xin được thoát khỏi sát sinh La salvación de la vida, me refugio en el Buda.

원컨대 살생을 면하게 하옵시며 xin hãy|việc giết hại|tránh khỏi|xin hãy أرجو|القتل|أن أتحرر|أرجو I wish|killing|to be spared|may 恳请|杀生|免得|请 umarım|öldürmeyi|kaçınmayı|dilerim ||to avoid| прошу вас|убийства|избавить|пожалуйста por favor|matar|evitar|que así sea kérem|ölés|elkerülni|kérem je vous en prie|meurtre|épargner|je vous en prie (formel) eu imploro|matar|evitar|que eu possa fazer どうか殺生を免れますように I sincerely wish to be free from killing, Пусть, пожалуйста, избавит от убийства. Je demande à être épargné de la violence. أرجو أن تُجنبني القتل Que eu possa evitar a morte. Kérem, hogy mentsenek meg a gyilkosságtól Özlemle yaşamı korumamı dilerim. 恳请免除杀生之苦 Nguyện xin được miễn trừ sát sinh Te ruego que me libres de matar.

부처님의 은혜 속에 귀의코자 하나이다 của Đức Phật|ân huệ|trong|muốn quy y|tôi muốn بوذا|نعمة|في|أريد أن ألتجئ| of the Buddha|grace|in|seeking refuge|I am 佛陀的|恩惠|之中|想要归依|是的 Buda'nın|lütfu|içinde|sığınmak istiyorum|budur |||to take refuge| |милость|в|стремлюсь к|один del Buda|gracia|en|quiero refugiarme|es a Buddha|kegyelem|belsejében|menekülni akarok|ez van |grâce|dans|je veux me réfugier|je suis un do Buda|graça|em|eu desejo me refugiar|é 仏の恩寵に帰依するものである。 and I wish to take refuge in the grace of the Buddha. Я хочу обратиться к благодати Будды. Je souhaite me réfugier dans la grâce du Bouddha. أرغب في اللجوء إلى نعمة بوذا Desejo me refugiar na graça do Buda. Szeretnék a Buddha kegyelme alatt lenni Buddha'nın lütfu içinde sığınmak istiyorum. 愿在佛陀的恩泽中皈依 Tôi muốn quy y dưới ân đức của Phật Quiero refugiarme en la gracia del Buda.

나는 이 여덟 글자의 혈서를 두손으로 받들어 tôi|cái|tám|chữ|lời thề|bằng hai tay|nâng niu أنا|هذه|الثمانية|الكلمات|العهد|بكلتا يدي| I|this|eight|character|blood oath|with both hands|hold up 我|这|八|字的|血誓|双手|拿起 ben|bu|sekiz|harflerin|kanla yazılmış söz|iki elimle|kaldırıyorum |||||with both hands| я|этот|восемь|букв|кровью написанное письмо|двумя руками|поднимаю yo|estas|ocho|de letras|carta de sangre|con ambas manos|sostengo én|ezt|nyolc|betűs|vérrel írt írás|két kézzel|felemelve je|ce|huit|caractères|serment de sang|avec les deux mains|élève eu|estas|oito|letras|declaração de sangue|com as duas mãos|eu levanto 私はこの八文字の血書を両手で掲げて I held this blood-written eight characters with both hands. Я с благоговением поднял эту восьмибуквенную кровь двумя руками Je tiens ces huit caractères avec mes deux mains. أنا أرفع هذه الكلمات الثمانية بكلتا يديّ Eu recebo estas oito palavras com as duas mãos. Ezt a nyolc szóból álló vérírást két kezemmel tartom Bu sekiz kelimenin kanlı yazısını iki elimle tutuyorum. 我将双手捧起这八个字的血书 Tôi xin nâng niu bức thư máu với tám chữ này bằng hai tay Sostengo con mis dos manos el juramento de estas ocho palabras.

그의 앞에 올린 뒤 다시 합장을했다 của anh ấy|trước mặt|đã đặt|sau|lại|đã chắp tay أمامه|أمام|رفع|بعد|مرة أخرى|انحنى his|in front of|raised|after|again|joined hands 他的|在面前|举起的|之后|再次|合掌了 onun|önüne|koyduktan|sonra|tekrar|elini birleştirdi ||put|||to clasp его|перед|поднятой|снова|снова|сложил руки в молитве su|frente|levantado|después|de nuevo|hizo una reverencia az ő|elé|feltett|után|újra|összekulcsolta a kezét son|devant|levé|puis|encore|a joint les mains dele|diante|levantado|depois|novamente|fez a saudação com as mãos juntas 彼の前に手を合わせた後、再び合掌した。 After placing it in front of him, I joined my hands again. и снова сложил руки перед ним. Il a à nouveau joint les mains après les avoir levées devant lui. بعد أن وضعها أمامه، قام بدمج يديه مرة أخرى. Depois de colocá-lo à sua frente, ele juntou as mãos novamente. Miután elé tette, újra összekulcsolta a kezét. Onun önüne koyduktan sonra tekrar ellerini birleştirdi. 他在面前放下后又合掌了 Sau khi đặt lên trước mặt anh ấy, tôi lại chắp tay lại. Después de ponerlo frente a él, volvió a juntar las manos.

이것을 본 진기수씨는 분명히 얼굴 빛이 달라졌다 điều này|đã thấy|ông Jin Gi Soo|chắc chắn|khuôn mặt|sắc thái|đã thay đổi هذا|رأى|السيد جينغيسو|بالتأكيد|وجه|لون|تغير this|seeing|Mr Jin Gi-soo|surely|face|brightness|changed 这个|看见的|进基洙先生|明显地|脸|光彩|变了 bunu|gören|Jin Gi-su bey|kesinlikle|yüz|rengi|değişti это|увидевший|господин Чинги Су|определенно|лицо|цвет|изменился esto|visto|el Sr Jin Gisu|claramente|rostro|color|cambió ezt|látott|Jin Gisu úr|biztosan|arc|színe|megváltozott cela|a vu|M Jin Gi-soo|sûrement|visage|éclat|a changé isso|visto|Sr Jin Gi-soo|claramente|rosto|expressão|mudou これを見た陳奇秀さんは、確かに顔色が変わった。 Seeing this, Mr. Jin Gi-soo's face clearly changed. Увидев это, господин Чин Гису явно изменился в лице. En voyant cela, M. Jin Gisoo a clairement changé d'expression. عندما رأى السيد جينغيسو هذا، تغير لون وجهه بالتأكيد. Ao ver isso, o Sr. Jin Gisoo claramente teve sua expressão facial alterada. Ezt látva Jin Gisu arca egyértelműen megváltozott. Bunu gören Jin Gisoo'nun yüzü kesinlikle değişti. 看到这一幕的珍基秀明显脸色变了 Người nhìn thấy điều này, ông Jin Gi-su, chắc chắn rằng sắc mặt đã thay đổi. Al ver esto, el Sr. Jin Gisoo claramente cambió de color. 그것은 반드시 기쁜 빛이라 할 수는 없었으나 điều đó|nhất định|vui mừng|sắc thái là|có thể|không thể|không có ذلك|بالتأكيد|سعيد|لون|يمكن||لم يكن it|necessarily|joyful|light|to be|possibility|was not 那个|一定|快乐的|光彩是|可以|能够|不是 o|mutlaka|sevinçli||söylemek||ama ||||||could not это|обязательно|радостный|светом|можно||не был eso|necesariamente|feliz|color que|que||no era az|feltétlenül|boldog|szín|mondható||nem volt cela|nécessairement|joyeux|lumière|devoir||n'était pas isso|certamente|feliz|expressão|poder||não era それは必ずしも喜びの光とは言えなかったが。 It couldn't necessarily be called a joyful expression, Это определенно нельзя было назвать радостным выражением, Ce n'était pas nécessairement une expression de joie, لم يكن من الممكن أن نقول إنه كان ضوءًا سعيدًا بالضرورة. Não se pode dizer que era necessariamente uma expressão de alegria, Ez nem feltétlenül mondható el örömteli fényről, Bu kesinlikle mutlu bir ışık olarak tanımlanamazdı. 这并不能说是喜悦的光彩,但 Điều đó không thể nói là ánh sáng vui mừng. No se puede decir que fuera necesariamente una luz de alegría, 조금 전의 그 거절의 선고만은 가셔진 듯한 얼굴이었다 một chút|trước đó|cái|từ chối|phán quyết chỉ|đã biến mất|có vẻ như|đã là khuôn mặt قليلاً|قبل|ذلك|الرفض|الحكم فقط|تم إزالته|كأنه|كان وجهًا a little|before|that|rejection|verdict|having been|like|was face 稍微|之前的|那个|拒绝的|宣告只是|消失的|似乎的|是脸 biraz|önceki|o|reddin|sadece hükmü|silinmiş|gibi|yüzdü ||||only the sentence||| немного|ранее|тот|отказа|приговор только|смягченный|похожий на|был лицом un poco|anterior|esa|de rechazo|solo el veredicto|borrado|como|era un rostro kicsit|előző|az|elutasítás|ítélet csak|eltűnt|-nak tűnő|arc volt un peu|précédent|ce|de refus|jugement|effacé|semblable à|était un visage um pouco|anterior|aquela|de rejeição|apenas a declaração|apagada|parecendo|era um rosto 少し前のあの拒絶の宣告だけは消えたような顔だった but it seemed like the earlier declaration of rejection had faded from his face. но его лицо, казалось, избавилось от недавнего приговора отказа. mais son visage semblait avoir effacé le jugement de refus d'il y a un instant. لكن كان يبدو على وجهه أنه قد زال حكم الرفض الذي كان قبل قليل. mas parecia que o rosto dele havia se livrado da sentença de rejeição de momentos atrás. de úgy tűnt, hogy az előbb elutasított ítélet eltűnt az arcáról. Ama biraz önceki o reddin hükmü sanki silinmiş gibiydi. 似乎是刚才拒绝的宣告消失了的脸色。 Nhưng có vẻ như nét mặt đã xua tan đi bản án từ chối vừa rồi. pero su rostro parecía haber dejado atrás el anuncio de rechazo de hace un momento. 잠깐 동안 침묵이 흐른 뒤 진기수씨는 나직한 목소리로 입을 열었다 một chút|khoảng thời gian|sự im lặng|đã trôi qua|sau|ông Jin Gi Soo|nhỏ|bằng giọng nói|miệng|đã mở لحظة|فترة|الصمت|مر|بعد|السيد جينغيسو|بصوت منخفض|بصوت|فمه|فتح for a moment|during|silence|flowing|after|Mr Jin Gi-soo|low|with a voice|mouth|opened 暂时|时间|沉默|流过|之后|进基洙先生|低沉的|声音|嘴|打开了 kısa bir süre|süre|sessizlik|geçti|ardından|Jin Gi-su|alçak|sesle|ağzını|açtı ||silence||||||| на мгновение|в течение|тишина|прошла|после|господин Чжин Гису|тихим|голосом|рот|открыл un momento|durante|el silencio|fluyó|después|el Sr Jin Gi-soo|en voz baja|con voz|la boca|abrió egy pillanatra|ideig|csend|elterjedt|után|Jin Gi-Soo úr|halkan|hangon|szájat|kinyitott un instant|pendant|le silence|a duré|après|M Jin Gi-soo|doux|avec une voix|sa bouche|a ouverte um momento|durante|silêncio|fluiu|depois|Sr Jin Gi-soo|suave|com a voz|boca|abriu しばらくの間沈黙が流れた後、ジンギス氏は小さな声で口を開いた After a brief silence, Mr. Jin Gi-soo opened his mouth in a low voice. После короткой паузы Джин Гису тихим голосом заговорил. Après un bref moment de silence, M. Jin Gi-soo a ouvert la bouche d'une voix basse. بعد لحظة من الصمت، بدأ جينغيسو يتحدث بصوت منخفض. Depois de um breve silêncio, o Sr. Jin Gi-soo abriu a boca com uma voz baixa. Egy rövid csend után Jin Gi-Soo halkan megszólalt. Bir süre sessizlikten sonra, Jin Gi-su yavaş bir sesle konuşmaya başladı. 沉默持续了一会儿,金基洙先生低声开口了 Sau một lúc im lặng, ông Jin Gi-su mở miệng bằng giọng nói nhỏ. Después de un breve silencio, el Sr. Jin Gi-soo abrió la boca con una voz baja. 나를 따라 오게 tôi|theo|hãy đến لي|اتبع|تعال me|follow|come 我|跟随|来 beni|takip et|gelmesini sağla меня|следуй|приходи a mí|sigue|ven engem|kövess|jöjjön me|suivre|viens me|seguir|venha 私について来て Follow me. Следуй за мной. Suis-moi. تعال معي. Venha comigo. Kövess engem. Beni takip et. 跟我来 Hãy đi theo tôi. Sígueme.

나는 곧 자리에서 일어나 그의 뒤를 따라 갔다 tôi|ngay lập tức|từ chỗ ngồi|đứng dậy|của ông ấy|phía sau|theo|đã đi أنا|قريبًا|من مكاني|قمت|خلفه|خلفه|اتبعت|ذهبت I|soon|from my seat|stood up|his|behind|following|went 我|马上|座位上|站起|他|后面|跟随|去了 ben|hemen|yerimden|kalktım|onun|arkasını|takip ettim|gittim я|скоро|с места|встал|его|сзади|следуя|пошел yo|pronto|de mi asiento|me levanté|su|detrás|sigue|fui én|hamarosan|helyemről|felálltam|ő|háta mögött|követtem|mentem je|bientôt|de la place|me suis levé|son|derrière|suivi|est allé eu|logo|do lugar|levantei|dele|atrás|seguindo|fui 私はすぐに席を立ち、彼の後を追った。 I soon got up from my seat and followed him. Я вскоре встал с места и пошел за ним. Je me suis rapidement levé et l'ai suivi. نهضت على الفور وتبعت خلفه. Eu logo me levantei e fui atrás dele. Hamarosan felálltam a helyemről és követtem őt. Hemen yerimden kalkıp arkasından gittim. 我很快就站起身,跟在他的后面 Tôi lập tức đứng dậy và đi theo sau ông. Me levanté de mi asiento y lo seguí. 깊숙한 골방이었다 sâu|là một căn phòng عميق|كانت غرفة صغيرة deep|was a small room 深处的|是个小房间 derin|odaydı |it was a small room глубокий|была комната profundo|era una habitación mély|szoba volt profond|était une petite chambre profundo|era um quarto 深い暗室だった。 It was a deep, dark room. Это была глубокая комната. C'était une pièce profonde. كانت غرفة عميقة. Era um quarto profundo. Egy mély, eldugott szoba volt. Derin bir oda vardı. 这是一个深处的房间 Đó là một căn phòng sâu. Era una habitación profunda y oscura.

진기수씨는 나를 그 컴컴한 골방 속에 들여 보내고 anh Jin Gi Soo|tôi|cái|tối tăm|phòng|bên trong|đưa vào|gửi đi السيد جينغيسو|لي|ذلك|المظلم|الغرفة|داخل|أدخل|أرسل Mr Jin Gi-soo|me|that|dark|small room|inside|into|sent 진기수先生|我|那个|黑暗的|小房间|里面|让进去|送走 Jin Gi-su|beni|o|karanlık|oda|içine|içeri|gönderdi ||||small room||| господин Чжингису|меня|тот|темный|чулан|внутри|впустил|и отправил el Sr Jin Gi-soo|a mí|esa|oscura|habitación|dentro de|dejar entrar|enviar Jin Gi-Soo úr|engem|azt|sötét|szobába|belül|beengedett|elengedett M Jin Gi-soo|me|ce|sombre|chambre|à l'intérieur|à l'intérieur|a fait entrer o Sr Jin Gi-soo|me|aquele|escuro|quarto|dentro|para dentro|enviar チン・ギスさんは私をその暗いゴルバンの中に入れてくれた。 Mr. Jin Gi-soo sent me into that dimly lit room. Джин Гису впустил меня в эту темную комнату. M. Jin Gi-soo m'a fait entrer dans cette sombre petite pièce. أدخلني السيد جينغيسو إلى تلك الغرفة المظلمة O Sr. Jin Gi-soo me deixou entrar naquela sala escura. Jin Gisu úr beengedett a sötét kis szobába Jingisu beni o karanlık odaya soktu 金基秀把我送进了那个昏暗的房间 Ông Jin Gi-soo đã đưa tôi vào trong căn phòng tối tăm đó El Sr. Jin Gi-soo me metió en esa oscura habitación. 자기는 문을 닫고 도로 나가 버렸다 anh ấy|cửa|đóng|lại|ra ngoài|đã هو|الباب|أغلق|مرة أخرى|خرج|ترك he/she|door|closing|back|going out|left 他自己|门|关上|再|出去|已经 kendisi|kapıyı|kapatıp|tekrar|dışarı|çıktı он|дверь|закрыл|на дорогу|вышел|окончательно él mismo|la puerta|cerrando|de nuevo|salir|se fue ő|ajtót|bezárta|újra|kiment|elment il|la porte|fermant|de nouveau|sortir|avait quitté ele mesmo|a porta|fechou|de volta|saiu|deixou 自分はドアを閉めてそのまま出て行ってしまった He closed the door and went out again. Он закрыл дверь и вышел на улицу. Puis il a fermé la porte et est sorti. ثم أغلق الباب وخرج مرة أخرى Ele fechou a porta e saiu. majd becsukta az ajtót és elment kendisi kapıyı kapatıp dışarı çıktı 自己关上门就走了出去 rồi tự mình đóng cửa và đi ra ngoài Él cerró la puerta y salió.

조금 뒤 그는 법의 한 벌을 가져와 방안으로 디밀며 một chút|sau|anh ấy|bộ đồ|một|bộ|mang đến|vào phòng|đưa cho قليلاً|بعد|هو|الملابس|واحدة|مجموعة|أحضر|إلى الغرفة|دفع a little|later|he|of the law|one|suit|bringing|into the room|pushing 稍微|后来|他|法律的|一套|衣服|带来|房间里|推给 biraz|sonra|o|kıyafet|bir|takım|getirip|odaya|uzatırken |||||||into the room| немного|позже|он|закона|один|комплект|принёс|в комнату|толкая un poco|después|él|de la ley|un|conjunto|trayendo|dentro de la habitación|empujando kicsit|később|ő|ruha|egy|szettet|hozott|szobába|benyújtva un peu|après|il|de la loi|un|ensemble|apportant|dans la chambre|poussant um pouco|depois|ele|de roupas|um|conjunto|trouxe|para dentro do quarto|empurrando 少し後、彼は法衣を一着持ってきて、部屋へ押し寄せながら A little later, he brought a set of clothes and pushed it into the room, Немного позже он принес комплект одежды и протянул его в комнату, Un peu plus tard, il est revenu avec un ensemble de vêtements et les a glissés dans la pièce. بعد قليل، أحضر مجموعة من الملابس القانونية ودفعها إلى الغرفة قائلاً Um pouco depois, ele trouxe um traje legal e empurrou para dentro da sala. Kicsit később hozott egy öltönyt és belökte a szobába Biraz sonra bir kıyafet getirip odaya uzattı 过了一会儿,他拿来一套法服,递给我 Một lúc sau, ông ấy mang một bộ đồ pháp lý vào và đưa cho tôi Un poco después, trajo un traje de ley y lo empujó hacia adentro. 이걸로 갈아 입게 bằng cái này|thay|được mặc بهذا|أغير|سأرتدي with this|change|I will wear 用这个|换|让穿上 bununla|değiştirip|giyeceksin этим|переодеться|я буду con esto|cambiar|que me ponga ezzel|átöltözni|lehet avec ceci|changer|je vais m'habiller com isso|trocar|para vestir これに着替えます saying, "Change into this." сказав: "Переоденься в это." « Change avec ça. » ارتدي هذا Diga que eu troque de roupa com isso. Ezzel öltözz át Bunu giyin. 让我换上这个 Hãy thay đồ bằng cái này Dijo que me lo pusiera.

하고 또다시 문을 닫고 나갔다 và|lại|cửa|đóng|đã đi ra و|مرة أخرى|الباب|أغلق|خرج and|again|door|closing|went out 并且|再一次|门|关上|出去了 ve|tekrar|kapıyı|kapatıp|dışarı çıktım и|снова|дверь|закрыв|вышел y|otra vez|la puerta|cerrando|salí és|újra|az ajtót|bezárva|elmentem et|encore une fois|la porte|fermant|est sorti e|novamente|a porta|fechando|saí 再びドアを閉めて出て行った Then he closed the door again and left. И снова закрыл дверь и вышел. Et puis, j'ai refermé la porte et je suis sorti. ثم أغلقت الباب مرة أخرى وخرجت E então, fechei a porta novamente e saí. Aztán ismét bezárta az ajtót és elment. Ve tekrar kapıyı kapatıp dışarı çıktı. 然后又关上门走了出去 Và rồi lại đóng cửa và ra ngoài Y luego cerré la puerta de nuevo y salí.

나는 한숨이 터져 나왔다 tôi|một tiếng thở dài|bật ra|đã ra أنا|زفرة|خرجت|خرجت I|sigh|burst|came out 我|叹息|爆发|出来了 ben|bir iç çekiş|fışkırdı|dışarı çıktı ||burst| я|вздох|вырвался|вышел yo|un suspiro|salió|salió én|sóhaj|tört fel|kijött je|soupir|a éclaté|est sorti eu|um suspiro|explodiu|saiu ため息が漏れた I let out a sigh. Я не смог сдержать вздох. Un soupir m'a échappé. انفجرت في زفرة طويلة Um suspiro escapou de mim. Kibújt belőlem egy sóhaj. Bir iç çekişim çıktı. 我忍不住叹了口气 Tôi thở dài một hơi Un suspiro se escapó de mí.

이제야 사는가 보다 하는 생각이 cuối cùng thì|có vẻ như sống|hơn|đang|suy nghĩ الآن فقط|أعيش|يبدو|أن|فكرة now|living|seems|that|thought 现在才|生活|似乎|的|想法 artık|yaşıyor muyum|gibi|olan|düşünce наконец-то|живет|похоже|вызывающий|мысль ahora|parece que vivo|parece que|que|pensamiento most már|élni|látszik|hogy|gondolat enfin|vivre|sembler|de|pensée agora|viver|parece que|que|pensamento 今更ながら、生きているんだなあという思いが It seemed like I was finally living. Теперь, похоже, я действительно живу. Je pensais enfin que je vivais. فكرت أخيرًا أنني أعيش على ما يبدو Agora, parece que estou realmente vivendo. Most már úgy tűnik, hogy élek. Artık yaşıyor olduğumu düşünüyorum. 现在似乎真的活着的想法 Bây giờ tôi mới nghĩ rằng có lẽ mình đang sống Ahora parece que estoy viviendo, pensé.

나의 가슴 속을 후끈하게 적셔 주는 듯 했다 trái tim của tôi|ngực|bên trong|nóng bỏng|làm ướt|đang cho|có vẻ|đã قلبي|صدري|داخلي|بحرارة|بلل|تعطي|كما|كان my|chest|inside|warmly|wet||like|was 我的|心|里面|热乎乎地|湿润|的|似乎|觉得 benim|kalp|içini|sıcak bir şekilde|ıslatıyor|veren|gibi|oldu |||warmly|||| мой|грудь|внутри|жарко|мочит|дающий|как будто|было mi|corazón|interior|cálidamente|empapando|que da|parece|fue az én|szív|belsejét|forrón|átitat|hogy ad|úgy tűnt|volt mon|cœur|à l'intérieur|intensément|mouillé|donnant|comme|semblait meu|coração|dentro|ardentemente|molhou|que|parece|fez 私の胸の奥をじんわりと濡らしてくれるような気がした It felt like it was warmly soaking my heart. Это, казалось, горячо наполняло мою грудь. Cela semblait humidifier chaleureusement mon cœur. كان ذلك كأنه يبلل قلبي بحرارة Isso parecia aquecer meu coração. Úgy éreztem, hogy ez forrón átjárja a szívemet. Sanki kalbimi sıcak bir şekilde ıslatıyordu. 似乎温暖地浸润了我的心 Dường như điều đó làm ấm lòng tôi. Parecía que eso empapaba mi corazón cálidamente. 내가 옷을 갈아 입고 났을 때 이번에는 또 간소한 저녁상이 디밀어졌다 tôi|quần áo|thay|mặc|xong|lúc|lần này|lại|đơn giản|bàn ăn tối|bị đẩy tới عندما أنا|الملابس|تغيير|ارتديت|بعد|الوقت|هذه المرة|مرة أخرى|بسيطة|مائدة العشاء|تم دفعها I|clothes|change|wearing|after|time|this time|again|simple|dinner table|was served 我|衣服|换|穿上|之后|时候|这次|又|简单的|晚餐|被端上了 ben|kıyafetimi|değiştirip|giyip|giydikten sonra|zaman|bu sefer|yine|sade|akşam yemeği masası|itildi ||change|||||||dinner table| я|одежду|переодевать|надев|вышел|когда|на этот раз|снова|простой|ужин|был подан yo|ropa|cambiar|puesto|después de|momento|esta vez|otra vez|simple|cena|fue servida én|ruhát|cserélve|felöltve|után|idő|ezúttal|ismét|egyszerű|vacsoraasztal|odatolták je|vêtements|changer|après avoir mis|été|moment|cette fois|encore|simple|table de dîner|a été poussée eu|roupas|trocar|vestindo|depois de|tempo|desta vez|novamente|simples|mesa de jantar|foi empurrada 私が着替えを済ませると、今度はまたまた簡素な晩御飯がディムされた。 When I changed my clothes, a simple dinner table was presented to me again. Когда я переоделся, мне снова подали скромный ужин. Quand j'ai changé de vêtements, une fois de plus, un dîner simple a été servi. عندما غيرت ملابسي، تم تقديم عشاء بسيط مرة أخرى. Quando terminei de trocar de roupa, uma mesa de jantar simples foi servida novamente. Amikor átöltöztem, ezúttal egy egyszerű vacsora került elém. Kıyafetlerimi değiştirdikten sonra bu sefer yine sade bir akşam sofrası sunuldu. 当我换好衣服时,这次又端上了一桌简单的晚餐 Khi tôi thay đồ xong, một bữa tối đơn giản lại được dọn ra. Cuando me cambié de ropa, esta vez se me presentó una cena sencilla.

나는 말없이 디밀어진 저녁상을 tôi|không nói|bị đẩy tới|bàn ăn tối أنا|بدون كلام|المائدة التي تم دفعها|العشاء I|silently|pushed|dinner table 我|没有说话|被端上的|晚餐 ben|sessizce|itilmiş|akşam yemeği masasını |without speaking|pushed|the dinner table я|молча|сдвинутый|ужинный стол yo|sin decir nada|servida|cena én|szó nélkül|odatolt|vacsoraasztalt je|sans dire un mot|poussé|table de dîner eu|sem falar|empurrada|mesa de jantar 私は黙って差し出された夕食のテーブルを I silently accepted the dinner table that was offered. Я молча принял поданный ужин. J'ai silencieusement pris le dîner qui m'avait été servi. تناولت العشاء الذي تم تقديمه لي دون أن أقول شيئًا. Eu aceitei a mesa de jantar que foi servida sem dizer uma palavra. Némán elfogadtam a felkínált vacsorát. Ben sessizce sunulan akşam sofrasını. 我默默地接受了端上的晚餐 Tôi im lặng nhận lấy bữa tối được dọn ra. Recibí la cena que se me ofreció en silencio.

또한 그렇게 말없이 받아서 지체없이 다 먹어 치웠다 cũng|như vậy|không nói|nhận|không chậm trễ|tất cả|ăn|đã dọn sạch أيضًا|هكذا|بدون كلام|استلمت|دون تأخير|كل|أكلت|أزلت also|like that|without saying a word|receiving|without delay|all|eating|finished 也|那样|没有说话|接过|毫不耽搁|全部|吃|吃完了 ayrıca|öyle|sessizce|alıp|gecikmeden|hepsini|yiyip| |||||||cleaned также|так|молча|приняв|без промедления|все|съел|убрал también|así|sin decir nada|acepté|sin demora|todo|comí|terminé szintén|úgy|szó nélkül|elfogadva|késlekedés nélkül|mind|evés|eltüntettem aussi|comme ça|sans dire un mot|reçu|sans délai|tout|| também|assim|sem falar|pegando|sem demora|tudo|comendo|terminei また、そのように黙って受け取り、ためらうことなくすべて食べ尽くした。 And I ate it all without delay, also silently. И также молча съел его без промедления. Et j'ai également mangé tout sans tarder. وأيضًا تناولته دون تردد. E também comi tudo sem demora, sem dizer nada. Aztán így, némán, azonnal mindent felfaltam. Yine sessizce alıp, gecikmeden hepsini yedim. 并且同样默默地吃完了它,没有耽搁 Và cũng im lặng ăn hết mà không chần chừ. Y también la comí sin dudar. 내가 빈 그릇을 문밖으로 내어놓자 밖에서 기다리고나 있었던 듯 tôi|rỗng|bát|ra ngoài cửa|vừa để|bên ngoài|đã chờ|đã có|có vẻ عندما أنا|فارغ|الوعاء|خارج الباب|وضعت|في الخارج|انتظرت|كنت|كما لو I|empty|bowl|outside the door|put out|outside|waiting|had been|like 我|空的|碗|在门外|放下|在外面|等待|在的|似乎 ben|boş|tabağımı|kapının önüne|koyduğumda|dışarıda|beklediğim|olan|gibi |||out|||waiting|| я|пустой|тарелку|за дверь|поставил|снаружи|ждал|был|похоже yo|vacíos|platos|fuera de la puerta|cuando los saqué|afuera|parece que estaba esperando|estaba|parece én|üres|tányért|az ajtón kívülre|kitettem|kint|várva|lévő|látszik je|vide|bol|à l'extérieur de la porte|l'ai posé|à l'extérieur|attendant|était|comme si eu|vazia|prato|para fora da porta|coloquei|do lado de fora|parece que estava esperando|estava|parece 私が空の皿を外に出すと、外で待っていたようだった As I put the empty bowl outside the door, it seemed like someone had been waiting outside. Когда я вынес пустую миску за дверь, казалось, что кто-то ждал снаружи. Lorsque j'ai mis le bol vide à l'extérieur, il semblait que quelqu'un attendait dehors. عندما وضعت الأطباق الفارغة خارج الباب، بدا وكأن شخصًا ما كان ينتظر في الخارج. Quando coloquei a tigela vazia do lado de fora da porta, parecia que alguém estava esperando lá fora. Amikor a üres tányért kitettem az ajtón, úgy tűnt, hogy valaki már várt kint. Boş tabağımı kapının dışına koyduğumda, dışarıda bekleyen biri var gibiydi. 当我把空碗放到门外时,似乎在外面等候的人已经等候多时了 Khi tôi để cái bát rỗng ra ngoài cửa, có vẻ như đã có người chờ sẵn ở bên ngoài. Cuando saqué el plato vacío, parecía que alguien había estado esperando afuera. 이내 진기수씨가 어떤 늙은 중 하나를 데리고 들어왔다 ngay lập tức|ông Jin Gi Soo|một|già|thầy|một người|dẫn theo|đã vào soon|Mr Jin Gi-soo|some|old|monk|one|with|came in 不久|进基秀先生|一个|老的|僧侣|一个|带着|进来了 hemen|Jin Gi-su bey|herhangi bir|yaşlı|rahip|birini|yanına alarak|içeri girdi soon||||||| في النهاية|السيد جينغيسو|أي|مسن|راهب|واحدا|أخذ|دخل вскоре|господин Чжин Гису|какой|старый|монах|одного|с собой|вошел pronto|el Sr Jin Gi-soo|a algún|viejo|monje|uno|llevando|entró hamarosan|Jin Gi-Soo úr|valamilyen|öreg|szerzetes|egyet|hozva|belépett bientôt|M Jin Gi-soo|un|vieux|moine|un|avec|est entré logo|o Sr Jin Gi-soo|qualquer|velho|monge|um|trazendo|entrou やがてジンギスさんが、ある老人の一人を連れて入ってきた。 Soon, Mr. Jin Gi-soo brought in an old monk. Вскоре господин Чинги Су привел с собой какого-то старого монаха. Peu après, M. Jin Gi-soo est entré avec un vieux moine. في الحال، أحضر السيد جينغيسو أحد الشيوخ المسنين. Logo, o Sr. Jin Gi-soo trouxe um velho monge. Hamarosan Jin Gi-su úr behozott egy öreg szerzetest. Kısa süre sonra Jin Gi-su, içeriye yaşlı bir rahip getirdi. 不久,珍基秀先生带着一个老和尚进来了 Ngay lập tức, ông Jin Gi-su đã dẫn theo một vị hòa thượng già. Pronto, el Sr. Jin Gi-soo trajo a uno de los viejos monjes. 이 분을 따라가게 cái này|người này|hãy đi theo هذه|الشخص|اجعلني أتبعه this|person|follow 这个|人|让我跟着他 bu|kişiyi|takip etmeni sağla этот|человек|следовать este|persona|síguelo ezt|urat|kövesd ce|personne|suive este|pessoa|siga この方を追いかけよう Follow this person. Следуйте за этим человеком. Faites-le suivre par cette personne. دع هذا الشخص يتبعك. Deixe-o seguir esta pessoa. Kövesd ezt az embert. Bu kişiyi takip et. 跟着这位先生走 Hãy đi theo vị này. Déjalo seguir a esta persona.

소개장은 이분에게 맡겼어 thư giới thiệu|cho người này|đã giao the introduction|to this person|I entrusted 介绍信|给这个人|我交给了 tanıtım mektubunu|bu kişiye|bıraktım the introduction letter|| بطاقة التعريف|لهذا الشخص|تركتها рекомендательное письмо|этому человеку|я доверил la carta de presentación|a esta persona|la dejé bemutatkozó levelet|ennek az úrnak|rábíztam la lettre de recommandation|à cette personne|j'ai confié a apresentação|a esta pessoa|deixei 紹介状はこの人に任せたよ I entrusted the introduction letter to this person. Я доверил приглашение этому человеку. J'ai confié l'introduction à cette personne. لقد أوكلت دعوة التعريف لهذا الشخص. Deixei a apresentação com esta pessoa. Az ajánlást neki adtam. Tanıtım kartını bu kişiye verdim. 介绍信交给了这位先生 Tôi đã giao thư giới thiệu cho vị này. Le dejé la presentación a esta persona.

큰절의 내 법사 스님한테 가는 của lễ lớn|của tôi|thầy|đến thầy|đang đi التحية الكبيرة|معلمي|المعلم|إلى الراهب|ذاهب of the big bow|my|monk|to the monk|going 大礼|我的|法师|给师父|去的 büyük selamın|benim|öğretmen|rahibe|giden |||to the monk| большого поклона|мой|учитель|монахиня|идет de gran respeto|mi|maestro|a monje|que va nagy tisztelet|az én|mesterem|szerzeteshez|megyek grande révérence|mon|maître|au moine|va do grande respeito|meu|mestre|para o monge|indo 大寺院の私の住職のお坊さんに行く I am going to my master monk for a deep bow. Я иду к моему учителю, который делает большой поклон. Je vais voir mon maître bouddhiste pour le grand salut. أذهب إلى معلمي الكبير. Vou ao meu mestre, o monge do grande respeito. A nagy tiszteletadás a mesteremhez megy. Büyük selam için benim öğretmenime gidiyor. 去见我的法师大人 Đi đến vị thầy của tôi, người đã dạy tôi. Voy a ver a mi maestro de grandes reverencias.

나는 무조건 네 네 하며 곧장 머리를 끄덕일 뿐이었다 tôi|nhất định|vâng|vâng|và|ngay lập tức|đầu|gật|chỉ thôi أنا|بلا شرط|نعم|نعم|و|مباشرة|رأسي|سأومئ|فقط كان I|unconditionally|yes||while|immediately|head|nodding|was 我|毫无条件地|你|你|一边说|立刻|头|点头|只是 ben|kesinlikle|evet|evet|derken|hemen|başımı|başımı sallamak|sadece öyleydi |||||||to nod| я|безусловно|да|да|и|сразу|головой|кивнул|только был yo|incondicionalmente|sí|sí|y|inmediatamente|cabeza|asentir|solo era én|feltétlenül|igen|igen|mondva|azonnal|fejemet|bólintani|csak az volt je|sans condition|oui|||immédiatement|la tête|hocher|n'étais que eu|sem exceção|sim|sim|e|imediatamente|cabeça|acenar|apenas era 私は無条件に「はいはい」と素直にうなずくだけだった。 I could only nod my head and say yes without question. Я просто кивал головой, говоря "да" безусловно. Je ne faisais que hocher la tête en disant oui sans condition. كنت أومئ برأسي فقط وأقول "نعم" بلا تردد. Eu apenas acenei com a cabeça, dizendo "sim, sim" sem hesitar. Csak bólogattam, hogy igen, igen. Ben sadece kesinlikle evet diyerek hemen başımı sallıyordum. 我只是无条件地点头答应 Tôi chỉ gật đầu mà không do dự. Yo solo asentía con la cabeza sin dudar. 나를 살려 주려는 사람에게 무조건 나를 맡길 수 밖에 없었던 것이다 tôi|cứu|muốn cứu|người|nhất định|tôi|giao phó|có thể|chỉ|không thể|điều đó لي|لإنقاذ|يريد|لشخص|بلا شرط|لي|سأترك|إمكانية|فقط|لم يكن|سيكون me|save|trying to|to the person|unconditionally|me|entrust|possibility|only|was not|was 我|救|想要救|对于人|毫无条件地|我|委托|能|只能|不得不|是 beni|kurtarmak|vermek isteyen|kişiye|kesinlikle|beni|bırakmak|-ebilmek|başka çare yoktu|olmamak|-dır |save||||||||| меня|спасающему|дающему|человеку|безусловно|меня|доверить|возможность|кроме|не было|было a mí|salvar|que intentan|a la persona|incondicionalmente|a mí|confiar|posibilidad|solo|no tenía|será engem|megmenteni|akaró|embernek|feltétlenül|engem|rábízni|lehetőség|kivétel|nem volt|lesz me|sauver|qui voulait|à la personne|sans condition|me|confier|pouvoir|que|n'avait pas|c'était a mim|salvar|que quer|a pessoa|sem exceção|a mim|confiar|possibilidade|apenas|não tinha|era 私を助けようとする人に、無条件に私を託すしかなかったのだ。 I had no choice but to entrust myself to the person trying to save me. Я не мог ничего другого, кроме как довериться тому, кто пытался спасти меня. Je n'avais d'autre choix que de confier ma vie à ceux qui essayaient de me sauver. لم يكن لدي خيار سوى أن أترك نفسي لمن أراد إنقاذي. Eu não tinha escolha a não ser confiar em quem tentava me salvar. Nem volt más választásom, mint hogy rábízzam magam arra, aki meg akart menteni. Beni kurtarmak isteyen birine kesinlikle kendimi teslim etmek zorundaydım. 我别无选择,只能把自己托付给想要救我的人 Tôi không còn cách nào khác ngoài việc giao phó bản thân cho người muốn cứu tôi. No podía hacer otra cosa que confiar en la persona que intentaba salvarme.

길은 일본 병정들이 알지도 못하는 산속 지름길이야 con đường|Nhật Bản|lính|không biết|không thể|trong núi|là đường tắt the road|Japanese|soldiers|even know||in the mountain|shortcut 路|日本|士兵们|甚至不知道|不会的|山中的|是捷径 yol|Japon|askerlerin|bilmediği|yapamadığı|dağlık|kestir 道は|||||| الطريق|الياباني|الجنود|لا يعرفون|لا يستطيعون|في الجبال|هو طريق مختصر дорога|японских|солдат|даже не|могут|в горах|короткий путь el camino|japonés|soldados|ni siquiera saben|que no pueden|en la montaña|es un atajo az út|japán|katonák|nem ismerik|nem tudják|hegyekben|rövid út la route|japonais|soldats|même pas||dans la montagne|est un raccourci o caminho|japonês|soldados|nem sabem|que não conseguem|na montanha|é um atalho 道は日本の兵士たちが知らない山の中の近道だ。 The path is a shortcut through the mountains that even the Japanese soldiers do not know. Это короткий путь через горы, о котором японские солдаты даже не знают. C'est un raccourci à travers la montagne que les soldats japonais ne connaissent même pas. إنه طريق مختصر في الجبال لا يعرفه الجنود اليابانيون. O caminho é um atalho na montanha que os soldados japoneses nem conhecem. Ez egy olyan rövid út a hegyekben, amit a japán katonák nem ismernek. Bu, Japon askerlerinin bilmediği dağlardaki kestirme bir yol. 这是一条连日本士兵都不知道的山中小路 Con đường này là lối tắt trong núi mà lính Nhật không biết. El camino es un atajo en la montaña que ni siquiera conocen los soldados japoneses.

한 백 리 남짓 되지만 오늘이 스무 하루니까 밤중 되면 달빛도 좀 있을 게구 khoảng|trăm|lý|hơn|nhưng|hôm nay là|hai mươi|vì là ngày|giữa đêm|đến khi|ánh trăng cũng|một chút|sẽ có|điều đó حوالي|مئة|لي|تقريباً|لكن|اليوم هو|عشرين|يوم|منتصف الليل|يصبح|ضوء القمر أيضاً|قليلاً|سيكون|سيكون one|hundred|li (a traditional unit of distance)|approximately|is|today|twenty|day|midnight|when|moonlight|a little|will be|I think 一|百|里|左右|但|今天是|二十|天|半夜|到时|月光也|一些|会有|的话 yaklaşık|yüz|li|kadar|ama|bugün|yirmi|gün olduğu için|gece yarısı|olursa|ay ışığı da|biraz|olacak|işte |||||||日だから|||||| около|сто|ли|чуть меньше|но|сегодня|двадцать|день|ночью|станет|лунный свет|немного|будет|вероятно alrededor de|cien|li|poco más|pero|hoy es|veinte|días|medianoche|cuando llegue|luz de luna también|un poco|habrá|será egy|száz|li|körüli|van|ma van|húsz|nap|éjfélkor|lesz|holdfény is|kicsit|lesz|biztosan environ|cent|unité de distance|un peu plus|mais|aujourd'hui est|vingt|jours donc|au milieu de la nuit|quand|la lumière de la lune aussi|un peu|sera|je suppose cerca de|cem|li|mais ou menos|mas|hoje é|vinte|como é dia|à noite|quando chegar|luz da lua também|um pouco|haverá|deve ser およそ百里程度だが、今日は二十日だから夜中になれば月明かりも少しはあるだろう。 It's about a hundred miles, but since today is the 21st, there should be some moonlight by midnight. Он примерно в сто ли, но сегодня двадцать первый день, так что к ночи будет немного лунного света. Il y a environ une centaine de kilomètres, mais aujourd'hui c'est le vingtième jour, donc il y aura un peu de lumière de la lune quand la nuit tombera. طوله حوالي مئة لي، ولكن اليوم هو اليوم العشرون، لذا سيكون هناك بعض ضوء القمر في الليل. É cerca de cem li, mas como hoje é o vigésimo dia, deve haver um pouco de luz da lua à noite. Körülbelül száz mérföld, de mivel ma huszonegyedike van, éjfélkor még lesz egy kis holdfény. Yaklaşık yüz mil kadar ama bugün yirmi birinci gün olduğu için gece olunca biraz ay ışığı da olur. 大约有一百里,但今天是二十天,所以到了晚上会有一些月光 Mặc dù chỉ khoảng một trăm dặm, nhưng hôm nay là ngày hai mươi, nên khi đêm đến sẽ có chút ánh trăng. Son alrededor de cien li, pero hoy es el vigésimo día, así que cuando llegue la noche habrá un poco de luz de luna.

그럼 불연 깊기를 나무관세음보살 vậy thì|không thể quên|sự sâu sắc|Bồ Tát Quán Thế Âm إذن|غير قابل للاحتراق|عمق|تمثال كوان يين then|non-burning|depth|Avalokiteshvara 那么|不缘|深度|南无观世音菩萨 o zaman|kesintisiz|derinliğini|Ağaç Kwanseum Bodhisattva |||木の観世音菩薩 тогда|непостоянство|глубина|Наму Гуаньинь entonces|sin fin|profundidad|Avalokiteshvara akkor|nem égető|mélységét|Namu Kwanseum Bosal alors|non-attachment|profondeur|Namu Kwanseum Bosal (un bodhisattva de la compassion) então|불연|깊기를|Na Muan Seon Bo Sal では、不燃の深さを木造観世音菩薩 Then, may the Bodhisattva of Compassion protect us. Тогда пусть Будда Гуаньинь будет с нами. Alors, la profondeur de l'invocation de la Bodhisattva Kwanseum. إذًا، فإن عمق النار هو تمثال غوان يين الخشبي Então, a profundidade do fogo é a Bodhisattva Kwan Seum. Akkor a mélyen égő fát, Kwanseum Bodhisattvát. O zaman, ateşin derinliğini ağaç Kwanseum Bodhisattva 那么不燃的深度是木观世音菩萨 Vậy thì, Bồ Tát Quan Thế Âm không có sự phân biệt. Entonces, el Bodhisattva de la Compasión, Kuan Yin, se adentró en la profundidad del fuego.

그는 나를 향해 합장을 하며 머리를 수그렸다 anh ấy|tôi|về phía|chắp tay|và|đầu|cúi xuống هو|لي|نحو|وضع يديه معًا|بينما|رأسه|انحنى he|me|towards|with hands together|while|head|bowed 他|我|朝着|合掌|并且|头|低下 o|beni|doğru|ellerini birleştirerek|yaparak|başını|eğdi ||||||頭を下げた он|меня|в сторону|сложив руки|и|голову|наклонил él|a mí|hacia|juntar las manos|y|la cabeza|inclinó ő|engem|felé|összekulcsolt kezeket|és|fejét|lehajtotta il|me|vers|en prière|en faisant|la tête|inclina ele|para mim|em direção a|juntar as mãos|e|a cabeça|ele se curvou 彼は私に向かって合掌し、頭を下げた He bowed his head and put his hands together towards me. Он сложил руки перед собой и склонил голову в мою сторону. Il s'est incliné en joignant les mains vers moi. لقد انحنى برأسه لي نحوّي وهو يجمع يديه معًا Ele juntou as mãos em oração e inclinou a cabeça para mim. Ő összekulcsolta a kezét és lehajtotta a fejét felém. O, bana doğru ellerini birleştirerek başını eğdi 他向我合掌,低下了头 Ông ấy chắp tay và cúi đầu về phía tôi. Él se inclinó hacia mí con las manos juntas. 나는 목이 콱 메어옴을 깨달았다 tôi|cổ|nghẹn lại|sự nghẹn ngào|nhận ra أنا|حلقي|بشدة|اختناق|أدركت I|throat|tightly|choking|realized 我|喉咙|突然|哽咽|领悟 ben|boğazımın|aniden|düğümlendiğini|fark ettim я|горло|сильно|задыхание|осознал yo|la garganta|de repente|se me llenó|me di cuenta én|torkom|hirtelen|elakadást|rájöttem je|gorge|soudainement|étranglement|ai réalisé eu|a garganta|de repente|ficou apertada|eu percebi 私は喉が詰まったことに気づいた I realized that my throat was tight. Я осознал, что у меня перехватило горло. J'ai réalisé que ma gorge était serrée. أدركت أن حلقي قد جفّ بشكل مفاجئ Percebi que minha garganta estava apertada. Rájöttem, hogy a torkom összeszorult. Ben de boğazımın düğümlendiğini fark ettim 我意识到喉咙紧绷 Tôi nhận ra rằng cổ họng mình nghẹn lại. Me di cuenta de que mi garganta se había cerrado.

눈물이 핑 돈 채 나도 그를 향해 잠자코 합장을 올렸다 nước mắt|vòng quanh|quay|trong khi|tôi cũng|anh ấy|về phía|im lặng|chắp tay|đã đưa lên دموعي|تدور|تدور|بينما|أنا أيضًا|له|نحو|بصمت|وضع يديه معًا|رفعت tears|welling up|around|while|I also|him|towards|silently|hands together|raised 眼泪|突然|转|状态|我也|他|朝着|默默地|合掌|举起 gözyaşım|aniden|döndü|halde|ben de|onu|doğru|sessizce|ellerimi birleştirerek|kaldırdım |目が潤んで||||||黙って|| слезы|быстро|деньгами|в состоянии|я тоже|к нему|в направлении|молча|сложенные руки|поднял las lágrimas|de repente|giraron|mientras|yo también|a él|hacia|en silencio|juntar las manos|levanté könnyem|hirtelen|forogva|állapotban|én is|őt|felé|csendben|összekulcsolt kezeket|felemeltem larmes|flou|argent|en|moi aussi|lui|vers|silencieusement|prière|a levé as lágrimas|de repente|girando|enquanto|eu também|para ele|em direção a|em silêncio|juntar as mãos|eu levantei 涙があふれそうになり、私も彼に向かって静かに合掌をした With tears welling up, I silently put my hands together towards him as well. Слезы наворачивались, и я тоже молча сложил руки в молитве. Les larmes aux yeux, j'ai aussi silencieusement joint les mains vers lui. بينما كانت الدموع تتجمع في عيني، قمت أيضًا برفع يدي في صمت نحوه. Com lágrimas nos olhos, também juntei as mãos em silêncio para ele. Miközben a könnyek a szemembe gyűltek, én is csendben összekulcsoltam a kezemet felé. Gözyaşlarım dolarken, ben de ona sessizce ellerimi birleştirdim 泪水在眼中打转,我也默默地向他合掌 Nước mắt tôi rưng rưng, tôi cũng lặng lẽ chắp tay về phía ông. Con lágrimas en los ojos, también levanté mis manos en silencio hacia él. 어둡고 험한 산길을 늙은 중 경암은 거침없이 걸었다 tối tăm|hiểm trở|đường núi|già|thầy tu|Kyungam|không ngần ngại|đã đi مظلم و|وعرة|طريق الجبل|العجوز|الراهب|كيونغ آم|بلا تردد|مشى dark|rugged|mountain path|old|monk|Gyeongam|without hesitation|walked 黑暗的|险峻的|山路|年老的|僧侣|慶岩|毫不犹豫地|走了 karanlık ve|engebeli|dağ yolunu|yaşlı|rahip|Gyeongam|duraksamadan|yürüdü |||老いた|monk||躊躇なく| темная|опасная|горная тропа|старый|монах|Кён Ама|без колебаний|шел oscuro|áspero|camino de montaña|viejo|monje|Kyungam|sin dudar|caminó sötét és|rögös|hegyi úton|öreg|szerzetes|Kyungam|akadozás nélkül|mentem sombre|escarpé|chemin de montagne|vieux|moine|Gyeongam|sans hésitation|marcha escuro|e íngreme|caminho de montanha|velho|monge|Kyungam|sem hesitar|caminhou 暗く険しい山道を老僧の京岩は躊躇なく歩いた The old monk, Gyeongam, walked steadily along the dark and rough mountain path. Старый монах Кёнъам уверенно шел по темной и трудной горной дороге. Le vieux moine Gyeongam marchait sans hésitation sur le chemin de montagne sombre et escarpé. سار الراهب العجوز كيونغ آم بلا تردد في الطريق الجبلي المظلم والخشن. O velho monge Gyeongam caminhou sem hesitar por um caminho montanhoso escuro e traiçoeiro. A sötét és rögös hegyi úton a régi szerzetes, Kyungam, akadálytalanul haladt. Karanlık ve engebeli dağ yolunda yaşlı keşiş Kyungam, tereddüt etmeden yürüdü. 在黑暗而险峻的山路上,老僧京岩毫不犹豫地走着 Con đường núi tối tăm và hiểm trở, vị hòa thượng già Kyungam bước đi không chút do dự. El viejo monje Gyeongam caminó sin titubear por el oscuro y peligroso sendero de montaña. 아무리 발에 익은 길이라 하지만 dù có|chân|quen thuộc|đường|nhưng مهما|على القدم|مألوف|الطريق|لكن no matter how|to the foot|familiar|road|but 再怎么|脚上|熟悉的|路虽然|但是 ne kadar|ayağa|alışkın|yol olsa da|ama как бы ни|на ноге|привычный|путь|но por más que|a los pies|acostumbrado|camino que es|pero bármennyire is|lábban|megszokott|útnak|de peu importe combien|à pied|familier|chemin|mais por mais que|aos pés|acostumado|caminho que é|mas いくら足に馴染んだ道だとしても No matter how familiar the path was to my feet. Как бы ни была знакома дорога под ногами. Peu importe à quel point le chemin est familier à mes pieds, على الرغم من أن الطريق مألوف لقدميه. Por mais que o caminho estivesse familiar aos seus pés, Bár a lába már hozzászokott az úthoz, Ne kadar ayak alışkın olsa da, 尽管这条路对脚来说再熟悉不过了 Dù là con đường đã quen thuộc với chân. Por más que sea un camino familiar para sus pies,

군데군데 나뭇가지가 걸리고 바닥이 패이고 돌이 솟고 rải rác|cành cây|bị vướng|mặt đất|bị lồi lõm|đá|nhô lên هنا وهناك|الأغصان|تتعثر|الأرض|تتآكل|الحجارة|تبرز here and there|branches|are hanging|ground|is uneven|stones|are protruding 到处|树枝|挂住|地面|坑洼|石头|突出 yer yer|dal|takılıyor|zemin|aşınıyor|taş|çıkıyor ||||||出ている повсюду|ветки|застревают|пол|изношен|камни|выступают aquí y allá|ramas|se enganchan|el suelo|está desgastado|piedras|sobresalen itt-ott|faágak|akadtak|talaj|lyukak|kövek|kiemelkednek ici et là|les branches d'arbres|s'accrochent|le sol|est usé|les pierres|émergent aqui e ali|galhos|se prendendo|chão|se desgastando|pedras|se elevando 所々に枝が引っかかり、地面が凹んで、石が突き出ている Branches are caught here and there, the ground is worn, and stones are protruding. В некоторых местах ветки деревьев застревают, пол покрыт ямами, а камни выступают. des branches d'arbres se coincent ici et là, le sol est défoncé et des pierres émergent, إلا أن هناك فروع أشجار تتعثر بها، والأرض متكسرة، والحجارة بارزة. ramas de árvores se prendiam aqui e ali, o chão estava irregular e pedras se erguiam, itt-ott ágak akadtak el, a talaj meg volt süllyedve, és kövek emelkedtek ki, yer yer dallar takılıyor, zemin çöküyor ve taşlar yükseliyor, 但到处都有树枝挂着,地面凹凸不平,石头突起 Nhưng ở nhiều chỗ, cành cây vướng víu, mặt đất lồi lõm và đá nhô lên. en algunos lugares las ramas se enredan, el suelo está desgastado y las piedras sobresalen, 게다가 굽이굽이 골짜기 계곡물이 가로지르는 우거진 수풀속의 지름길을 hơn nữa|quanh co|thung lũng|nước suối|chảy qua|rậm rạp|trong bụi rậm|đường tắt بالإضافة إلى|بالتواء|الوادي|مياه الوادي|تعبر|الكثيفة|في الأدغال|الطريق المختصر moreover|winding|valley|stream|crossing|lush|in the thicket|shortcut 而且|蜿蜒曲折地|山谷|溪水|横穿|茂密的|丛林中的|小路 ayrıca|kıvrılarak|vadi|dere suu|karşıdan karşıya geçen|sık|çalılık içindeki|kestirme yolunu |曲がりくねった||||茂った|thicket| кроме того|извивающийся|долина|ручей|пересекающий|густой|в зарослях|короткий путь además|en zigzag|valle|agua del valle|que cruza|denso|en la maleza|atajo ráadásul|kanyargósan|völgy|patak|keresztülfolyó|sűrű|bozótban|rövid úton de plus|sinueux|vallée|eau de la vallée|traversant|dense|à l'intérieur de la végétation|raccourci além disso|sinuoso|vale|água do vale|atravessando|denso|em meio à vegetação|atalho さらに、曲がりくねった谷間の川が横切る鬱蒼とした茂みの中の近道を Moreover, a winding valley stream crosses through the dense thicket, creating a shortcut. Кроме того, извивающаяся долина с ручьями пересекает густые заросли, образуя короткие пути. de plus, un raccourci à travers les buissons denses où l'eau de la vallée serpente. علاوة على ذلك، هناك طرق مختصرة في الأدغال الكثيفة حيث تتقاطع المياه في الوادي. além disso, havia atalhos na densa vegetação onde o rio do vale serpenteava. ráadásul kanyargós völgyek vizei keresztezték a sűrű növényzetben lévő rövid utat. üstelik kıvrılarak akan dere sularının kesiştiği sık orman içindeki kestirme yolda. 而且蜿蜒的山谷溪水穿过茂密的灌木丛中的捷径 Hơn nữa, con đường tắt trong bụi rậm còn bị cắt ngang bởi những dòng suối uốn khúc. además, el atajo entre la densa maleza está cruzado por el agua del valle que serpentea. 칠흑 같은 어둠 속에서 어쩌면 그렇게도 잘 뚫고 나가는지 그저 신기하기만 했다 đen như mực|như|bóng tối|trong|có lẽ|như vậy|tốt|xuyên qua|ra ngoài|chỉ|chỉ thấy kỳ diệu|đã pitch black|like|darkness|in|perhaps|so|well|penetrating|going out|just|only amazing|was 漆黑|一样的|黑暗|里面|或许|那么|好|穿过|走出去|只是|只觉得奇怪|了 derin|gibi|karanlık|içinde|belki|o kadar|iyi|delip|çıkabildiğini|sadece|hayret verici|yaptım 真っ黒||||||||||| ظلام|مثل|ظلام|في|ربما|هكذا|جيدًا|اختراق|الخروج|فقط|مدهش|فعلت черный как смоль|как|тьма|в|возможно|так|хорошо|пробиваясь|выходит|просто|только удивительно|было negro como el carbón|como|oscuridad|en|quizás|tan|bien|atravesando|saliendo|simplemente|solo me parece asombroso|hice fekete|olyan mint|sötétség|benne|talán|úgy|jól|áthatolva|kijutva|csak|csodálatosnak|volt noir comme de l'encre|comme|obscurité|à l'intérieur de|peut-être|si|bien|à travers|sortant|juste|seulement étonnant|était como a escuridão|igual a|escuridão|dentro de|talvez|assim|bem|atravessando|saindo|apenas|só incrível|fiz 真っ暗な闇の中で、どうしてそんなに上手く進んでいけるのか不思議でたまらなかった It was simply amazing how he could navigate so well through the pitch-black darkness. В черной тьме было удивительно, как он так легко пробирается сквозь это. Dans l'obscurité noire comme du charbon, c'était tout simplement incroyable de voir comment il pouvait avancer si bien. في ظلام حالك، كان من المدهش كيف استطاع أن يتجاوز كل ذلك. Era simplesmente incrível como ele conseguia atravessar aquela escuridão profunda. A sötétben, mint a fekete éjszaka, valahogy olyan jól haladt előre, hogy csak csodálkozni tudtam. Karak gibi karanlıkta nasıl bu kadar iyi ilerleyebildiğine sadece hayret ettim. 在漆黑的黑暗中,竟然能如此顺利地穿越,真是令人惊奇。 Trong bóng tối như mực, thật kỳ diệu làm sao mà anh ấy có thể vượt qua một cách dễ dàng như vậy. Era simplemente asombroso cómo podía atravesar esa oscuridad como la tinta. 내가 믿는 것은 젊음 하나 뿐이련만 그는 이십 리나 삼십 리를 걸어도 tôi|tin|cái mà|tuổi trẻ|một|chỉ có vậy|anh ấy|hai mươi|dặm|ba mươi|dặm|đi أنا|أؤمن|ما|شباب|واحد|فقط|هو|عشرين|ميلًا|ثلاثين|ميلًا|يمشي I|believe|thing|youth|only|is|he|twenty|ri|thirty|ri|walks 我|相信的|事情|年轻|一|只是而已|他|二十|里|三十|里|走 benim|inandığım|şey|gençlik|bir|sadece|o|yirmi|li|otuz|li|yürüdüğünde |||||だけなのに|||||| я|верю|то что|молодость|единственное|только|он|двадцать|ли|тридцать||даже если пройдет lo que yo|creo|es|juventud|una|solo|él|veinte|o|treinta|li|camine én|hiszek|dolog|fiatalság|egy|csak|ő|húsz|mérföld|harminc|mérföldet|gyalogolva je|crois|ce qui|jeunesse|un|seulement|il|vingt|ri|trente||marche eu|acredito|em|juventude|uma|apenas|ele|vinte|ou|trinta|li|caminhando 私が信じているのは若さだけなのに、彼は二十里や三十里を歩いても What I believe in is nothing but youth, yet he shows no signs of wanting to rest even after walking twenty or thirty miles. Я верю только в молодость, но он, даже пройдя двадцать или тридцать ли, не проявлял признаков усталости. Je ne crois qu'en la jeunesse, et pourtant il marchait sans relâche sur vingt ou trente li. ما أؤمن به هو الشباب فقط، ومع ذلك، لم يظهر عليه أي علامة على التعب حتى بعد المشي عشرين أو ثلاثين ميلاً. O que eu acreditava era apenas na juventude, mas ele caminhava por vinte ou trinta li. Amit hiszek, az csak a fiatalság, de ő akár húsz vagy harminc mérföldet is gyalogolt. Benim inandığım tek şey gençlik, ama o yirmi ya da otuz mil yürüdü. 我所相信的只有年轻,但他即使走了二十里或三十里, Điều tôi tin tưởng chỉ có tuổi trẻ, nhưng anh ấy vẫn đi bộ hai mươi hay ba mươi dặm. Lo único en lo que creo es en la juventud, sin embargo, él no mostraba signos de querer descansar, incluso después de caminar veinte o treinta li. 힘에 부치어 쉬자고 할 기색은 보이지 않았다 sức lực|không đủ|nghỉ|sẽ|vẻ mặt|| على القوة|عجز|لنستريح|أن|علامة|| with strength|exhausted|to rest|to|sign|not visible|was not 力气|不够|说要休息|要|神情|| güçte|yetmeyerek|dinlenmek için|yapacak|görünüm|| ||休もう|||| от силы|уставший|отдыхать|предлагать|выражение|не видно|было a la fuerza|agotado|decir que descansemos|que|expresión|| erőm|elfogyva|pihenni|akaró|jel|| à la force|épuisé|de se reposer|faire|signe|ne montrait|pas força|faltando|para descansar|que|sinal|| 力尽きて休もうという気配は見えなかった He did not seem to be exhausted at all. Он не выглядел так, будто собирается остановиться и отдохнуть. Il ne montrait aucun signe de vouloir s'arrêter, même s'il était épuisé. لم يكن لديه أي نية للتوقف. Ele não mostrava sinais de querer parar para descansar. Nem mutatott jelet arra, hogy elfáradt volna és pihenni akarna. Ama yorulup dinlenmek isteyecek gibi bir hali yoktu. 也没有显露出想要休息的样子。 Không hề có vẻ gì là mệt mỏi để nghỉ ngơi. No parecía estar agotado ni tener la intención de detenerse. 나는 쉴새 없이 손으로 이마의 땀을 씻어 가며 그의 뒤를 따랐으나 tôi|không ngừng|không|bằng tay|trán|mồ hôi|lau|vừa|anh ấy|phía sau|đã theo أنا|بدون توقف|بدون|بيدي|جبيني|العرق|مسح|أثناء|خلفه|ظهره|تبعته لكن I|without rest|without|with my hand|of my forehead|sweat|wiping||his|behind|followed 我|不停|地|用手|额头的|汗|擦|一边|他的|后面|跟随但是 ben|dinlenme fırsatı|olmadan|elimle|alnımdaki|teri|silerek|giderken|onun|arkasını|takip ettim ama я|без перерыва|без|рукой|лба|пот|вытирая|одновременно|его|сзади|следовал yo|sin descanso|sin|con la mano|de la frente|sudor|limpiando|mientras|su|detrás|seguí én|pihenés|nélkül|kézzel|homlokom|izzadságot|törölve|haladva|ő|háta| je|sans repos|sans|avec ma main|de mon front|sueur|essuyant|en|son|derrière|je l'ai suivi mais eu|sem descanso|sem|com a mão|da testa|suor|limpando|enquanto|dele|atrás|segui 私は休む間もなく手で額の汗を拭いながら彼の後を追ったが I followed him, wiping the sweat from my forehead with my hands without a break, Я следовал за ним, не переставая вытирать пот со лба рукой, Je le suivais sans cesse, essuyant la sueur de mon front avec ma main. تابعت خطاه دون توقف، وأنا أمسح العرق عن جبيني بيدي. Eu o seguia, enxugando o suor da minha testa com as mãos sem parar. Folyamatosan töröltem a homlokomról a verejtéket, miközben követtem őt. Ben de durmadan elimle alnımdaki teri silerek arkasından gittim. 我不停地用手擦去额头上的汗水,跟在他的后面。 Tôi liên tục lau mồ hôi trên trán bằng tay và theo sau anh ấy. Yo lo seguía, limpiándome el sudor de la frente sin parar. 한참씩 가다 보면 어느덧 그를 어둠 속에 잃어 버리곤 했다 một lúc lâu|đi|nếu thấy|chẳng mấy chốc|anh ấy|bóng tối|trong|mất|thường xuyên|đã لفترة طويلة|الذهاب|إذا رأيت|بسرعة|له|الظلام|في|فقد|أحيانًا|فعلت for a while|going|if|before I knew it|him|darkness|in|losing|would|happened 一段时间|走|如果看|不知不觉|他|黑暗|中|失去|经常|过 uzun süre|gitmek|gördüğünde|birden|onu|karanlık|içinde|kaybetmek|bırakmak|yaptım |||||暗闇||失って|| долго|идти|увидишь|незаметно|его|темнота|в|теряю|обычно|делал un rato|ir|si miras|pronto|a él|oscuridad|dentro|perder|solía|hacer hosszú ideig|menni|ha látom|máris|őt|sötétség|benne|elveszíteni|szoktam|csináltam un moment|marcher|si|bientôt|lui|obscurité|dans|perdu|abandonné|faisait por um bom tempo|ir|se você olhar|de repente|ele|escuridão|dentro|perder|acabar|fiz しばらく行くうちにいつの間にか彼を闇の中に見失ってしまった but after a while, I would lose him in the darkness. но, проходя какое-то время, я вдруг терял его в темноте. En avançant un moment, je finissais par le perdre dans l'obscurité. عندما أذهب لفترة طويلة، أجد نفسي قد فقدته في الظلام. Depois de andar por um tempo, acabei perdendo-o na escuridão. Ha egy ideig megyek, észrevétlenül elveszítem őt a sötétben. Bir süre yürüdükten sonra onu karanlıkta kaybetmiş oluyordum. 走了一段时间后,我总是会在黑暗中失去他 Đi một lúc lâu, tôi lại mất anh ta trong bóng tối. Después de un rato, a menudo lo perdía en la oscuridad.

나는 몇 번이나 나뭇가지에 얼굴이 긁히우고 tôi|vài||trên cành cây|mặt tôi|bị trầy xước أنا|عدة|مرات|على الغصن|وجهي|خدش I|how many|times|on the branch|my face|getting scratched 我|几||在树枝上|脸|被划伤 ben|birkaç||dalda|yüzüm|çizilmek |||||顔がこすられ я|несколько|раз|о ветке|лицо|поцарапано yo|varios||en una rama|mi cara|rasguñada én|néhány|alkalommal|faágon|arcom|megkarcolódott je|combien|fois|sur la branche|mon visage|a été éraflé eu|algumas||em galhos|meu rosto|arranhado 私は何度も枝に顔を擦り付けて I got my face scratched by branches several times, Я несколько раз царапал лицо о ветки, J'ai été égratigné au visage par des branches plusieurs fois. لقد خدشت وجهي عدة مرات بأغصان الأشجار. Eu arranhei meu rosto várias vezes em galhos. Többször is megkarcoltam az arcomat a faágakkal. Yüzüm birkaç kez dalınca çizildi. 我几次被树枝划伤脸 Tôi đã bị cành cây cào mặt không biết bao nhiêu lần. Me rasguñaba la cara con las ramas varias veces. 돌에 채여 무릎을 깨우고 하며 대사 대사 그를 불러야만 했다 trên đá|bị vấp|đầu gối tôi|bị thương|và|anh ấy|anh ấy|anh ấy|phải gọi|đã على الحجر|محاصر|ركبتي|أصبت|بينما|جملة|جملة|له|يجب أن أنادي|فعلت stone|hit|knee|waking|while|ambassador||him|must call|did 在石头上|被卡住|膝盖|被擦伤|一边|台词|台词|他|必须叫|过 taşta|takılmak|dizimi|yaralamak|yaparken|replik|replik|onu|çağırmak zorunda kalmak|yaptım |||||台詞|||| камнем|ударенный|колено|разбив|и|посол||его|должен был вызвать|сделал en una piedra|atrapada|mi rodilla|golpeada|y|actor|actor|a él|tenía que llamar|hacer kőn|megütve|térdem|megütve|miközben|szöveg|szöveg|őt|hívnom kellett|csináltam pierre|frappé|genou|se réveillant|en disant|ambassadeur||lui|devait appeler|a fait em pedras|preso|meu joelho|machucado|e|e|e|ele|eu tinha que chamar|fiz 石に当たり膝を打って、その時だけ彼を呼ばなければならなかった and I had to call out to him, stumbling over stones and scraping my knees. и, споткнувшись о камень, разбивал колени, и мне приходилось звать его. Je devais l'appeler à haute voix après m'être blessé au genou sur des pierres. وأصبت ركبتي بالحجارة، وكان علي أن أناديه بصوت عالٍ. E enquanto batia o joelho em pedras, eu tinha que chamá-lo repetidamente. Köveken megbotlottam, és megütöttem a térdem, és csak akkor tudtam őt hívni, amikor már elég nagy volt a baj. Taşlara takılıp dizlerimi yaralayarak onu çağırmak zorunda kaldım. 被石头绊倒,膝盖受伤,只能大声呼喊他的名字 Và tôi phải gọi anh ta bằng những câu nói, khi bị đá làm cho đầu gối bị thương. Me golpeaba las rodillas con las piedras y tenía que llamarlo repetidamente.

그럴 때마다 경암은 혼잣말로 낮게 중얼거리며 나를 기다려 주는 것이나 lúc đó|mỗi lần|Kyungam|nói một mình|nhỏ|lầm bầm|tôi|đợi|cho|điều đó ذلك|في كل مرة|كيونغ آم|بصوت منخفض|منخفض|همس|لي|انتظر|الذي|أو that|every time|Gyeongam|to himself|quietly|murmuring|me|waiting|giving|thing 那样|每次|京岩|自言自语|低声|嘟囔着|我|等待|给|事情 öyle|her seferinde|Gyeongam|kendi kendine|alçak sesle|mırıldanarak|beni|beklemek|veren|şey |||独り言で|||||| в такие моменты|каждый раз|Кён Ама|вслух|тихо|бормоча|меня|ждал|дающий|что-то вроде этого eso|cada vez que|Kyungam|en voz baja|bajo|murmurando|a mí|espera|que me da|o algo así ilyen|minden alkalommal|Kyungam|magában|halkan|motyogva|engem|várni|adni|dolog à chaque fois|que|Kyungam|à voix haute|doucement|en murmurant|moi|attendre|me|quelque chose isso|sempre que|Kyungam|em voz alta|baixo|murmurando|me|esperar|que|ou そのたびに京岩は独り言を低く呟きながら私を待ってくれていること Each time, Kyungam would mumble to himself softly and wait for me. Каждый раз, когда это происходило, Кён-ам тихо бормотал себе под нос и ждал меня. À chaque fois, Gyeongam murmurait à voix basse en attendant que je le rejoigne. في كل مرة، كان كيونغ آم ينتظرني وهمس لنفسه بصوت منخفض. A cada vez, Kyungam murmurava baixinho para si mesmo e me esperava. Ilyenkor Kyungam halkan motyogva vár rám. Her seferinde, Gyeongam alçak sesle kendi kendine mırıldanarak beni bekliyordu. 每次这样的时刻,京岩都会低声自言自语,等着我 Mỗi lần như vậy, Kyung-am lại lẩm bẩm một mình và chờ tôi. En esos momentos, Kyungam murmuraba en voz baja para sí mismo y me esperaba.

내가 가까이 가면 또 아무 말도 없이 그냥 휙 돌아서서 tôi|gần|đi đến|lại|không|lời nào|không có|chỉ|nhanh|quay lại أنا|قريبًا|إذا ذهبت|مرة أخرى|أي|كلمة أيضًا|بدون|فقط|بسرعة|مستديرًا I|close|if I go|again|any|words|without|just|quickly|turning around 我|靠近|去的话|又|任何|话也|没有|就|快速地|转身 ben|yakına|gidersem|yine|hiçbir|söz de|olmadan|sadece|aniden|dönerek |近く||||||||振り返って я|близко|подойду|снова|никакого|слова|без|просто|резко|развернется yo|cerca|si voy|otra vez|ninguna|palabra|sin|simplemente|rápidamente|dando la vuelta én|közel|megyek|ismét|semmilyen|szó|nélkül|csak|hirtelen|megfordulva je|près|m'approche|encore|aucun|mot non plus|sans|juste|rapidement|se retourne eu|perto|se eu for|novamente|nenhuma|palavra também|sem|apenas|rapidamente|virando-se 私が近くに近づくとまた何も言わずにただふっと振り返る When I get closer, he just turns around without saying anything. Когда я подхожу ближе, он снова просто поворачивается и уходит, ничего не сказав. Quand je m'approche, il se retourne simplement sans dire un mot. عندما أقترب، يدير ظهره فجأة دون أن يقول شيئًا. Quando me aproximo, ele simplesmente se vira sem dizer nada. Ha közel megyek, akkor is csak csendben megfordul és Yanına yaklaştığımda yine hiçbir şey demeden birden döner. 我靠近时,他又默默地转过身去 Khi tôi lại gần, nó lại quay đi mà không nói một lời. Cuando me acerco, simplemente se da la vuelta sin decir nada. 걸음을 옮겨 놓기 시작하는 것이다 bước chân|di chuyển|đặt|bắt đầu| خطواتي|أنقل|وضع|أبدأ| the step|moving|placing|starting|is 步伐|移动|放置|开始的|将会 adımları|hareket ettirerek|bırakma|başlama|olacak |移して|置く|| шаг|переместить|ставить|начинающий|это pasos|mover|poner|comenzando|será lépéseket|áthelyezve|helyezés|kezdő|lesz pas|déplacé|poser|commençant|cela est passos|mudando|colocando|começando a|será 歩き始めるということだ He starts to move away. Он начинает делать шаги. Il commence à avancer. يبدأ في التحرك بعيدًا. Começa a mudar de lugar. elkezdi áthelyezni a lépteit. Adımlarını atmaya başlar. 开始移动脚步 Nó bắt đầu di chuyển bước chân. Empieza a moverse. 밤중도 훨씬 넘어 조각달이 수풀사이로 비쳐 들면서 나는 비로소 생기를 얻기 시작했다 giữa đêm|rất|qua|trăng khuyết|giữa bụi rậm|chiếu sáng|vào lúc đó|tôi|cuối cùng|sức sống|nhận được|bắt đầu منتصف الليل أيضًا|بعيدًا|بعد|الهلال|بين الأشجار|يضيء|بينما|أنا|أخيرًا|حيوية|الحصول|بدأت the midnight|much|past|crescent moon|through the bushes|shining|as it came in|I|finally|vitality|gaining|began 半夜也|更加|过了|弯月|在树林间|照耀|进来时|我|最终|活力|获得|开始了 gece yarısı bile|çok|geçtikten sonra|hilal|ağaçların arasından|parlayarak|içeri girerken|ben|nihayet|canlılığı|kazanma|başladım |||||照らし始めた||||活力|| даже в полночь|гораздо|после|кусочный месяц|сквозь заросли|светил|входя|я|наконец|жизненную силу|получая|начал incluso en medio de la noche|mucho|pasado|la luna creciente|entre la maleza|brillando|entrando|yo|finalmente|energía|obtener|comencé éjszaka is|sokkal|túl|félhold|bokrok között|átsütve|bejövő|én|végre|életet|nyerés|kezdtem même au milieu de la nuit|bien|après|la lune croissante|à travers les buissons|éclairant|en entrant|je|enfin|vitalité|obtenir|a commencé até a meia-noite|muito|passando|a lua crescente|entre a vegetação|iluminando|entrando|eu|finalmente|vitalidade|obtendo|comecei a 夜中もすっかり過ぎて三日月が藪の間から光を差し込むと、私はようやく活気を得始めた Well past midnight, as the crescent moon shines through the bushes, I finally begin to feel revitalized. Поздно ночью, когда кусочек луны пробивается сквозь деревья, я наконец начал чувствовать себя живым. Bien après minuit, alors que le croissant de lune brille à travers les buissons, je commence enfin à retrouver de l'énergie. بعد منتصف الليل، عندما بدأ ضوء الهلال يتسلل بين الأشجار، بدأت أشعر بالحيوية. Já passava da meia-noite, e a lua crescente começou a brilhar entre as árvores, e eu finalmente comecei a ganhar vida. Már jóval éjfél után, amikor a félhold átsüt a bokrok között, végre elkezdtem életre kelni. Gece çoktan geçmişken, hilal ağaçların arasından parlamaya başladığında ben nihayet canlanmaya başladım. 深夜已过,弯月透过树丛照进来,我终于开始恢复生气 Khi ánh trăng khuyết chiếu qua những tán cây vào giữa đêm, tôi mới bắt đầu cảm thấy sức sống. Ya pasada la medianoche, la luna creciente brilla entre los arbustos y por fin empiezo a sentirme revitalizado. 이제부터는 경암이 제 아무리 앞에서 달린다 하더라도 từ giờ trở đi|Kyungam|của mình|dù có|ở phía trước|chạy|cho dù من الآن فصاعدًا|كيونغ آم|أنا|مهما|أمامي|يركض|حتى لو from now on|Gyeongam|my|no matter how|in front of|runs|even if 从现在开始|京岩|自己|再怎么|在前面|跑|即使 artık|Kyungam|kendi|ne kadar|önünde|koşsa|yapsa bile |京岩||||| с этого момента|Кён Ама|мой|как бы ни|впереди|бегал|даже если a partir de ahora|Kyungam|su|por más que|delante|corre|aunque mostantól|Kyungam|saját|bármennyire|elöl|fut|még ha à partir de maintenant|Kyungam|moi|peu importe combien|devant|court|même s'il a partir de agora|Kyungam|seu|não importa o quanto|na frente|corre|mesmo que これからは、京岩がどんなに前で走っていても From now on, no matter how fast Kyung-am runs ahead, Теперь, даже если Кён Ама будет бежать впереди, À partir de maintenant, même si Gyeongam court devant. من الآن فصاعدًا، حتى لو ركض كيونغ آم أمامي. A partir de agora, não importa o quanto Kyungam corra à minha frente. Mostantól, bármennyire is elöl fut a Kyungam, Artık bundan sonra, Kyungam ne kadar önde koşarsa koşsun. 从现在开始,无论京岩在前面跑得多快 Từ giờ trở đi, dù Kyung-am có chạy ở phía trước bao xa đi chăng nữa. A partir de ahora, aunque Kyungam corra delante de mí. 두 번 다시 그를 놓치지는 않으리라 맘속으로 다짐했다 hai|lần|lại|anh ấy|không để lỡ|sẽ không|trong lòng|đã quyết tâm مرتين|مرة|مرة أخرى|له|لن أفقده|لن أفعل|في قلبي|عاهدت two|times|again|him|will not miss|I will not|in my heart|vowed 两|次|再|他|不会错过|我决心|在心里|我下定了决心 iki|kez|tekrar|onu|kaçırmayacağım|olmayacak|içimde|karar verdim |||||||決心した два|раза|снова|его|упущу|не позволю|в душе|поклялся dos|veces|otra vez|a él|no perderé|no lo haré|en mi corazón|me prometí két|alkalom|újra|őt|nem fogom elengedni|nem fogom|szívemben|megfogadtam deux|fois|encore|lui|manquerai|ne le ferai pas|dans mon cœur|j'ai promis dois|vezes|novamente|ele|não perder|não farei|em meu coração|prometi 二度と彼を逃すことはないと心の中で決意した I vowed to myself that I would never lose him again. я поклялся про себя, что больше никогда его не упущу. Je me suis promis de ne plus jamais le laisser partir. لقد عاهدت نفسي ألا أفقده مرة أخرى. Eu prometi a mim mesmo que não o deixaria escapar novamente. Kétszer többé nem fogom őt elengedni, megfogadtam magamban. Bir daha asla onu kaybetmeyeceğime içimden söz verdim. 我在心里发誓绝不会再错过他 Tôi đã tự nhủ rằng sẽ không bao giờ để lỡ anh ấy một lần nữa. No lo dejaré escapar de nuevo, me lo prometí en mi corazón. 이렇게 정세가 바뀌어졌음을 그도 느끼는지 như vậy|tình hình|đã thay đổi|anh ấy cũng|có cảm nhận được không هكذا|الوضع|تغير|هو أيضا|يشعر like this|situation|has changed|he|feels 这样|形势|已经改变|他也|感觉到 böyle|durumun|değiştiğini|o da|hissedip hissetmediğini |情勢が||| так|ситуация|изменённой|он тоже|осознаёт ли así|la situación|ha cambiado|él también|siente így|helyzet|megváltozott|ő is|érzi-e ainsi|situation|a été changée|lui aussi|réalise assim|a situação|que mudou|ele também|sente このように情勢が変わったことを彼も感じているのだろうか He seems to feel that the situation has changed like this. Он тоже чувствует, что ситуация изменилась. Se rend-il compte que la situation a changé ? هل يشعر هو أيضًا بتغير الأوضاع بهذه الطريقة؟ Ele também sente que a situação mudou assim? Ő is érzi, hogy így megváltozott a helyzet? Böyle bir durumun değiştiğini o da hissediyor mu? 他是否也感受到局势的变化呢 Không biết anh ấy có cảm nhận được rằng tình hình đã thay đổi như thế này không. ¿Acaso él también siente que la situación ha cambiado? 내가 그의 곁으로 다가서자 그는 나를 흘낏 돌아다보더니 tôi|bên cạnh anh ấy|đến|khi tôi tiến lại|anh ấy|tôi|liếc|nhìn lại rồi أنا|له|إلى جانبه|عندما اقتربت|هو|لي|نظرة سريعة|نظر إلي I|his|to the side|approached|he|me|briefly|looked back 我|他|身边|我走近|他|我|瞥|他看了我一眼 ben|onun|yanına|yaklaştığımda|o|beni|hızlıca| |||近づいたら|||| я|его|к нему|когда я подошел|он|меня|мельком|обернулся yo|su|lado|cuando me acerqué|él|a mí|de reojo|miró y luego én|ő|mellé|odalépve|ő|engem|futólag|hátranézett je|à lui|près de lui|quand je me suis approché|il|moi|furtivement|m'a regardé eu|seu|lado|quando me aproximei|ele|me|rapidamente|olhou para trás e então 私が彼のそばに近づくと、彼は私をちらりと振り返った。 As I approached him, he glanced back at me. Когда я подошел к нему, он мельком посмотрел на меня. Quand je me suis approché de lui, il m'a jeté un coup d'œil. عندما اقتربت منه، نظر إلي نظرة سريعة. Quando me aproximei dele, ele me olhou rapidamente. Ahogy közelebb léptem hozzá, ő egy pillantást vetett rám. Yanına yaklaştığımda, o bana bir göz attı. 当我走近他时,他瞥了我一眼 Khi tôi tiến lại gần bên anh ấy, anh ấy liếc nhìn tôi một cái. Cuando me acerqué a su lado, él me miró de reojo. 한 쪽 팔을 들어 먼데를 가리키며 반원을 그어 보이고는 이백 리 라고 했다 bir|taraf|kolunu|kaldırarak|uzaktaki yeri|işaret ederek|yarım daireyi|çizerken|gösterdi ve|iki yüz|li|dedi| một|bên|tay|giơ lên|nơi xa|chỉ|hình vòng cung|vẽ|rồi cho thấy|hai trăm|dặm|nói rằng|đã 一|只|手臂|举起|远方|指着|半圆|画|他展示|二百|里|说| un|lado|brazo|levantando|a lo lejos|señalando|un círculo|dibujando|mostrando|doscientos|li|dijo|dijo 片方の腕を上げて遠くを指さし、半円を描いて見せながら、二百里と言った。 He raised one arm to point into the distance, drew a semicircle, and said it was two hundred li. Подняв одну руку, он указал вдаль и нарисовал полукруг, сказав "двести ли". Il a levé un bras pour désigner au loin, traçant un arc et a dit : "Deux cents li." ثم رفع أحد ذراعيه وأشار إلى البعيد، ورسم دائرة في الهواء وقال: "هذا مسافة مئتي لي." Levantou um braço, apontou para longe, fez um arco e disse: 'duzentas milhas'. Az egyik karját felemelve a távolba mutatott, és egy félkört rajzolt, majd azt mondta, hogy kétszáz li. Bir kolunu kaldırarak uzaktaki bir yeri işaret etti ve iki yüz mil dedi. 他抬起一只手指向远方,画了个弧形,然后说了两百里。 Anh ấy giơ một cánh tay lên chỉ về phía xa và vẽ một vòng tròn, rồi nói rằng đó là hai trăm dặm. Levantó un brazo, señalando a lo lejos, dibujó un arco y dijo: 'doscientos li'. 이렇게 지름길을 가지 않고 좋은길로 돌아가면 이백 리 길이라는 뜻인 듯했다 như vậy|đường tắt|không đi|mà|đường tốt|nếu quay lại|hai trăm|dặm|có nghĩa là đường|có vẻ như|đã nghĩ هكذا|طريق مختصر|أذهب|بدون|طريق جيد|إذا عدت|مئتين|ميل|طريق يعني|معنى|بدا like this|shortcut|going|not|good road|if I go back|two hundred|li (a traditional unit of distance)|road|meaning|seemed 这样|捷径|不走|不|好路|回去的话|二百|里|路的|意思是|似乎是 böyle|kestirip|gitmek|değil|iyi yoldan|geri dönersem|iki yüz|li|yol olduğu|anlamına|gibi görünüyordu ||持ち||良い道|||||意味| так|короткий путь|идти|не|хорошей дорогой|если вернуться|двести|ли|путь который|смысл|казался así|atajo|ir|sin|buen camino|si regreso|doscientos|li|que significa camino|que significa|parecía így|rövid utat|nem megyek|és|jó úton|ha visszafordulok|kétszáz|li|útnak|jelentése|úgy tűnt comme ça|le raccourci|prendre|sans|par le bon chemin|si on revient|deux cents|li (unité de distance)|qui est le chemin|sens|semblait assim|atalho|ir|sem|bom caminho|se voltar|duzentos|li|caminho que é|significa|parecia こうして近道をせずに良い道を回っていくと、二百里の道という意味のようだった。 It seemed to mean that if you don't take the shortcut and go the good way, it would be a two hundred li journey. Похоже, он имел в виду, что если не идти коротким путем, а вернуться хорошей дорогой, то это будет двести ли. Il semblait que prendre le bon chemin sans passer par le raccourci signifiait un chemin de deux cents li. يبدو أن الذهاب في طريق جيد دون أخذ الاختصار يعني أن المسافة هي مئتي لي. Parece que, ao não pegar o atalho e voltar pelo bom caminho, isso significa que é uma jornada de duzentas milhas. Úgy tűnt, hogy ha nem használunk rövid utat, és a jó úton megyünk, az azt jelenti, hogy kétszáz li az út. Böylece kestirme bir yol kullanmadan iyi bir yoldan dönersek, bu iki yüz li yol demek gibi görünüyordu. 这样不走捷径而走好路,似乎意味着两百里路 Nếu không đi đường tắt mà quay lại con đường tốt, có lẽ đó có nghĩa là đường dài hai trăm dặm. Parece que al tomar el camino largo en lugar de la ruta corta, se refiere a un camino de doscientos li. 나는 한 마디 얻어들은 중국말로 쎄 쎄 하고 장단을 맞추며 고개를 끄덕여 보이곤 했다 tôi|một|câu|nghe được|bằng tiếng Trung|nhanh|nhanh|và|nhịp|theo|cái đầu|gật|thường thể hiện|đã làm أنا|واحد|كلمة|سمعت|باللغة الصينية|سس|سس|و|إيقاع|أضبط|رأسي|أومئ|أظهر|فعلت I|one|word|overheard|in Chinese|yes||and|rhythm|matching|head|nodding|would|did 我|一|句话|听到的|中文|谢|谢|并且|拍子|跟着|头|点|有时|我做过 ben|bir|kelime|duyduğum|Çince|hızlı|hızlı|ve|ritmi|uyarak|başımı|sallayarak|gösteriyordum|yaptım |||聞いた|||||||||| я|один|слово|подслушанное|на китайском|да|да|и|ритм|подстраиваясь|головой|кивал|иногда показывал|делал yo|un|palabra|que escuché|en chino|rápido|rápido|y|ritmo|siguiendo|cabeza|asentí|solía mostrar|hice én|egy|szót|hallott|kínaiul|szse|szse|és|ritmust|ütemre|fejemet|bólintok|néha mutatom|csináltam je|un|mot|compris|en chinois|||et|rythme|en accordant|tête|hochant|montrant|faisait eu|um|palavra|que ouvi|em chinês|sim|sim|e|ritmo|acompanhando|cabeça|acenando|costumava mostrar|fiz 私は一言得た中国語で「セセ」と言いながらリズムを取って頭をうなずかせてみた。 I nodded along, matching the rhythm with a Chinese phrase I picked up, saying 'xie xie'. Я кивал головой, подпевая ему на китайском "сэ сэ". Je hochais la tête en rythme avec un mot chinois que j'avais entendu, en disant 'se se'. كنت أومئ برأسي وأتوافق مع الإيقاع بكلمة صينية سمعتها. Eu costumava acenar com a cabeça, batendo o pé no ritmo, com uma palavra que ouvi em chinês. Egy kínai szót hallottam, és a "szé-szé" szavakat mondva próbáltam a ritmust követni, miközben bólogattam. Ben bir kelime duyduğum Çince ile 'şşş' diyerek ritmi tutturmaya çalışarak başımı sallıyordum. 我用听到的一句中文“谢谢”打着拍子点头 Tôi thường gật đầu theo nhịp điệu với câu tiếng Trung mà tôi nghe được, "xê xê". Con una palabra que escuché en chino, asentía con la cabeza al ritmo de 'se se'. 우리가 정원사 산문 앞에 닿았을 때는 이튿날 늦은 아침녘이었다 khi chúng tôi|người làm vườn|cổng|trước|đến|lúc|ngày hôm sau|muộn|đã là buổi sáng عندما وصلنا|البستاني|باب|أمام|وصلنا|الوقت|اليوم التالي|متأخر|كان صباحا we|gardener|gate|in front of|arrived|when|the next day|late|morning 我们|园丁|山门|前面|到达的时候|时刻|第二天|晚的|早晨 bizim|bahçıvan|arka kapı|önünde|ulaştığımız|zaman|ertesi gün|geç|sabah vaktiydi ||小道|||||| мы|садовник|ворота|перед|достигли|время|на следующий день|поздний| cuando nosotros|jardinero|puerta|frente|llegamos|momento|al día siguiente|tarde|era amikor mi|kertész|ház|előtt|megérkeztünk|idő|másnap|késő|reggel volt nous|jardinier|porte|devant|sommes arrivés|moment|le lendemain|tard|matin nós|jardineiro|portão|em frente|chegamos|momento|no dia seguinte|tarde|era 私たちが庭師の散文の前にたどり着いたときは、翌日の遅い朝のことだった。 When we reached the gardener's gate, it was late in the morning the next day. Когда мы подошли к садовнику, было уже позднее утро следующего дня. Lorsque nous sommes arrivés devant la porte du jardinier, c'était le lendemain matin tard. عندما وصلنا إلى أمام باب حديقة البستاني، كان ذلك في صباح اليوم التالي. Quando chegamos à porta do jardineiro, já era o final da manhã do dia seguinte. Amikor elértük a kertész kapuját, már a következő nap késő reggel volt. Bahçıvanın kapısına ulaştığımızda ertesi günün geç sabahıydı. 当我们到达园丁山门时,已经是第二天的晚晨了 Khi chúng tôi đến trước cổng vườn, đã là sáng muộn ngày hôm sau. Cuando llegamos frente a la puerta del jardinero, ya era la mañana del día siguiente.

경암은 푸른 수풀 속에 거뭇거뭇 보이는 높은 기와집들을 손가락질로 가리키며 Kyungam|xanh|bụi cây|trong|đen đen|nhìn thấy|cao|nhà ngói|bằng cách chỉ tay|vừa chỉ كان كيونغ آم|الأخضر|الأدغال|في|الداكنة|التي تظهر|العالية|المنازل|بإشارة|أشار Gyeongam|green|thicket|in|dark|visible|high|tiled houses|with his finger|pointing 景岩|绿色的|灌木丛|里面|黑乎乎|看见的|高的|瓦房子|用手指|指着 Kyungam|yeşil|çalılık|içinde|siyah siyah|görünen|yüksek|kiremitli evleri|parmakla|göstererek ||茂み||||||| Кёнъам|зелёный|лес|внутри|чёрные|видимые|высокие|дома с черепичной крышей|указанием пальцем|указывая Kyungam|verde|matorral|dentro|oscuros|que se ven|altas|casas de tejas|con el dedo|señalando Kyungam|zöld|bokrok|között|sötét|látható|magas|cseréptetős házakat|mutogatva|mutatva Kyungam|vert|broussailles|à l'intérieur|noirâtre|visibles|haut|maisons en tuiles|avec un geste de doigt|en pointant Gyeongam|verde|arbustos|dentro|escuros|visíveis|altos|casas de telhado|com o dedo|apontando 京岩は青い草むらの中に見え隠れする高い瓦屋根の家々を指差していた。 Kyungam pointed with his finger at the high tiled houses that were darkly visible among the green foliage. Кёнъам указывал пальцем на высокие черные крыши, видневшиеся среди зеленых зарослей. Gyeongam pointait du doigt les hautes maisons en tuiles noires qui apparaissaient dans le feuillage vert. كان كيونغ آم يشير بأصابعه إلى البيوت العالية التي تظهر بين الأشجار الخضراء. Kyungam apontava com o dedo para as altas casas de telhado escuro que apareciam entre a vegetação verde. Kyeongam a zöld növényzet között látható magas cseréptetős házakat mutogatta az ujjával. Gyeongam, yeşil çalılıkların arasında beliren yüksek kiremitli evleri parmağıyla gösteriyordu. 京岩用手指指青翠树丛中隐约可见的高瓦房 Kyeongam chỉ tay vào những ngôi nhà ngói cao màu đen lấp ló giữa những bụi cây xanh. Gyeongam señalaba con el dedo las altas casas de tejas negras que se veían entre la densa vegetación. 자랑스런 얼굴로 무어라고 중얼거렸다 tự hào|với khuôn mặt|cái gì đó|đã lầm bầm بفخر|بوجه|ماذا|همست proud|with a face|what|mumbled 自豪的|面孔|低声|嘟囔着 gururlu|yüzüyle|neyse|mırıldandı гордый|лицом|что-то|пробормотал orgulloso|con cara|murmurando algo|murmuré büszke|arccal|valamit|motyogott fier|avec un visage|quelque chose|murmura orgulhoso|com o rosto|algo|murmurei 誇らしい顔で何かを呟いた With a proud face, he mumbled something. С гордым лицом он что-то бормотал. Il murmura quelque chose avec un visage fier. تمتم بشيء ما بوجه فخور Murmurou algo com um rosto orgulhoso. Büszke arccal mormolt valamit. Gururlu bir yüzle bir şeyler mırıldandı. 带着自豪的面孔喃喃自语 Với gương mặt tự hào, tôi lẩm bẩm điều gì đó. Murmuró algo con una cara orgullosa. 나는 또 고개를 끄덕이며 하오 하오 를 되풀이했다 tôi|lại|cái đầu|gật gù|hảo|hảo|trợ từ|đã lặp lại أنا|مرة أخرى|رأسي|أومأت|هاو|هاو|أداة تكرار|كررت I|again|head|nodding|yes|||repeated 我|又|头|点头|好|||重复了 ben|yine|başımı|sallayarak|haho|||tekrar ettim |||||||繰り返した я|снова|головой|кивая|хао|||повторил yo|también|cabeza|asintiendo|hǎo|||repetí én|ismét|fejemet|bólintva|haho|haho|-t|megismételtem je|encore|la tête|en hochant|hao|||a répété eu|também|cabeça|acenando|hão|||repeti 私はまた頷きながらハオハオを繰り返した I nodded again and repeated 'yes, yes'. Я снова кивнул и повторил: "Хао, хао". Je hochai à nouveau la tête en répétant "Hao Hao". أومأت برأسي مرة أخرى وكررت "هاو هاو" Eu também acenei com a cabeça e repeti 'hāo hāo'. Én is bólintottam, és ismételgettem a "hó, hó"-t. Ben de başımı sallayarak 'Evet, evet' dedim. 我又点了点头,重复着“好,好” Tôi lại gật đầu và lặp lại 'Hao hao'. Yo también asentí con la cabeza y repetí 'sí, sí'. 산문을 지나 정문을 들어서니 산무데기 같은 큰 다락이 정면에 버티고 섰다 cổng sau|đi qua|cổng chính|vừa vào|như một cái gác xép lớn|giống như|lớn|gác xép|ở phía trước|đứng vững|đã đứng المدخل|بعد|الباب الرئيسي|عندما دخلت|غرفة كبيرة|مثل|كبيرة|العلية|أمامي|واقفة|وقفت the mountain gate|passing|main gate|upon entering|large attic|like|big|attic|in front|standing|was 山门|经过|正门|走进去时|像山堆一样|同样的|大|阁楼|正前方|矗立着|站着 arka kapıyı|geçince|ön kapıyı|içeri girince|dağ gibi|gibi|büyük|çatı katı|önünde|dayanarak|durdu |||||||屋根裏部屋||| через заднюю дверь|проходя|через главную дверь|когда я вошел|большой чердак|похожий на|большой|чердак|прямо передо мной|стоял|был puerta de la montaña|pasando|puerta principal|al entrar|gran desván|como|grande|desván|frente a mí|resistiendo|estaba hátsó kaput|elhaladva|főkaput|belépve|nagy padlás|olyan mint|nagy|padlás|szemben|állva|megállt la porte de la montagne|en passant|la porte principale|en entrant|un grand grenier|semblable à|grand|grenier|en face|debout|était porta da montanha|passando|porta da frente|ao entrar|grande sótão|como|grande|sótão|na frente|resistindo|fiquei 山のような大きな屋根裏が正面に構えていた As we passed through the gate and entered the main gate, a large attic like a mountain stood firmly in front of us. Пройдя через садовые ворота, мы вошли в главный вход, и перед нами стоял большой чердак, похожий на гору. En passant par la porte latérale et en entrant par la porte principale, un grand grenier semblable à une montagne se tenait devant moi. عندما مررت عبر المدخل الرئيسي، كان هناك علية كبيرة مثل الجبل أمامي. Ao passar pela porta lateral e entrar pela porta principal, uma grande sala de estar, como uma montanha, estava de pé à minha frente. A szövegen át belépve a főkapun, egy hatalmas padlás állt szemben velem, mint egy hegy. Sahneye geçip ana kapıdan içeri girdiğimde, büyük bir çatı katı tam karşımda duruyordu. 穿过山门,走进正门,看到一个像山堆一样的大阁楼正对着我屹立着 Đi qua cổng phụ, khi vào cổng chính, một gác xép lớn như núi đá đứng vững trước mặt. Pasando por el pasillo y entrando por la puerta principal, había un gran desván como una montaña frente a mí. 현판을 쳐다보니 태허루라고 씌어 있었다 biển hiệu|khi nhìn vào|có viết là Thái Hòa Lầu|được viết|đã có اللوحة|عندما نظرت|تاي هوريو|مكتوب|كان the sign|when I looked at|Taehoru|was written|was 牌匾|看着|叫做太虚楼|写着|有 tabelayı|görünce|Taehooru diye|yazılmış|vardı |見上げると||| вывеску|увидев|написано 태허루|написано|было letrero|al mirar|que decía Taehoru|escrito|estaba feliratot|ránézve|Taehoru-nak|írva|volt la plaque|en regardant|appelé Taeheoru|écrit|était placa|ao olhar|chamado Taeheoru|escrito|estava 表札を見上げると「太虛樓」と書いてあった Looking at the sign, it was written 'Taeheoru'. Когда я посмотрел на вывеску, на ней было написано "Тэ Хо Рю". En regardant la plaque, il était écrit "Taehoru". عندما نظرت إلى اللوحة، كان مكتوبًا "تاي هول". Quando olhei para a placa, estava escrito 'Taihe Lou'. Amikor a feliratot néztem, az volt ráírva, hogy "Taehoru". Kafamı kaldırıp tabelaya baktım, 'Taehoru' yazıyordu. 抬头一看,匾额上写着“太虚楼” Nhìn lên biển hiệu, có viết 'Thái Hòa Lầu'. Al mirar el letrero, decía 'Taehoru'. 태허루 곁을 돌아 안마당 어귀에 들어서니 Thái Hòa Lầu|bên cạnh|quay|sân trong|lối vào|vừa bước vào تايهورو|بجانب|حول|الفناء|عند المدخل|دخلت Taeheoru|next to|around|courtyard|entrance|I entered 太和楼|旁边|转身|内院|门口|走进时 태허루|yanını|dönerek|avlu|girişine|girdiğimde ||||入り口に| Тэхарру|рядом|обойдя|внутренний двор|на входе|когда я вошел Taeheoru|al lado|girando|patio|entrada|al entrar Taihe Lou|mellett|körbejárva|belső udvar|bejáratnál|belépve Taehoru|à côté de|en tournant|cour intérieure|à l'entrée|en entrant Taeheoru|ao lado|girando|pátio|na entrada|ao entrar 太虛樓の横を回って中庭の入口に入ると As I turned around the Taeheoru and entered the courtyard entrance, Обойдя Тэ Хо Рю, я вошел во внутренний двор. En tournant autour de la Taehoru et en entrant dans la cour. عندما دخلت إلى فناء المدخل بجانب تا هيو رو Ao contornar o lado do Taeheoru e entrar no pátio, Amikor a Taeheoru mellett elhaladva beléptem a belső udvar bejáratába, Taeheoru'nun yanından geçip avlunun girişine girdim. 绕过太和殿走进庭院的入口时 Khi tôi đi vòng qua bên cạnh Thái Hòa Lầu và bước vào ngõ của sân trong Al rodear el lado de Taeheoru y entrar en el patio interior, 정면 한 가운데 높직이 앉아 있는 가장 웅장한 건물이 법당이라고 짐작이 가나 chính diện|một|giữa|cao|ngồi|đang có|nhất|hoành tráng|tòa nhà|gọi là chùa|phỏng đoán|có phải không front|one|in the middle|high|sitting|is|most|grand|building|temple|guess|I wonder 正面|一|中间|高高地|坐着|的|最|雄伟的|建筑物|说是法堂|猜想|吗 ön|bir|ortasında|yüksekçe|oturan|olan|en|görkemli|bina|tapınak olarak|tahminim|sanırım 正面||||||||||| الواجهة|واحدة|في الوسط|مرتفع|جالس|الموجود|الأكثر|عظمة|المبنى|يسمى معبد|التخمين|أظن фронт|один|в центре|высоко|сидящий|существующий|самый|величественный|здание|называемое храмом|предположение|возможно frente|un|centro|alto|sentado|que está|el más|majestuoso|edificio|templo que|suposición|creo que front|egy|közepén|magasan|ülve|lévő|leg|grandiózus|épület|templomnak|sejtés|talán face|un|au centre|haut|assis|existant|le plus|majestueux|bâtiment|appelé temple|conjecture|n'est-ce pas frente|um|centro|alto|sentado|que está|mais|grandioso|edifício|templo|suposição|parece 正面の中央に高く座っている最も壮大な建物が法堂だと推測できる I could guess that the most magnificent building sitting high in the center was the main hall. Прямо передо мной, высоко сидя, находилось самое величественное здание, которое, как я предположил, было храмом. On peut deviner que le bâtiment le plus majestueux, assis au centre, est le hall principal. يمكنني أن أستنتج أن المبنى الأكثر روعة الذي يجلس في وسطه هو قاعة العبادة é possível imaginar que o edifício mais majestoso, sentado bem no centro, é o salão principal. a középen, magasan ülve, a legimpozánsabb épület a templomnak tűnik. Tam ortada yüksekçe oturan en görkemli yapının tapınak olduğunu tahmin ediyorum. 正面中央高高坐着的最宏伟的建筑应该就是法堂吧 thì ở chính giữa phía trước, có một tòa nhà cao lớn nhất, tôi đoán đó là pháp đường se puede suponer que el edificio más majestuoso, que se encuentra en el centro, es el templo. 그 양 옆으로 첩첩이 가로 세로 혹은 길쭉하게 눕고 những|bên|cạnh|chồng chất|ngang|dọc|hoặc|dài|nằm ذلك|الجانبين|بجانب|متراصة|عرضية|طولية|أو|مستلقية|مستلقية that|sheep|to the side|in layers|horizontally|vertically|or|elongated|lying down 那个|两|旁边|重重叠叠地|横|竖|或者|长长地|躺着 o|yan|yanlarına|üst üste|yatay|dikey|ya da|uzunlamasına|yatmış ||||||||横たわっている это|овца|сбоку|плотно|горизонтально|вертикально|или|продолговато|лежат esos|lados|al lado|en capas|ancho|largo|o|alargado|acostados az|oldal|mellett|egymásra halmozva|vízszintes|függőleges|vagy|hosszúkásan|fekve ce|mouton|sur le côté|en couches|horizontalement|verticalement|ou|allongé|couché aqueles|lados|ao lado|em camadas|horizontal|vertical|ou|alongado|deitado その羊の両側に重なるように横に、または縦に長く寝ている On both sides, numerous houses were either lying flat in various shapes, С обеих сторон от него располагались многочисленные дома, которые были расположены в ряд или вытянуты. De chaque côté, de nombreuses maisons sont disposées en rangées, soit allongées, soit debout. على جانبيه، هناك العديد من المنازل التي تتوزع بشكل عرضي وطولي أو مستلقية بشكل ممدود، De ambos os lados, inúmeras casas estão dispostas em fileiras, algumas deitadas de lado ou em forma alongada, Mindkét oldalán, egymásra halmozva, vízszintesen vagy hosszában fekve, Onun iki yanında üst üste dizilmiş, ya da uzunlamasına yatmış, 它两侧错落有致地横着或竖着躺着 Hai bên tòa nhà đó là vô số ngôi nhà nằm ngang dọc hoặc dài hoặc cao A ambos lados, innumerables casas están dispuestas en filas, ya sea de forma rectangular o alargada, 혹은 높다랗게 서고 혹은 둥실하게 앉은 무수한 집들이 모두 hoặc|cao|đứng|hoặc|tròn|ngồi|vô số|những ngôi nhà|tất cả أو|مرتفعة|واقفة|أو|دائرية|جالسة|لا حصر لها|المنازل|جميعها or|tall|standing|or|floating|sitting|countless|houses|all 或者|高高地|站着|或者|圆圆地|坐着|无数的|房子|全部 ya da|yüksekçe|dik durmuş|ya da|yuvarlakça|oturmuş|sayısız|evler|hepsi ||立って|||||| или|высоко|стоящие||уютно|сидящие|бесчисленные|дома|все o|altos|de pie|o|redondeados|sentados|innumerables|casas|todas vagy|magasra|állva|vagy|kerekded|ülve|számtalan|ház|mind ou|hautement|debout|ou|flottamment|assis|innombrables|maisons|tous ou|alto|em pé|ou|arredondado|sentado|innumeráveis|casas|todas あるいは高く立っていたり、またはふんわりと座っている無数の家々がすべて or standing tall, or sitting round. Некоторые из них стояли высоко, а некоторые сидели округло. Ou bien elles sont assises, flottant légèrement. أو مرتفعة أو جالسة بشكل دائري. ou então altas e eretas, ou ainda redondas e sentadas. vagy magasra állva, vagy kerekdeden ülve, számtalan ház mind ott van. ya da yüksekçe durmuş ya da yuvarlakça oturmuş sayısız ev var. 或高高耸立,或圆润地坐着的无数房屋都 hoặc đứng thẳng hoặc ngồi tròn. o bien se alzan altas o se asientan de manera redondeada. 무슨 이름에 어떠한 구실을 하는 것들인지 cái gì|tên|nào|vai trò|làm|những thứ ما|الاسم|أي|دور|الذي|الأشياء التي what|to name|any|role|doing|things 什么|名字上|什么样的|角色|做|的东西 ne|isimde|herhangi bir|rolü|yapan|şeyler olduğunu |||||ものたちか какой|имени|какие-либо|роль|выполняющие|вещи qué|nombre|cualquier|papel|que hace|cosas que son milyen|névhez|milyen|szerepet|játszó|dolgok-e quel|nom|quel type de|rôle|qui fait|choses qual|nome|qualquer|papel|que faz|coisas que são どのような名前にどういう役割を果たすのか What roles do names play? Что это за вещи, которые играют какую-то роль в именах? Quelles sont les choses qui ont un rôle dans quel nom ? ما هي الأسماء وما الدور الذي تلعبه؟ O que são essas coisas que têm algum papel em algum nome? Milyen neveknek milyen szerepe van? Hangi isimlerin ne tür işlevler gördüğünü 什么名字有什么作用的东西呢 Những cái tên có vai trò gì? ¿Qué papel juegan en qué nombre? 첫 눈엔 그저 황홀하고 얼떨떨할 뿐이었다 đầu tiên|cái nhìn|chỉ|mê hoặc và|bối rối|chỉ có أول|نظرة|فقط|مدهش|مرتبك|كان first|snow|just|enchanting|bewildering|was 第一个|眼前|只是|令人陶醉|迷惑的|只是而已 ilk|bakışta|sadece|büyüleyici ve|şaşkın|sadece öyleydi |目には|||| первый|снег|просто|восхитительно|ошеломляющим|было только primer|vista|simplemente|deslumbrante|desconcertante|solo era első|pillantásra|csak|elbűvölő és|zavaros|csak volt premier|neige|juste|émerveillé et|confus|n'était que primeiro|olhar|apenas|deslumbrante|confuso|só era 最初の印象はただただ目を奪われ、呆然としただけだった At first glance, it was just enchanting and bewildering. Сначала это было просто восхитительно и сбивало с толку. Au premier regard, c'était juste éblouissant et déroutant. في النظرة الأولى، كان الأمر مجرد مدهش ومربك. Na primeira vista, era apenas deslumbrante e confuso. Első látásra csak elbűvölő és zavaros volt. İlk bakışta sadece büyüleyici ve şaşkınlık vericiydi 初见时只是觉得惊艳和恍惚而已 Lần đầu tiên chỉ thấy choáng ngợp và bối rối. A primera vista, solo era deslumbrante y desconcertante. 경암은 나를 데리고 그 첩첩이 둘러 앉은 집들 사이를 한참 돌더니 Kyungam thì|tôi|dẫn|những|chồng chất|xung quanh|ngồi|nhà|giữa|một lúc lâu|đã đi vòng quanh كيونغ آم|لي|أخذ|ذلك|المتعددة|حول|الجالسة|المنازل|بين|فترة طويلة|تجول ثم Gyeongam|me|taking|that|closely|surrounding|sitting|houses||for a while|was going around 京岩|我|带着|那些|重重|围绕|坐着|房子|之间|一会儿|转了一圈 Kyungam|beni|yanına alarak|o|kat kat|çevreleyen|oturan|evler||uzun süre|dolaştıktan sonra |||||回り道をする||家々||| Кёнъам|меня|взял|тот|плотно|вокруг|сидящих|дома||долго|кружил Kyungam|a mí|llevando|esa|apilada|rodeada|sentada|casas|entre|un buen rato|dio vueltas Kyungam|engem|elvivő|az|egymásra rakott|körül|ülő|házak|között|egy ideig|körbejárta Kyungam|me|taking|that|closely|around|sitting|houses||for a while|turned around Kyung-am|me|levando|aquele|cercado|em volta|sentado|casas|entre|por um tempo|ele girou ギョンアムは私を連れて、その重なり合った家々の間をしばらく回った Gyeongam took me around for a while between the houses that were closely gathered. Кёнам долго водил меня между домами, которые были окружены со всех сторон. Gyeongam m'a emmené faire le tour des maisons entourées de collines pendant un bon moment. أخذني كيونغ آم وجال بين البيوت المحاطة من كل جانب. Gyeongam me levou a dar uma volta entre as casas que estavam cercadas. Kyeongam sokáig vezetett engem a házak között, amelyek körbeültek. Gyeongam beni alıp o etrafı saran evlerin arasında bir süre dolaştı 京岩带着我在那环绕着的房子之间转了好一会儿 Kyung-am dẫn tôi đi vòng quanh những ngôi nhà được bao bọc bởi nhau. Gyeongam me llevó a dar vueltas entre las casas que estaban rodeadas unas a otras.

청정실이란 조그만 현판이 붙은 조용한 집 앞에 와서 기척을 했다 có tên là Cheongjeongsil|nhỏ|biển hiệu|gắn|yên tĩnh|nhà|trước|đến|dấu hiệu|đã làm ما يسمى بغرفة النقاء|صغيرة|اللوحة|المعلقة|هادئة|المنزل|أمام|جاء|صوت|فعل the clean room|small|sign|attached|quiet|house|in front of|came|presence|was 清静室|小|牌子|挂着|安静的|房子|前面|来到|动静|发出 Cheongjeongsil adındaki|küçük|levha|asılı|sessiz|ev|önünde|gelerek|sesini|yaptı ||||||||気配を| что такое 청정실|маленькая|вывеска|прикрепленная|тихий|дом|перед|пришел|признак жизни|сделал que se llama Cheongjeongsil|pequeño|letrero|pegado|tranquila|casa|frente a|llegó|indicios|hizo a Cheongjeongsil nevű|kis|táblácska|ragasztott|csendes|ház|előtt|odajött|jelet|adott appelé 청정실|petit|panneau|attaché|silencieuse|maison|devant|est venu|signe de vie|a fait chamado Cheongjeong-sil|pequeno|placa|colada|silenciosa|casa|em frente|chegando|sinal|ele fez ‘清静室’という小さな銘板が付いた静かな家の前に来て気配を感じた He approached a quiet house with a small sign that read 'Cheongjeongsil'. Он подошел к тихому дому с маленькой табличкой "Чхонгёнсиль". Il s'est arrêté devant une petite maison avec une plaque indiquant 'Chungjeongsil'. وصلنا إلى منزل هادئ يحمل لافتة صغيرة مكتوب عليها "غرفة نقية". Ele parou em frente a uma casa tranquila com uma pequena placa que dizia 'Sala Limpa'. Megállt egy csendes ház előtt, amelyen egy kis tábla volt, hogy "Csendes Szoba". 'Temiz Oda' yazılı küçük bir levhanın asılı olduğu sessiz evin önünde durdu 在一个挂着“清净室”小牌子的安静房子前停了下来 Đến trước một ngôi nhà yên tĩnh có biển hiệu nhỏ ghi "Thanh Tịnh Thất". Llegamos frente a una casa tranquila con un pequeño letrero que decía 'Sala Limpia'.

방문이 열리더니 한 스무 살이나 될락말락한 젊은 중이 얼굴을 내 밀며 알은 체를 한다 cánh cửa|vừa mở ra thì|một|hai mươi|tuổi hoặc|gần như|trẻ|thầy tu|khuôn mặt|tôi|đưa ra|biết|vẻ|làm the door|opened|one|twenty|years old|about to be|young|monk|face|my|pushing|recognizing|pretense|does 门|打开后|一个|二十|岁左右|快要|年轻的|僧人|脸|我|推出|认识|样子|做 kapı|açıldıktan sonra|bir|yirmi|yaşında|olma aşamasında|genç|rahip|yüzünü|dışarı|iterek|tanıdığını|gibi|yapıyor 訪問が||||||||||||| الباب|فتح ثم|حوالي|عشرين|سنة|كاد أن يصبح|شاب|راهب|وجهه|أخرج|دفع|عرف|تصرف|يفعل дверь|открылась|около|двадцать|лет|почти|молодой|монах|лицо|мое|подавая|знакомый|вид|делает la puerta|se abrió y|un|veinte|años o|casi|joven|monje|cara|mi|empujando|reconociendo|acto|hace ajtó|kinyílt|egy|húsz|éves|majdnem|fiatal|szerzetes|arcát|ki|nyújtva|tudomásul|tettet|csinál la porte|s'est ouverte|un|vingt|ans ou|à peine|jeune|moine|visage|moi|en avançant|reconnaissance|acte|fait a porta|se abriu|um|vinte|anos ou|quase|jovem|monge|o rosto|meu|empurrando|reconhecendo|ato|faz ドアが開くと、20歳になりそうな若い僧が顔を出して挨拶をしました。 The door opened, and a young monk, about twenty years old, peeked out and acknowledged us. Дверь открылась, и молодой монах, которому было около двадцати, высунул лицо и поздоровался. La porte s'est ouverte et un jeune moine d'environ vingt ans a montré son visage en faisant semblant de me connaître. عندما انفتحت الزيارة، أخرج شاب في العشرين من عمره تقريبًا وجهه وبدأ يتظاهر بأنه يعرفني. A porta se abriu e um jovem monge, que parecia ter cerca de vinte anos, apareceu com o rosto à mostra e fez uma saudação. Amikor kinyílt az ajtó, egy húszas évei elején járó fiatal szerzetes dugta be az arcát, és köszöntött. Kapı açıldığında yirmili yaşlarında bir genç rahip yüzünü uzatıp tanışmaya çalıştı. 门打开了,一个二十岁左右的年轻和尚探出脸来,打招呼。 Cửa mở ra và một người trẻ tuổi khoảng hai mươi tuổi ló mặt ra và chào hỏi. La puerta se abrió y un joven monje, que parecía tener unos veinte años, asomó su rostro y me saludó. 둘이서 한참동안 말을 주고 받고 한 끝에 경암이 나를 데리고 집안으로 들어갔다 hai người|một thời gian dài|lời nói|trao|nhận|một|cuối cùng|Kyungam|tôi|dẫn|vào trong nhà|đã vào نحن الاثنين|لفترة طويلة|كلمات|أعطى|أخذ|بعد|النهاية|كيونغ آم|لي|أخذ|إلى الداخل|دخل the two of us|for a long time|conversation|giving|receiving|one|at the end|Kyung-am|me|taking|into the house|went 两个人|一会儿|话|说|听|一次|之后|京岩|我|带着|房子里|进入了 ikimiz|uzun süre|konuşmayı|verip|alarak|bir|sonunda|Kyungam|beni|yanına alarak|içeri|girdi ||||受けて||||||| вдвоем|долгое время|разговор|обмен|получая|после|завершения|Кён Ами|меня|ведя|в дом|вошел los dos|durante un buen rato|palabras|dando|recibiendo|un|al final|Kyungam|a mí|llevando|adentro de la casa|entró ketten|egy ideig|szavakat|adva|kapva|egy|végén|Kyungam|engem|elvivő|házba|bementem tous les deux|pendant un long moment|conversation|échangeant|recevant|à la fin|de la conversation|Kyungam|moi|emmenant|à l'intérieur de la maison|est entré os dois|por um bom tempo|palavras|trocando|recebendo|um|no final|Kyungam|me|levando|para dentro da casa|entrei 二人でしばらく言葉を交わした後、ギョンアムが私を連れて家の中に入りました。 After exchanging words for a while, Kyung-am took me into the house. После долгого разговора вдвоем, Кён Амы повел меня внутрь дома. Après avoir échangé des paroles pendant un moment, Gyeongam m'a emmené à l'intérieur de la maison. بعد أن تبادلنا الحديث لفترة طويلة، أخذني كيونغ آم إلى داخل المنزل. Depois de trocarmos algumas palavras por um bom tempo, Kyungam me levou para dentro da casa. Hosszan beszélgettünk, majd végül Kyungam elvitt engem a ház belsejébe. İkimiz bir süre sohbet ettikten sonra, Gyeongam beni alıp içeri girdi. 我们聊了很久,最后京岩带我进了屋里。 Sau một hồi trò chuyện, Kyung-am đã dẫn tôi vào trong nhà. Después de intercambiar palabras durante un buen rato, Kyungam me llevó adentro de la casa. 방안에는 머리가 하얗게 세고 키가 성큼하게 커 뵈는 노승이 trong phòng|tóc|trắng|bạc|chiều cao|cao lớn|lớn|trông thấy|hòa thượng già في الغرفة|رأسه|أبيض|شاب|طوله|طويل|كبر|يبدو|الراهب العجوز in the room|head|white|gray|height|tall|growing|appearing|old monk 房间里|头|白白的|白了|身高|高高的|长得|看起来|老僧人 odada|başı|tamamen beyaz|dökülmüş|boyu|oldukça uzun|büyümüş|görünen|yaşlı rahip |||||大きく||| в комнате|голова|бело|седой|рост|значительно|высокий|выглядящий|старец en la habitación|cabeza|completamente blanca|canoso|altura|notablemente|grande|que parece|anciano monje a szobában|fej|fehérre|őszülve|magasság|magasra|nőtt|látszó|öreg szerzetes dans la chambre|cheveux|complètement|âgé|taille|de manière significative|grand|apparaissant|moine âgé no quarto|a cabeça|branquíssima|grisalha|a altura|muito|grande|parecendo|o velho monge 部屋の中には、髪が真っ白で背が高い老僧がいました。 Inside the room, there was an old monk with white hair and a tall stature. В комнате был старец с белыми волосами и высоким ростом. Dans la pièce, il y avait un vieux moine aux cheveux blancs et d'une grande taille. في الغرفة، كان هناك راهب مسن ذو شعر أبيض وطول فارع. Dentro do quarto, havia um velho monge com cabelo completamente branco e uma estatura alta. A szobában egy ősz hajú, magasra nőtt öreg szerzetes állt. Odanın içinde, saçı bembeyaz ve boyu oldukça uzun olan bir yaşlı rahip vardı. 屋里有一位头发花白、身材高大的老和尚。 Trong phòng có một vị hòa thượng tóc bạc và cao lớn. Dentro de la habitación, había un anciano monje con el cabello completamente blanco y de gran estatura. 미소 띤 얼굴로 경암과 나를 맞아 주었다 nụ cười|mang|khuôn mặt|với Kyungam|tôi|chào đón|đã cho ابتسامة|يحمل|بوجهه|كيونغ آم و|لي|استقبل|أعطى smile|on|face|with Gyeongam|me|welcomed|gave 微笑|带着|脸|和京岩|我|欢迎|给了 gülümseme|ile|yüzüyle|Kyungam ile|beni|karşılayarak|verdi |微笑みの||||| улыбка|на лице|лицом|с Кён Амом|меня|встретил|дал sonrisa|con|cara|con Kyungam|a mí|recibiendo|me dio mosoly|viselő|arccal|Kyungammal|engem|fogadva|adott sourire|sur|visage|avec Gyeongam|moi|accueillir|a donné sorriso|com|rosto|com Kyungam|me|recebendo|deu 微笑を浮かべた顔で京暗と私を迎えてくれた He welcomed Kyung-am and me with a smiling face. С улыбкой на лице он встретил Кён Ама и меня. Il nous a accueillis, Gyeongam et moi, avec un visage souriant. استقبلنا بابتسامة على وجهه. Ele nos recebeu com um rosto sorridente, tanto Kyungam quanto eu. Mosolygós arccal fogadta Kyungamot és engem. Gülümseyen yüzüyle Gyeongam ve beni karşıladı. 他面带微笑地迎接了京岩和我。 Ngài đã chào đón Kyung-am và tôi bằng một nụ cười. Con una sonrisa en el rostro, nos recibió a Kyungam y a mí. 나는 말이 통하지 않으므로 노승 앞에 발을 모으고 서서 정중히 합장을 올렸다 tôi|lời nói|không thông|không nên|hòa thượng|trước mặt|chân|gập lại|đứng|một cách trang trọng|chắp tay|đã dâng lên أنا|الكلام|لا يفهم|لذلك|الراهب|أمام|قدمي|جمع|واقفًا|بأدب|وضع اليدين معًا|رفعت I|speech|communicate|do not|old monk|in front of|feet|together|standing|respectfully|hands together|raised 我|话|不通|因为不|老僧|面前|脚|收拢|站着|恭敬地|合掌|举起了 ben|sözler|geçmiyor|-madığı için|yaşlı rahip|önünde|ayaklarımı|bir araya getirerek|durarak|saygılı bir şekilde|ellerimi birleştirerek|kaldırdım ||通じる|しないので||||足を揃えて|||| я|речь|не понимается|так как не|монах|перед|ноги|собрав|стоя|вежливо|молитвенное сложение рук|поднял yo|palabras|no entender|no poder|anciano monje|frente a|pies|juntar|de pie|respetuosamente|manos juntas|levanté én|beszéd|nem értem|nem tudván|öreg mester|előtt|láb|összegyűjtve|állva|tiszteletteljesen|kezek összetétele|emeltem je|langue|ne communique|pas|moine âgé|devant|pieds|rassemblés|debout|poliment|prière|a levé eu|palavras|não se comunicam|não|o monge|diante de|pés|juntando|em pé|respeitosamente|juntando as mãos|levantei 私は言葉が通じないので、老僧の前に足を揃えて立ち、丁寧に合掌を捧げた Since I couldn't communicate, I stood in front of the old monk with my feet together and respectfully joined my hands. Поскольку я не мог говорить, я склонил ноги и встал перед старцем, вежливо сложив руки. Je me suis incliné respectueusement devant le moine âgé, les pieds joints, car je ne pouvais pas communiquer. لأنني لا أستطيع التواصل، وقفت أمام الشيخ وأضعت قدمي معًا ورفعت يدي بتواضع. Como não consegui me comunicar, juntei as mãos e me inclinei respeitosamente diante do velho mestre. Mivel nem tudok beszélni, a vén szerzetes előtt összeszorított lábakkal állva, tisztelettel összetettem a kezeimet. Konuşamadığım için yaşlı ustanın önünde ayaklarımı birleştirip durarak saygıyla ellerimi birleştirdim. 因为语言不通,我在老僧面前双手合十,恭敬地站着 Tôi không thể giao tiếp, vì vậy tôi đã đứng trước vị hòa thượng, chắp tay lại một cách trang trọng. Como no podía comunicarme, me reuní con los pies frente al anciano monje y le hice una reverencia respetuosa. 어저께 진기수씨 앞에서 연거푸 머리를 수그리던 것과는 달리 hôm qua|ông Jin Gi Soo|trước mặt|liên tục|đầu|cúi|điều đó thì|khác أمس|السيد جينغيسو|أمام|مرارًا|رأسي|كنت أنحني|عما|على عكس yesterday|Mr Jin Gi-soo|in front of|repeatedly|head|bowing|compared to|unlike 昨天|进基洙先生|面前|连续|头|低着|和相比|不同 dün|Jin Gi-su|önünde|ardı ardına|başımı|eğdiğim|şeyle|farklı olarak |||||頭を下げて|| вчера|господин Чжинги|перед|подряд|голова|наклонял|в отличие от|иначе ayer|Sr Jin Gi-soo|frente a|repetidamente|cabeza|inclinando|cosa que|diferente tegnap|Jin Gi-Soo úr|előtt|folyamatosan|fejet|hajtottam|dolog|eltérően hier|M Jinki Soo|devant|à plusieurs reprises|tête|baissant|par rapport à|contrairement à ontem|Sr Jin Gi-soo|diante de|repetidamente|cabeça|estava inclinando|em comparação com|diferente 昨日、ジンギス氏の前で何度も頭を下げていたのとは違って Unlike yesterday, when I repeatedly bowed my head in front of Mr. Jin Gi-soo. В отличие от того, как я вчера несколько раз наклонял голову перед господином Чин Гису. Contrairement à hier, où je m'inclinais à plusieurs reprises devant M. Jin Gi-soo, على عكس الأمس عندما كنت أنحني مرارًا أمام السيد جينغيسو. Diferente de ontem, quando me curvei repetidamente diante do Sr. Jin Gi-soo, Ellentétben azzal, hogy tegnap Jin Gi-su előtt folyamatosan hajtogattam a fejem. Dün Jin Gi-su'nun önünde sürekli başımı eğdiğim gibi değil, 与昨天在珍基秀面前频频低头不同, Khác với hôm qua, khi tôi cúi đầu liên tục trước mặt ông Jin Gi Soo, Ayer, frente a la señora Jin Gisoo, me inclinaba repetidamente.

이번에는 한 번만 정중하게 머리를 수그려 절을 했던 것이다 |một|lần duy nhất|một cách trang trọng|đầu|cúi|lạy|đã làm|điều đó هذه المرة|واحدة|فقط|بأدب|رأسي|أنحني|سجودًا|كنت|سيكون this time|one|only|politely|head|bowing|bow|did|was 这次|一|次|恭敬地|头|低下|礼|做过的|是的 bu sefer|bir|kez sadece|saygılı bir şekilde|başımı|eğerek|selam vererek|yaptığım|işte bu |||||頭を下げ||| на этот раз|один|только раз|вежливо|головой|наклонив|поклон|делал|было esta vez|una|vez solo|respetuosamente|cabeza|inclinando|reverencia|hice|fue ez alkalommal|egy|alkalommal|tiszteletteljesen|fejet|hajtva|meghajlást|csináltam|ez volt cette fois|un|fois seulement|poliment|la tête|inclinée|salutation|avait fait|c'était desta vez|uma|só|respeitosamente|cabeça|inclinando|saudação|fiz|é que 今回は一度だけ丁寧に頭を下げてお辞儀したのだ。 This time, I bowed my head politely just once. На этот раз он только один раз вежливо склонил голову и поклонился. cette fois, je me suis incliné une seule fois avec respect. هذه المرة، انحنيت مرة واحدة فقط بتواضع. desta vez, fiz uma única reverência, inclinando-me respeitosamente. Ezúttal csak egyszer hajoltam meg tisztelettel. bu sefer sadece bir kez saygıyla başımı eğip selam verdim. 这次我只恭敬地低头一次行礼。 lần này tôi chỉ cúi đầu một lần một cách trang trọng để chào. Sin embargo, esta vez solo me incliné una vez de manera respetuosa.

노승은 미소 띤 얼굴로 고개를 끄덕이며 나에게 자리를 가리킨 뒤 hòa thượng thì|nụ cười|mang|trên mặt|đầu|gật|về phía tôi|chỗ|chỉ|sau đó الراهب|ابتسامة|تحمل|وجهه|رأسه|يومئ|لي|المقعد|أشار|بعد the monk|smile|on|face|head|nodding|to me|seat|pointing|behind 老僧|微笑|带着|脸|头|点头|对我|座位|指向的|后 yaşlı rahip|gülümseme|ile|yüzüyle|başını|sallayarak|bana|yeri|işaret eden|ardından ||||頭を||||指さした| Носын|улыбка|с|лицом|головой|кивая|мне|место|указал|потом el anciano monje|sonrisa|con|cara|cabeza|asintiendo|a mí|lugar|señalando|después öreg mester|mosoly|viselő|arccal|fejet|bólintva|nekem|helyet|mutatott|után No-seung|sourire|avec|visage|tête|en hochant|à moi|place|pointé|derrière o monge|sorriso|com|rosto|cabeça|acenando|para mim|lugar|apontando|depois 老僧は微笑みを浮かべながら頷き、私に席を指し示した後、 The monk nodded with a smiling face and pointed to a seat for me. Старец с улыбкой кивнул и указал мне на место. Le moine âgé a hoché la tête avec un sourire et m'a désigné une place. ابتسم الشيخ وأومأ برأسه، ثم أشار لي إلى الجلوس. O velho mestre, com um sorriso no rosto, acenou com a cabeça e me indicou um lugar. A vén szerzetes mosolygós arccal bólintott, majd helyet mutatott nekem. Yaşlı usta gülümseyen bir yüzle başını sallayarak bana oturacak yeri gösterdi. 老僧面带微笑,点头示意我坐下。 Vị hòa thượng gật đầu với khuôn mặt mỉm cười và chỉ chỗ ngồi cho tôi. El anciano monje, con una sonrisa en su rostro, asintió y me indicó un lugar. 경암이 내어 드린 진기수씨의 편지를 펴 보았다 경암|내다의 과거형|드리다의 과거형|진기수씨의|편지|펴다의 과거형|보다의 과거형 كيانغ|أخرج|قدم|جينغيسو|الرسالة|فتح|رأيت Kyung-am|out|given|of Jin Gi-soo|letter|open|I saw 京岩|拿出|给的|真基秀先生的|信|打开|看过 경암|bana|verdiği|Jin Gi-su'nun|mektubu|açtım|gördüm |||珍奇な||| Кёнъам|мне|данный|Джин Гису|письмо|открыл|увидел Kyung-am|entregar|dado|de Jin Gi-soo|carta|abrir|vi 경암|átadott|adott|진기수 úr|levelet|kinyitottam|láttam Kyungam|à|donné|de Jin Gisoo|lettre|ouvrir|ai regardé Kyung-am|entregar|dado|do Sr Jin Gi-soo|carta|abrir|vi キョンアムが渡してくれたジンキスの手紙を広げてみた。 I opened the letter from Mr. Jin Gi-soo that Kyung-am had handed to me. Я открыл письмо, которое мне передал Кёнъам. J'ai ouvert la lettre de M. Jin Gi-soo que Kyung-am m'a remise. فتحت رسالة السيد جينغيس التي قدمها كيونغ آم. Abri a carta do Sr. Jin Gi-soo que Kyung-am me entregou. Kinyitottam a Kyungam által átadott Jin Gi-su levelét. Gyeongam'ın bana verdiği Jin Gi-su'nun mektubunu açtım. 我打开了京岩递来的珍基秀先生的信 Tôi đã mở bức thư của ông Jin Gi-su mà Kyung-am đã đưa ra. Abrí la carta del Sr. Jin Gi-soo que Kyung-am me entregó. 불은이로다 불은이다의 고어형 the fire is 不知道 bu bir ateş 火が出た إنه حريق огонь es un fuego ez tűnik le feu est là é um erro 火が来た It is a letter. Это было чудо. C'est le feu. إنه حريق. É verdade. Ez tűz. Ateş böyle. 真是火焰啊 Đúng là như vậy. Es el fuego.

편지를 읽고 난 노승은 이렇게 말했다 편지|읽다의 과거형|나의|노승|이렇게|말하다의 과거형 الرسالة|قرأ|أنا|الراهب|هكذا|قال the letter|reading|I|old monk|like this|said 信|读完|我|老僧|这样|说 mektubu|okuduktan|ben|yaşlı rahip|böyle|söyledi письмо|прочитав|я|Носын|так|сказал carta|leer|yo|el monje anciano|así|dijo levelet|elolvasva|én|a vén szerzetes|így|mondta la lettre|après avoir lu|je|Noh Seung|de cette façon|a dit carta|ler|eu|o monge velho|assim|disse 手紙を読んだ老僧はこう言った After reading the letter, the monk said this. Прочитав письмо, старец сказал так. Après avoir lu la lettre, le moine a dit ceci. قال الراهب بعد قراءة الرسالة. Depois de ler a carta, o monge velho disse assim. A levél elolvasása után a szerzetes így szólt. Mektubu okuduktan sonra, yaşlı rahip şöyle dedi. 读完信的老僧这样说道 Sau khi đọc bức thư, vị hòa thượng già đã nói như thế này. El monje anciano dijo esto después de leer la carta. 그것도 그때는 알아듣지 못 했지만 나중에 가서 알고 보니 그랬다 그것도|그때|알아듣다의 부정형|못|하다의 과거형|나중에|가다의 과거형|알다의 과거형|보니|그렇다의 과거형 ذلك|في ذلك الوقت|لم أفهم|لا|لكن|لاحقًا|ذهبت|عرفت|رأيت|كان ذلك that|at that time|understand|not|I did|later|going|knowing|it turns out|it was like that 那个也|当时|听懂|不|过|后来|去|知道|发现|是那样的 bunu da|o zaman|anlamadım|yapamadım|ama|sonra|gidip|anlayıp|görünce|öyleydi |||||||||そうだった это тоже|тогда|понимал|не|но|позже|туда|узнав|увидев|так и было eso también|en ese momento|entender|no|hice|más tarde|ir|saber|descubrí que|fue así azt is|akkor|nem értettem|nem|de|később|elmenve|tudva|láttam|úgy volt cela aussi|à ce moment-là|comprendre|pas|mais|plus tard|en y allant|en sachant|en réalisant|c'était comme ça isso também|naquela época|entender|não|fiz|depois|indo|sabendo|percebi que|foi assim それもその時は理解できなかったが、後に行ってみるとそうだった At that time, I couldn't understand it, but later I found out that it was so. Хотя я тогда этого не понимал, позже я узнал, что это так. Je ne le comprenais pas à l'époque, mais plus tard, j'ai réalisé que c'était vrai. لم أفهم ذلك في ذلك الوقت، لكن فيما بعد أدركت أنه كان كذلك. Naquela época, eu não entendia, mas depois percebi que era assim. Akkor még nem értettem, de később rájöttem, hogy így volt. O zaman anlamamıştım ama sonradan anladım ki öyleymiş. 那时虽然听不懂,但后来才知道是这样的 Lúc đó tôi không hiểu, nhưng sau này tôi mới biết là như vậy. No lo entendí en ese momento, pero más tarde me di cuenta de que era así. 그리고 이것도 나중에야 알게 된 일이지만 và|cái này cũng|đến lúc sau mới|biết|trở thành|việc nhưng ثم|هذا أيضًا|في وقت لاحق|أدركت|أصبح|الأمر لكن and|this|later|I found out|became|thing 而且|这个也|到后来才|了解到|变成的|事情但是 ve|bunu da|ancak sonra|öğrendim|olan|bir şey ama ||後で||| и|это тоже|только позже|узнаю|ставшее|дело но y|esto también|solo después|llegar a saber|que se convirtió|es un asunto pero és|ezt is|csak később|megtudtam|lett|dolog et|cela aussi|seulement plus tard|réalisé|devenu|fait mais e|isso também|só depois|saber|se tornou|é uma coisa que そしてこれも後になって知ることになるのだが And this is something I only learned later. И это тоже я узнал только позже. Et c'est quelque chose que j'ai découvert plus tard. وهذا أيضًا شيء اكتشفت لاحقًا E isso também é algo que só descobri mais tarde. És ezt is csak később tudtam meg, Ve bunu da daha sonra öğrendim. 而且这也是我后来才知道的事情 Và điều này cũng là điều tôi chỉ biết sau này. Y esto también es algo que supe más tarde. 이 노승이 두어해 전까지 이 절의 주지를 지낸 원혜대사로 cái này|hòa thượng này|hai ba năm|trước đó|cái này|chùa|trụ trì|đã làm|với tư cách là hòa thượng Wonhye هذا|الراهب|بضع سنوات|حتى|هذه|الدير|رئيس|شغل|باسم وونهاي this|old monk|for a couple of years|until|this|temple|abbot|having served as|as Wonhye Dae-sa 这个|老僧|两年|之前|这个|寺的|住持|担任过的|元惠大师 bu|rahip|birkaç yıl|önceye kadar|bu|manastırın|başrahipliğini|yapmış|Venerable Wonhye olarak |||まで|||住職|過ごした| этот|монах|два года|до|этого|храма|настоятеля|был|великим мастером Вонхэ este|monje|un par de años|hasta hace|este|del templo|director|que fue|como Won Hye Dae Sa ez|a szerzetes|néhány év|előtt|ezt|templom|vezetője|volt|Won Hye Dasa-ként ce|moine|environ deux ans|avant|ce|temple|abbé|a été|le grand maître Wonhye este|monge|alguns anos|até|este|templo|abade|que serviu|como Wonhye Dae-sa このノスンは数年前までこの寺の住職を務めていた元恵大師で This monk was the former abbot of this temple, Wonhye Daesa, until a couple of years ago. Этот монах до двух лет назад был настоятелем этого храма. Ce moine a été le chef de ce temple jusqu'à il y a quelques années. هذا الراهب هو في الحقيقة وون هيه، الذي كان رئيس هذا المعبد قبل عامين Este monge, que foi o abade deste templo até dois anos atrás, hogy ez a szerzetes, aki néhány évvel ezelőtt a templom vezetője volt, a Wonhye Dae-sa, Bu rahip, birkaç yıl önce bu manastırın başrahibi olan Won Hye Dae-sa'dır. 这位老和尚在两年前曾担任这个寺庙的住持元惠大师 Người hòa thượng này chính là Nguyên Huệ Đại Sư, người đã làm trụ trì của ngôi chùa này cách đây hai năm. Este monje fue el abadesa de este templo hasta hace un par de años. 진기수씨가 말한 자기의 법사 스님이란 곧 이분이었던 것이다 ông Jin Gi-su|đã nói|của mình|thầy|người mà|chính là|đã là người này|sẽ là السيد جينغيسو|قال|الخاص به|المعلم|الذي|مباشرة|كان هذا الشخص|سيكون Mr Jin Gi-soo|said|his|monk|monk|soon|this person was|is 进基秀先生|说的|自己的|法师|说是|就是|这个人曾经是的|的 Jin Gi-su bey|söylediği|kendi|öğretmen|rahip demek|hemen|bu kişi olan|dir ||||||この方| господин Чжингису|сказал|его|учитель|монах|вскоре|был этим человеком|было el Sr Jin Gi Su|que dijo|su|maestro|que es|es decir|que era esta persona|será Jin Gi Su úr|mondott|saját|tanító|akiről|azonnal|ez a személy volt|lesz M Jin Gi-soo|a dit|son|maître|qui est|bientôt||cela Sr Jin Gi-soo|que disse|seu|mestre|que é|logo|que era esta pessoa|é ジンギス氏が言った自分の法師僧侶とはまさにこの方だった The monk that Jin Gi-soo mentioned as his teacher was indeed this person. Тот учитель, о котором говорил Джин Гису, был именно этот человек. Le maître bouddhiste dont M. Jin Gi-soo a parlé était en fait cette personne. الشخص الذي ذكره جينغيسو كمعلمه هو في الواقع هذا الشخص era, na verdade, o mestre que Jin Gi-soo mencionou. az a mester, akiről Jin Gi-su beszélt, éppen ő volt. Jin Gi-su'nun bahsettiği kendi öğretmeni işte bu kişiydi. 真基秀所说的他的法师就是这位 Người mà Jin Gi-su nói đến là vị pháp sư của mình chính là người này. El maestro budista que mencionó el Sr. Jin Gi Soo era precisamente esta persona. 그날 저녁 나는 원혜대사의 주선으로 그가 거처하고 있는 청정실 바로 곁의 ngày đó|tối|tôi|của hòa thượng Wonhye|nhờ sự sắp xếp của|ông ấy|đang cư trú|ở|phòng thanh tịnh|ngay|bên cạnh ذلك اليوم|المساء|أنا|وونهاي|بفضل|هو|يقيم|الذي|الغرفة النقية|مباشرة|بجانب that day|evening|I|of Wonhye Dae-sa|by arrangement|he|residing|in|Cheongjeong Room|right|next to 那天|晚上|我|元惠大师的|介绍下|他|居住|的|清净室|就在|旁边的 o gün|akşam|ben|Venerable Wonhye'nin|aracılığıyla|onun|ikamet ettiği|olan|temiz oda|hemen|yanındaki |||元恵大師の||||||| в тот день|вечер|я||по рекомендации|он|живет|находящийся|Чонгчонгсиль|прямо|рядом с esa tarde|noche|yo|de Won Hye Dae Sa|por su intermediación|él|residiendo|que está|habitación pura|justo|al lado de azon a napon|este|én|Won Hye Dasa|közvetítésével|ő|tartózkodó|lévő|tiszta szoba|közvetlenül|mellett ce jour-là|soir|je||par l'intermédiaire de|il|résidant|qui est|salle de purification|juste|à côté de naquela noite|jantar|eu|de Wonhye Dae-sa|por intermédio|ele|residindo|que está|sala limpa|bem|ao lado de その晩、私は元恵大師の仲介で、彼が住んでいる清浄室のすぐ隣にある That evening, I was introduced to him by Wonhye Daesa, right next to the clean room where he was staying. Тем вечером я по приглашению настоятеля пошел в чистую комнату, где он жил. Ce soir-là, grâce à l'intervention de Won Hye Dae Sa, je me suis rendu juste à côté de la salle de méditation où il résidait. في تلك الليلة، بفضل وساطة وون هيه، كنت بجوار الغرفة النقية التي يقيم فيها. Naquela noite, com a mediação do abade Won Hye, fui até o quarto ao lado onde ele estava hospedado. Aznap este a Wonhye Dae-sa közvetítésével a tiszta szobája mellett lévő O akşam, Won Hye Dae-sa'nın aracılığıyla onun kaldığı temiz odanın hemen yanındaki. 那天晚上,我在元惠大师的安排下,正好在他居住的清净室旁边 Tối hôm đó, nhờ sự giới thiệu của Nguyên Huệ Đại Sư, tôi đã đến ngay bên cạnh phòng thanh tịnh nơi ông đang cư trú. Esa noche, gracias a la mediación del abadesa Won Hye, fui a la habitación limpia donde él se alojaba.

조그만 방 한 칸을 혼자서 쓸 수 있게 되었다 nhỏ|phòng|một|căn|một mình|sử dụng|khả năng|có thể|đã trở thành صغير|غرفة|واحدة|غرفة|بمفردي|استخدام|القدرة|أصبح|أصبح small|room|one|space|by myself|use|possibility|able|became 小|房间|一个|房间|独自|使用|能|变得|成为 küçük|oda|bir|odayı|yalnız|kullanmak|-ebilmek|-ecek|oldu маленький|комната|один|кабинет|один|использовать|возможность|чтобы|стал pequeño|cuarto|un|espacio|solo|usar|poder|llegar a ser|se convirtió kicsi|szoba|egy|helyet|egyedül|használni|lehetőség|lett|vált petit|chambre|un|espace|seul|utiliser|possibilité|de|a été pequeno|quarto|um|espaço|sozinho|usar|poder|tornar-se|tornou-se 小さな部屋を一人で使えるようになった I was able to have a small room to myself. Я смог один занять маленькую комнату. J'ai pu avoir une petite chambre pour moi tout seul. لقد أصبحت قادراً على استخدام غرفة صغيرة بمفردي. Consegui ter um pequeno quarto só para mim. Egy kis szobát kaptam, amit egyedül használhatok. Küçük bir odayı tek başıma kullanma fırsatım oldu. 我终于可以独自使用一间小房间了 Tôi đã có thể sử dụng một căn phòng nhỏ một mình. He podido usar una pequeña habitación solo. 나를 그 방으로 인도해 준 원혜대사의 젊은 시봉은 tôi|cái|phòng đó|dẫn|đã cho|của sư phụ Wonhye|trẻ|người hầu لي|تلك|إلى الغرفة|قاد|الذي أعطى|الراهبة|شابة|خادمة me|that|to room|guide|who gave|of Wonhye|young|attendant 我|那个|房间|带领|给|元惠大师的|年轻的|侍奉的 beni|o|odaya|yönlendiren|veren|Wonhye Daeşinin|genç|hizmetkarı |||||||侍女 меня|тот|в комнату|проводил|давший|посла Вон Хе|молодой|слуга a mí|esa|cuarto|guió|que me dio|del maestro Wonhye|joven|sirviente es engem|azt|szobába|vezetett|adott|Wonhye Dae mester|fiatal|szolgája me|that|vers la chambre|a conduit|donné|de l'ambassadeur Won Hye|jeune|assistant a mim|aquele|quarto|guiou|que deu|do monge Wonhye|jovem|assistente 私をその部屋へ導いてくれた元恵大師の若い侍従は The young attendant who guided me to that room was a disciple of Master Wonhye. Молодой слуга Вонхэ, который проводил меня в эту комнату, Le jeune serviteur de Wonhye, qui m'a conduit dans cette chambre, الشاب الذي قادني إلى تلك الغرفة هو خادم رئيسي. O jovem assistente do monge Wonhye me conduziu até aquele quarto. A fiatal szolgáló, aki bevezetett engem abba a szobába, Beni o odaya götüren Won Hye Dae'nin genç hizmetçisi, 带我去那间房间的元惠大士的年轻侍女 Người hầu trẻ tuổi của Đại sư Won Hye đã dẫn tôi đến căn phòng đó. El joven sirviente del maestro Wonhye me guió a esa habitación. 저와 이웃이죠 tôi và|hàng xóm أنا و|جار with me|neighbor 我和|邻居 benimle|komşu |隣人です со мной|соседи yo y|vecino velem|szomszéd moi et|mon voisin eu e|somos vizinhos 私と隣人ですね We are neighbors. сосед. est mon voisin. إنه جاري. Ele é meu vizinho. szomszédom. Benim komşum. 和我是邻居呢 Họ là hàng xóm của tôi. Es mi vecino.

하며 희고 넓적한 이를 드러내 보이며 빙긋이 웃었다 và|trắng|phẳng|răng|để lộ|và|mỉm cười|đã cười و|أبيض|عريض|أسنان|أظهر|و|بابتسامة|ضحكت while|white|broad|teeth|revealing|showing|with a smile|smiled 并且|白色的|扁平的|牙齿|露出|显示|微笑着|笑 derken|beyaz|düz|dişleri|göstererek|görünerek|gülümseyerek|güldü ||||||にっこり| и|белыми|широкими|зубами|показывая|и|слегка|улыбнулась y|blanco|plano|dientes|mostrando|y|con una sonrisa|sonrió mondva|fehér|lapos|fogat|megmutatva|nézve|szélesen|nevetett en disant|blanc|large et plat|dents|montrant|et en montrant|avec un sourire|a souri e|branco|largo|dentes|mostrando|e|sorrindo|sorriu そして白くて平らな歯を見せてにっこり笑った She smiled brightly, showing her white, broad teeth. Он улыбнулся, показав свои белые и широкие зубы. Il a souri en montrant ses grandes dents blanches. قال ذلك وهو يكشف عن أسنانه البيضاء العريضة ويبتسم ابتسامة عريضة. Ele sorriu amplamente, mostrando seus dentes brancos e largos. mondta, miközben széles, fehér mosolyt villantott. diyerek beyaz ve geniş dişlerini göstererek gülümsedi. 她露出了洁白宽大的牙齿,微微一笑 Họ cười tươi, để lộ hàm răng trắng và phẳng. Dijo mientras mostraba sus dientes blancos y anchos y sonreía.

그리고 자기 이름을 청운이라 부른다고 했다 và|tự|tên|청운 gọi là|nói rằng|đã làm و|اسمه|الاسم|تشونغ وون|قال|فعل and|his/her|name|Cheongun|is called|said 而且|自己|名字|青云|叫做|说过 ve|kendi|ismini|Cheongun olarak|çağırdığını|söyledi |||青雲|| и|свое|имя|Чхон Ун|сказал что зовет|сделал y|su|nombre|Cheongun|dijo que llama|hizo és|saját|nevét|Cheongun-nak|azt mondta|tette et|son|nom|Cheongun|a dit qu'il s'appelait|a fait e|seu|nome|Cheongun|disse que chamava|fez それから自分の名前を青雲と呼ぶと言った And she said her name was Cheongun. И он сказал, что его зовут Чхон Ун. Et il a dit qu'il s'appelait Cheongun. وقال إنه يُدعى تشونغ وون. E ele disse que se chamava Cheongun. És azt mondta, hogy a nevét Cheongun-nak hívják. Ve kendi adının Cheongun olduğunu söyledi. 然后他说他的名字叫青云 Và ông ấy nói rằng tên của mình là 청운. Y dijo que se llamaba Cheongun. 나는 방 한 칸을 따로 쓰고 있었지만 결코 방안에 들어앉아 게으름을 피우지는 않았다 tôi|phòng|một|căn|riêng|sử dụng|đã nhưng|không bao giờ|trong phòng|ngồi lại|lười biếng|không làm|đã không أنا|غرفة|واحدة|الغرفة|بشكل منفصل|أستخدم|لكن|أبدا|في الغرفة|جلست|الكسل|لم أمارس|لم أفعل I|room|one|room|separately|using|was|never|in the room|sitting|laziness|indulging|was not 我|房间|一个|房间|单独|使用|过|绝对|房间里|坐着|懒惰|不会|没有 ben|oda|bir|odayı|ayrı|kullanıyordum|ama|asla|odada|oturarak|tembellik|yapmadım|olmadı ||||||||||怠けること|| я|комната|один|отдельный|отдельно|жил|был|никогда|в комнате|сидя|лень|не проявлял|не делал yo|habitación|una|habitación|aparte|usando|estaba|nunca|en la habitación|sentado|pereza|no estoy haciendo|no hice én|szoba|egy|helyiséget|külön|használva|voltam|soha|szobában|leülve|lustaságot|nem űztem|nem voltam je|chambre|un|pièce|séparément|utilisant|était|jamais|dans la chambre|assis|paresse|ne pratiquait|pas eu|quarto|um|espaço|separado|usando|estava|nunca|dentro do quarto|sentado|preguiça|não estou fazendo|não fiz 私は一部屋を別に使っていましたが、決して部屋の中でくつろいで怠けることはありませんでした。 I was using a separate room, but I never sat in the room and lazed around. Я жил в отдельной комнате, но никогда не сидел без дела. J'avais une chambre à moi, mais je ne restais jamais assis à l'intérieur à paresser. كنت أستخدم غرفة واحدة بمفردي، لكنني لم أكن أستطيع الجلوس في الغرفة والتكاسل. Eu estava usando um quarto separado, mas nunca fiquei sentado dentro do quarto, me entregando à preguiça. Külön szobát használtam, de soha nem ültem a szobában és lustálkodtam. Bir odayı ayrı kullanıyordum ama asla odanın içinde oturup tembellik yapmadım. 我虽然单独使用一个房间,但绝不会在房间里懒惰地待着 Tôi đã sử dụng một phòng riêng, nhưng không bao giờ ngồi trong phòng mà lười biếng. Tenía una habitación aparte, pero nunca me quedé sentado en la habitación holgazaneando. 나를 죽을 고비에서 건져 준 진기수씨나 그의 법명은 혜운이었다 tôi|chết|lúc nguy hiểm|cứu|đã cho|ông Jin Gi-soo|của ông ấy|pháp danh là|đã là Hye-un لي|الموت|في اللحظة الحرجة|أنقذ|أعطى|السيد جينغيسو|اسمه|اسمه الديني|كان هيون me|dying|at the critical moment|saved|who|Mr Jin Gi-soo|his|dharma name|was Hye-wun 我|死亡的|难关|救|给|真基秀先生|他的|法名是|慧云 beni|ölüm|eşiğinden|kurtaran|veren|Jin Gi-soo veya|onun|dini ismi|Hyeun'du меня|смерти|в критической ситуации|спас|давший|Джинги Су|его|буддийское имя|было Хэуном a mí|mortal|en el momento crítico|rescató|que me dio|el Sr Jinki-soo|su|nombre religioso|era Hyeun engem|halálos|helyzetből|megmentett|adó|Jin Gi-soo úr|az ő|szerzetesi neve|Hyeun volt me|mortel|de la situation critique|sauvé|a donné|M Jinki-soo|son|nom bouddhiste était|Hyeun a mim|mortal|em um momento crítico|salvou|que me deu|Sr Jinki-soo|seu|nome religioso é|era Hyeun 私を死にそうなところから救い出してくれたチン・ギスさん、彼の法名はヘウンでした。 The person who saved me from the brink of death was Mr. Jin Gi-soo, whose Dharma name was Hye-un. Человек по имени Чинги Су, который спас меня от смерти, также известен как Хэун. C'est M. Jinki-soo qui m'a sauvé d'une mort certaine, et son nom bouddhiste était Hyewoon. الشخص الذي أنقذني من حافة الموت، كان يُدعى جينغيسو، واسمه الديني كان هيون. O Sr. Jinki-soo, que me salvou da beira da morte, tinha o nome budista de Hyewoon. Aki megmentett a halál torkából, Jin Gi-su úr, az ő vallási neve Hyeun volt. Beni ölüm tehlikesinden kurtaran Jin Gisoo'nun adı Hyeun'du. 救我于生死关头的真基秀先生,他的法名是慧云 Người đã cứu tôi khỏi cơn nguy hiểm là ông 진기수, và pháp danh của ông là 혜운. El Sr. Jinki-soo, quien me salvó de una muerte inminente, tenía el nombre budista de Hyewoon. 원혜대사의 은덕을 생각해서라도 나는 결코 남의 입에 오르내릴 짓을 해서는 안되리라고 결심했다 của Đại sư Won Hye|ân đức|ngay cả khi nghĩ đến|tôi|không bao giờ|của người khác|miệng|bị nói đến|việc|không nên làm|tôi đã quyết tâm rằng không được|đã quyết tâm المعلم وونهي|فضله|حتى لو فكرت|أنا|أبدا|الآخرين|على لسان|أن أكون موضوع حديث|أفعال|يجب أن لا أفعل|قررت أن لا يحدث| Wonhye's|grace|even thinking about|I|never|someone else's|mouth|rise and fall|act|should|not|resolved 元惠大师的|恩德|即使考虑到|我|绝对|别人的|口中|被提及|行为|不应该|必须|决心了 Won Hye Dae-sa'nın|lütfuna|düşünerek bile|ben|asla|başkalarının|ağzına|anılacak|davranış|yapmamalı|olmamalı|karar verdim ||考慮しても||||||||| унаследованного благословения|благодеяния|даже ради размышления|я|никогда|чужого|на устах|подниматься и опускаться|поступка|должен|не должен|решил del Maestro Wonhye|gracia|incluso pensando en|yo|nunca|de otros|en la boca|que se hable|acciones|no debo hacer|decidí que no debería|decidí Won Hye-dae mester|jótéteményét|még ha csak arra is gondolok|én|soha|más|szájába|felmerülő|cselekedetet|nem szabad|nem szabad|elhatároztam |bienveillance|même en pensant à|je|jamais|des autres|dans la bouche|être mentionné|acte|devrais|ne devrais pas|ai décidé do grande mestre Wonhye|graça|mesmo pensando|eu|nunca|de outros|na boca|que se torne objeto de conversa|ato|não devo fazer|não deve|decidi ウォンヘ大師の恩徳を思っても、私は決して他人の口に上るようなことをしてはいけないと決心しました。 Thinking of the grace of Won Hye-daesa, I resolved that I should never do anything that would bring me into the mouths of others. Думая о благодеянии Вонхэ Дэсы, я решил, что никогда не должен делать ничего, что могло бы вызвать сплетни. En pensant à la grâce de Wonhye, j'ai décidé de ne jamais faire quelque chose qui pourrait être sujet aux commérages des autres. قررت أنه يجب عليّ ألا أفعل شيئًا يجعلني أُذكر في أفواه الآخرين، حتى من أجل نعمة وونهاي. Pensando na graça do Grande Mestre Wonhye, decidi que nunca deveria fazer algo que pudesse ser comentado por outros. Még Won Hye nagymester jótéteményét is figyelembe véve, elhatároztam, hogy soha nem fogok mások szájába kerülni. Wonhye Daeşin'in lütfunu düşünerek asla başkalarının diline düşecek şeyler yapmamaya karar verdim. 为了想念元惠大师的恩德,我决心绝不能做让别人议论的事情 Dù có nghĩ đến ân đức của đại sư 원혜, tôi cũng quyết tâm không làm những điều khiến người khác bàn tán. Pensando en la gracia del gran maestro Wonhye, decidí que nunca debería hacer algo que pudiera ser objeto de chismes. 나는 아침 일찌기 일어나 세수를 하고 예불을 끝내면 청운과 함께 tôi|buổi sáng|sớm|dậy|rửa mặt|và|tụng kinh|xong|với 청운|cùng أنا|الصباح|مبكرًا|استيقظ|غسل الوجه|و|الصلاة|أنهيت|مع تشونغ وون|مع I|morning|early|wake up|wash my face|and|morning prayer|when I finish|with Cheongun|together 我|早上|很早|起床|洗脸|然后|诵经|完成后|和青云|一起 ben|sabah|erken|kalktım|yüzümü|yıkadıktan sonra|sabah duasını|bitirince|Cheongun ile|birlikte ||||||||青雲と| я|утро|рано|встаю|умываюсь|и|утреннюю молитву|закончу|с Чхон Уном|вместе yo|mañana|temprano|levantarme|lavarme la cara|y|oración matutina|cuando termine|con Cheongun|junto a én|reggel|korán|felkelek|arctisztítást|és|reggeli imát|befejezem|Cheongun-nal|együtt je|matin|tôt|me lève|me lave le visage|et|prière matinale|quand je termine|avec Cheongun|ensemble eu|manhã|cedo|levantar|lavar o rosto|e|oração|terminar|com Cheongun|junto 私は朝早く起きて洗顔をし、お経を終えたら清雲と一緒に I would wake up early in the morning, wash my face, and after finishing my morning prayers, I would go with Cheong-un. Я рано утром вставал, умывался и, закончив молитву, вместе с Чхонгуном, Je me lève tôt le matin, me lave le visage et, après avoir terminé la prière, je suis avec Cheongun. استيقظت مبكرًا في الصباح، وغسلت وجهي، وبعد الانتهاء من الصلاة، ذهبت مع تشونغ وون. Eu acordo cedo pela manhã, lavo o rosto e, após terminar a oração, vou junto com Cheongun. Reggel korán felkelek, megmosom az arcom, és miután befejeztem a szertartást, együtt a Cheongwonnal. Sabah erkenden kalkıp yüzümü yıkadıktan sonra dua ettim ve 청운 ile birlikte 我早上起得很早,洗漱完毕后和清云一起 Tôi dậy sớm vào buổi sáng, rửa mặt và sau khi kết thúc lễ cầu nguyện thì cùng với 청운. Me levanto temprano por la mañana, me lavo la cara y después de terminar la oración, estoy con Cheongun. 청정실 안팎과 앞뒤의 복도와 뜰을 먼지 티끌 하나 없이 쓸고 닦았다 phòng sạch|bên trong và bên ngoài|trước sau|hành lang|sân|bụi|hạt bụi|một|không có|quét|đã lau الغرفة النظيفة|من الداخل والخارج|من الأمام والخلف|الممرات و|الفناء|الغبار|ذرة|واحدة|بدون|كنس|مسحت clean room|inside and outside|front and back|hallway|yard|dust|speck|one|without|sweeping|cleaned 清净室|内外和|前后|走廊和|院子|灰尘|微尘|一|没有|扫|擦干净了 temiz oda|içi ve dışı|ön ve arka|koridorlar ve|avluyu|toz|zerre|bir|olmadan|süpürdüm|sildim ||前後の|||||||掃除して| чистая комната|внутри и снаружи|передний и задний|коридор и|двор|пыль|мелкая пыль|ни одно|без|подметая|вытер sala limpia|dentro y fuera|de adelante hacia atrás|pasillos|patio|polvo|suciedad|uno|sin|barrer|limpié tiszta szoba|belső és külső|elülső és hátsó|folyosókat|udvart|por|szemét|egy|nélkül|söpörve|letöröltem salle de nettoyage|à l'intérieur et à l'extérieur|avant et arrière|couloir et|cour|poussière|particule|un|sans|balayant|a essuyé sala limpa|dentro e fora|frente e verso|corredor|pátio|poeira|sujeira|um|sem|varrer|limpei 清浄室の内外、前後の廊下や庭をほこり一つないように掃き清めた I swept and cleaned the inside and outside of the clean room, as well as the corridors and courtyard, without a speck of dust. вычищал и вытирали пыль в чистой комнате, коридорах и дворе, чтобы не осталось ни пылинки. J'ai balayé et nettoyé l'intérieur et l'extérieur de la salle pure, ainsi que les couloirs et la cour, sans un seul grain de poussière. قمت بتنظيف الداخل والخارج من الغرفة، والممرات والأفنية، دون أن أترك ذرة غبار واحدة. Limpei e esfreguei o interior e o exterior da sala limpa, bem como os corredores e o pátio, sem deixar um único grão de poeira. A tiszta szobát, a folyosókat és a kertet por és piszok nélkül söpörtem és töröltem. 청정실'in içini ve dışını, önünü ve arkasını toz ve kir olmadan süpürüp sildim 把清净室内外以及前后的走廊和庭院打扫得一尘不染 Tôi đã quét dọn và lau chùi bên trong và bên ngoài của phòng sạch, cũng như hành lang và sân vườn mà không có một hạt bụi nào. Limpié y barrí el interior y exterior de la sala de meditación, así como los pasillos y el patio, sin dejar ni un poco de polvo. 뿐만 아니라 다른 스님들을 따라 산에 가 약도 캐고 식량 준비도 거들었다 ||khác|các sư|theo|lên núi|đi|thuốc|hái|thực phẩm|chuẩn bị cũng|đã giúp only|not|other|monks|following|to the mountain|I go|herbs|digging|food|preparation|helped ||其他|僧人们|跟随|上山|去|药材|挖|食物|准备也|帮忙了 ||diğer|rahipleri|takip ederek|dağa|gittim|ot da|topladım|yiyecek|hazırlık da|yardım ettim ||الآخرين|الرهبان|اتبعت|إلى الجبل|ذهبت|الأعشاب|جنيت|الطعام|التحضير أيضًا|ساعدت |||僧侶たちを||||地図||||手伝った не только|но и|другие|монахов|следуя|в гору|пошел|карту|выкапывая|еду|подготовку|помогал ||otros|monjes|siguiendo|a la montaña|voy|hierbas|recolectando|alimentos|preparación|ayudé ||más|szerzeteseket|követve|hegyre|megyek|gyógynövényeket|gyűjtve|élelmiszert|előkészítést|segítettem non seulement|mais|autres|moines|suivant|à la montagne|est allé|carte|a creusé|nourriture|préparation aussi|a aidé ||outros|monges|seguindo|montanha|fui|ervas medicinais|colher|comida|preparação|ajudei それだけでなく、他の僧侶たちと一緒に山に行き、薬草を採ったり、食料の準備を手伝った Moreover, I followed other monks to the mountains to gather herbs and help prepare food. Кроме того, я ходил в горы за другими монахами, чтобы собирать коренья и помогать с подготовкой пищи. De plus, j'ai suivi d'autres moines pour aller à la montagne, récolter des herbes médicinales et aider à la préparation de la nourriture. بالإضافة إلى ذلك، ذهبت إلى الجبل مع الرهبان الآخرين، وساعدت في جمع الأعشاب وتحضير الطعام. Além disso, fui para a montanha seguindo outros monges, ajudando a coletar ervas e a preparar alimentos. Nemcsak ez, hanem más szerzetesekkel együtt a hegyekbe mentem, gyógynövényeket gyűjtöttem és az élelmiszer előkészítésében is segítettem. Ayrıca diğer rahipleri takip ederek dağa gidip bitki topladım ve yiyecek hazırlığına da yardımcı oldum 不仅如此,还跟随其他僧人上山挖药材,准备食物 Không chỉ vậy, tôi còn theo các sư khác lên núi để đào củ và chuẩn bị thực phẩm. Además, fui a la montaña siguiendo a otros monjes para ayudar a recolectar hierbas y preparar alimentos. 이 절에서도 전쟁 관계로 식량이 딸렸으므로 cái này|chùa này cũng|chiến tranh|do|thực phẩm|thiếu هذه|الدير أيضًا|الحرب|بسبب|الطعام|نفد this|section|war|due to|food|was scarce 这个|寺庙也|战争|由于|食物|不足的原因 bu|manastırda da|savaş|nedeniyle|yiyecek|azaldığı için это|в этом предложении|война|из-за|продовольствия|не хватало este|templo también|guerra|debido a|alimentos|escaseaban ez|templomban is|háború|miatt|élelem|hiányzott ce|dans cette phrase|guerre|en raison de|nourriture|était insuffisante este|templo também|guerra|devido a|comida|escasseou この寺でも戦争の関係で食糧が不足していたので This temple also faced food shortages due to the war. В этом храме также не хватало еды из-за войны. Dans ce temple aussi, en raison de la guerre, il y avait un manque de nourriture. في هذا الدير أيضًا، بسبب الحرب، كانت هناك نقص في الطعام. Neste templo, também há escassez de alimentos devido à guerra. Ebben a templomban is háborús helyzet miatt élelmiszerhiány volt. Bu manastırda da savaş nedeniyle yiyecek sıkıntısı vardı. 由于这座寺庙也因为战争关系而缺乏食物 Tại ngôi chùa này cũng gặp khó khăn về thực phẩm do chiến tranh. En este templo, también hay escasez de alimentos debido a la guerra. 산중의 스님들은 여름부터 식용이 될 만한 풀잎과 나무 뿌리 같은 것들을 캐러 산으로 가곤 했었다 trong núi|các sư|từ mùa hè|có thể ăn được|trở thành|đủ để|lá cỏ và|cây|rễ|như|những thứ|để đào|lên núi|thường đi|đã từng في الجبال|الرهبان|من الصيف|صالح للأكل|سيكون|يمكن|أوراق العشب|شجرة|جذر|مثل|الأشياء|للحفر|إلى الجبل|كانوا يذهبون|كانوا قد فعلوا in the mountains|the monks|from summer|edible|becoming|suitable|grass leaves|tree|roots|like|things|to dig|into the mountain|would go|used to 山中的|僧人们|从夏天开始|可食用的|变得|值得的|草叶和|树|根|类似的|东西|挖掘|上山|经常去|曾经 dağlardaki|rahipler|yazdan itibaren|yenilebilir|olabilecek|kadar|ot yaprakları ve|ağaç|kök|gibi|şeyleri|kazmaya|dağa|giderken|yapmıştım |||||||||||掘りに|山へ|| в горах|монахи|с лета|съедобными|становиться|подходящими|травяные листья|дерева|корни|подобные|вещи|копать|в горы|обычно ходили|делали de la montaña|los monjes|desde el verano|comestibles|que se pueden|que son|hojas de hierba y|raíces de árbol|raíces|como|cosas|para recoger|a la montaña|solía ir|había hecho hegyekben lévő|szerzetesek|nyártól|ehető|válik|elég|fűlevelek és|fa|gyökér|olyan|dolgokat|ásni|hegyre|szoktam menni|csináltam des montagnes|les moines|depuis l'été|comestible|devenir|capable de|feuilles d'herbe|arbre|racines|comme|choses|pour récolter|vers la montagne|allaient souvent|avaient fait nas montanhas|os monges|desde o verão|comestíveis|se tornarem|que podem|folhas de grama e|árvores|raízes|como|coisas|para cavar|para a montanha|costumava ir|tinha feito 山の僧侶たちは夏から食用になるような草の葉や木の根などを掘りに山に行っていた The monks in the mountains would often go to the hills to gather edible leaves and tree roots starting from summer. Монахи в горах обычно ходили в горы с лета, чтобы собирать съедобные травы и корни. Les moines dans la montagne allaient souvent chercher des feuilles comestibles et des racines d'arbres à partir de l'été. كان الرهبان في الجبال يذهبون إلى الجبال لجمع الأعشاب والأوراق الجذرية القابلة للأكل من الصيف فصاعداً. Os monges nas montanhas costumavam ir para as montanhas a partir do verão para colher folhas comestíveis e raízes de árvores. A hegyi szerzetesek nyáron gyakran mentek a hegyekbe, hogy ehető fűleveleket és fa gyökereket gyűjtsenek. Dağdaki rahipler yazdan itibaren yenilebilir otlar ve ağaç kökleri gibi şeyler toplamak için dağa giderlerdi. 山中的僧人们从夏天开始就会去山上挖一些可以食用的草叶和树根 Các sư thầy trên núi thường đi lên núi để đào những lá cỏ và rễ cây có thể ăn được từ mùa hè. Los monjes en la montaña solían ir a buscar hojas comestibles y raíces de árboles desde el verano. 일을 마치고 돌아오면 손발을 깨끗이 씻고 công việc|xong|khi trở về|tay chân|sạch sẽ|rửa العمل|بعد الانتهاء|عند العودة|اليدين والقدمين|بشكل نظيف|غسل work|after finishing|when I return|my hands and feet|clean|wash 工作|完成后|回来时|手脚|干净地|洗 işi|bitirdikten sonra|döndüğünde|elleri ve ayakları|temizce|yıkadıktan sonra |||手足を|| работу|закончив|когда вернусь|руки и ноги|тщательно|умою trabajo|después de terminar|cuando regresaba|manos y pies|limpiamente|lavaba munkát|befejezve|visszatérve|kezeket és lábakat|tisztán|megmosva travail|terminé|quand je reviendrai|mains et pieds|proprement|je me lave trabalho|terminando|quando voltar|mãos e pés|limpos|lavar 仕事を終えて戻ると手足をきれいに洗って After finishing the work, I would wash my hands and feet thoroughly. Вернувшись с работы, я тщательно мыл руки и ноги. Après avoir terminé leur travail, ils se lavaient soigneusement les mains et les pieds. عند العودة بعد الانتهاء من العمل، كانوا يغسلون أيديهم وأرجلهم جيداً. Depois de terminar o trabalho, lavavam bem as mãos e os pés. Miután befejezték a munkát, alaposan megmosták a kezüket és lábaikat. İşlerini bitirip döndüklerinde ellerini ve ayaklarını temizce yıkarlar. 工作结束后回来的时候,会把手脚洗得干干净净 Khi công việc hoàn thành và trở về, họ rửa tay chân sạch sẽ. Al regresar después de terminar el trabajo, se lavaban las manos y los pies. 내 방에 끓어 앉아 불경을 읽거나 그렇지 않으면 청운에게 중국어를 배웠다 phòng của tôi|trong phòng|ngồi|ngồi|kinh điển|đọc hoặc|không thì|nếu không|với 청운|tiếng Trung|đã học غرفتي|في الغرفة|جالس|جالس|النصوص الدينية|أقرأ أو|خلاف ذلك|إذا لم|إلى تشونغون|اللغة الصينية|تعلمت my|room|boiling|sitting|sutra|reading|otherwise|if not|to Cheongun|Chinese|I learned 我的|房间里|坐着|坐|经文|读或者|否则|不然|对青云|汉语|学习了 benim|odama|oturup|oturmak|sutraları|okuyarak|değilse|başka|Cheongun'a|Çinceyi|öğrendim |||||||||中国語を| мой|в комнате|сидя|сидя|сутру|или читаю|иначе|не|Чхонуну|китайский язык|учил mi|habitación|sentado|sentado|sutras|leía o|de lo contrario|si no|a Cheongun|chino|aprendí saját|szobámban|ülve|ülve|szentírásokat|olvasva|különben|ha nem|청운nak|kínai nyelvet|tanultam ma|dans la chambre|bouillonnant|assis|sutra|ou lire|sinon|ne|à Cheongun|chinois|a appris meu|quarto|sentado|estar|sutras|ler ou|caso contrário|se não|para Cheongun|chinês|aprendi 私の部屋に座り込んで経典を読んだり、そうでなければチョンウンに中国語を学んだ。 Then, I would sit in my room reading scriptures or, otherwise, learn Chinese from Cheongun. Затем я сидел в своей комнате, читал сутры или учился китайскому у Чхон Уна. Je m'asseyais dans ma chambre pour lire des sutras ou, sinon, j'apprenais le chinois avec Cheong-un. ثم يجلسون في غرفتي لقراءة النصوص الدينية، أو يتعلمون اللغة الصينية من تشونغ وون. Sentava-me em meu quarto, lia sutras ou, caso contrário, aprendia chinês com Cheongun. A szobámban ülve szent írásokat olvastam, vagy ha nem, akkor Csungvuntól tanultam kínaiul. Kendi odamda oturup sutra okur ya da aksi takdirde Qingyun'dan Çince öğrenirdim. 然后坐在我的房间里读经,或者向青云学习中文 Họ ngồi trong phòng của tôi, đọc kinh hoặc nếu không thì học tiếng Trung từ Thanh Vân. Me sentaba en mi habitación a leer sutras o, de lo contrario, aprendía chino con Cheongun. 이것은 나의 열성에다 청운의 호의가 곁들어서 그런지 điều này|sự|nhiệt huyết và|sự|lòng tốt|kèm theo|có lẽ هذا|حماسي|بالإضافة إلى حماسي|لطف تشونغون|اللطف|مضافًا|ربما this|my|enthusiasm|of my aspirations|favor|combined with|perhaps 这是|我的|热情加上|青云的|好意|附加上|可能是 bu|benim|hevesime|Cheongun'un|iyiliği|eklenince| ||熱意に加えて|heavenly||| это|моя|к усердию|удачи|доброта|вместе с|возможно esto|mi|entusiasmo y|de Cheongun|amabilidad|combinado|quizás ez|az én|lelkesedésemhez|청운nak|kedvessége|hozzáadva|talán azért van ceci|mon|à mon enthousiasme|de la chance|faveur|en ajoutant|peut-être isso|meu|entusiasmo e|de Cheongun|bondade|junto|talvez seja これは私の熱心さにチョンウンの好意が加わったからかもしれない。 Perhaps it's because of my enthusiasm and the favor of my aspirations. Это, возможно, связано с моим энтузиазмом и удачей. C'est peut-être à cause de mon enthousiasme et de la bienveillance de Cheong-un. ربما كان ذلك بسبب حماسي وكرم تشونغ وون. Isso se deve à minha dedicação e à bondade de Cheongun. Ez valószínűleg az én lelkesedésemnek és Csungvun kedvességének köszönhető. Bu, benim hevesimle Qingyun'un iyiliğinin birleşmesinden kaynaklanıyor olabilir. 这可能是因为我的热情加上青云的好意 Điều này có thể là do sự nhiệt tình của tôi và sự ưu ái của Thanh Vân. Esto se debe a mi entusiasmo y a la amabilidad de Cheongun. 의외로 빨리 진척이 되어 사흘만에 이미 간단한 말로 không ngờ|nhanh chóng|tiến triển|đã trở thành|chỉ sau ba ngày|đã|đơn giản|bằng lời بشكل غير متوقع|بسرعة|تقدم|أصبح|بعد ثلاثة أيام|بالفعل|بسيط|كلمات unexpectedly|quickly|progress|is|in three days|already|simple|words 意外地|快速地|进展|成为|三天后|已经|简单的|话语 beklenmedik şekilde|hızlıca|ilerleme|oldu|üç gün içinde|zaten|basit|kelimelerle ||進展||||| неожиданно|быстро|прогресс|стал|всего за три дня|уже|простой|словами inesperadamente|rápido|progreso|se ha vuelto|en solo tres días|ya|simple|palabras váratlanul|gyorsan|előrehaladás|lett|három nap alatt|már|egyszerű|szavakkal étonnamment|rapidement|progrès|a été fait|en trois jours|déjà|simple|en parole surpreendentemente|rápido|progresso|se tornou|em apenas três dias|já|simples|palavras 意外にも早く進展があり、三日で既に簡単な言葉で話せるようになった。 Surprisingly, progress has been made quickly, and within three days, I was already able to converse in simple words. Неожиданно быстро продвинулся, и уже через три дня я мог Étonnamment, les progrès ont été rapides et en seulement trois jours, j'ai déjà pu utiliser des mots simples. بشكل غير متوقع، تم التقدم بسرعة، وبعد ثلاثة أيام، تمكنت بالفعل من قول بعض الكلمات البسيطة. Surpreendentemente, o progresso foi rápido e em apenas três dias já era possível usar palavras simples. Meghökkentően gyorsan haladtunk, már három nap után egyszerű szavakkal Beklenmedik bir şekilde hızlı bir ilerleme kaydettim ve üç gün içinde basit bir şekilde konuşmaya başladım. 意外地进展得很快,三天之内已经能用简单的话语 Thật bất ngờ khi tiến triển nhanh chóng đến mức chỉ sau ba ngày đã có thể nói những câu đơn giản. Sorprendentemente, el progreso fue rápido y en solo tres días ya podía decir algunas palabras simples. 물론몇 마디씩이지만 대화하는 흉내까지 낼 수 있게 되었다 |câu từng câu|nói chuyện|thậm chí bắt chước|có thể|khả năng|có thể|đã trở thành |words|conversing|even imitating|able to|possibility|to be|became |句子|进行对话|甚至模仿|发出|能够|变得|成为 |kelime olsa da|konuşma|taklit bile|yapabilmek|-abilmek|olabilmek|oldu |كلمات|التحدث|حتى تقليد|أستطيع|القدرة|أصبح| ||会話する||||| конечно несколько|слов|разговора|даже имитации|мог|возможность|быть|стал |palabras|conversando|incluso imitando|poder|posibilidad|se ha vuelto|se ha vuelto |szót|beszélgető|utánzásig|tudtam|lehetőség|lett|lett bien sûr quelques|mots mais|conversationnel|jusqu'à imiter|produire|possibilité|de|est devenu |palavras|conversando|até a imitação|fazer|possibilidade|se tornou possível|tornou-se Of course, just a few phrases, but I was able to mimic a conversation. хотя бы немного, но имитировать разговор. Bien sûr, ce n'est que quelques mots, mais j'ai même pu simuler une conversation. بالطبع، كانت بضع كلمات، لكنني تمكنت من تقليد المحادثة. Claro, eram apenas algumas frases, mas já consegui simular uma conversa. Persze, csak néhány mondat, de már a beszélgetés utánzására is képes lettem Elbette birkaç kelime olsa da, konuşma taklidi yapabilir hale geldim. 当然只是几句话,但已经能够模拟对话了 Dĩ nhiên chỉ là vài câu, nhưng tôi đã có thể bắt chước việc trò chuyện. Por supuesto, eran solo unas pocas frases, pero ya podía simular una conversación.

아무리 방에 혼자 있을 때라도 취침 시간 이외엔 dù có|trong phòng|một mình|ở|lúc|ngủ|thời gian|ngoài ra مهما|في الغرفة|وحدي|سأكون|حتى في الأوقات|النوم|الوقت|بخلاف ذلك no matter how|in the room|alone|being|even when|sleep|time|other than 无论|在房间|独自|在|时候也|睡觉|时间|除此之外 ne kadar|odada|yalnız|olursa|zamanlarda bile|uyku|saat|dışında |||||||それ以外は как бы ни|в комнате|один|будет|даже когда|сна|время|кроме por más que|en la habitación|solo|estar|cuando|hora de dormir|tiempo|excepto bármennyire|szobában|egyedül|lévő|időben is|alvás|idő|kivéve peu importe combien|dans la chambre|seul|être|même quand|sommeil|heure|sauf não importa quão|no quarto|sozinho|estar|mesmo quando|hora de dormir|tempo|exceto No matter how much I was alone in the room, I struggled with myself to avoid lying down properly in the room except during sleep time. Как бы я ни был один в комнате, кроме времени сна, Peu importe que je sois seul dans la chambre, même en dehors de l'heure du coucher, مهما كان الأمر، حتى عندما كنت وحدي في الغرفة، لم أستطع الاستلقاء بشكل مريح إلا في وقت النوم. Por mais que eu estivesse sozinho no quarto, exceto na hora de dormir, Bárhogy is, amikor egyedül vagyok a szobában, alvási időn kívül Odaya yalnız kalsam bile, uyku saatleri dışında, 无论在房间里独自待着的时候,除了睡觉时间以外 Dù có một mình trong phòng, nhưng ngoài giờ ngủ tôi vẫn phải vật lộn với bản thân để không nằm dài ra. No importa cuán solo estuviera en la habitación, fuera de la hora de dormir, 방안에 번듯이 드러눕지 않도록 내 자신과 씨름을 했다 trong phòng|ngay ngắn|không nằm xuống|để không|bản thân|với chính mình|vật lộn|đã làm في الغرفة|بشكل مريح|لا أستلقي|حتى لا|نفسي|مع نفسي|صراع|فعلت in the room|comfortably|lying down|so that I do not|my|with myself|wrestling|was 在房间|体面地|躺下|不让|我的|自己|斗争|做了 odada|düzgünce|uzanmamak|-masi için|kendi|kendimle|mücadele|yaptım |きちんと|||||| в комнате|удобно|не ложился|чтобы не|мой|с собой|борьбу|вел en la habitación|de manera adecuada|no acostarme|para no|mi|conmigo mismo|lucha|hice szobában|kényelmesen|nem feküdtem le|hogy ne|saját|önmagammal|küzdelmet|folytattam dans la chambre|confortablement|s'allonger|afin de ne pas|mon|avec moi-même|lutte|a fait no quarto|confortavelmente|não deitar|para não|meu|eu mesmo|lutar|fiz I fought with myself to not lie down properly in the room. я боролся с собой, чтобы не лежать в комнате. j'ai lutté contre moi-même pour ne pas m'étendre confortablement dans la chambre. كنت أتنافس مع نفسي لألا أستلقي بشكل مريح في الغرفة. lutei contra mim mesmo para não me deitar de forma desleixada no quarto. küzdöttem magammal, hogy ne feküdjek el a szobában. odada düzgün bir şekilde uzanmamak için kendimle mücadele ettim. 我都在努力不让自己在房间里大大咧咧地躺着 Tôi đã phải vật lộn với chính mình để không nằm dài ra trong phòng. luché conmigo mismo para no tumbarme cómodamente en la habitación. 그렇게 버릇을 들이지 않으려고 như vậy|thói quen|không hình thành|không muốn هكذا|عادة|لا أكتسب|لأني لا أريد like that|habit|instill|in order not to 那样|习惯|不养成|为了不 öyle|alışkanlık|edinmemek|istemek так|привычку|прививать|не хотел así|hábito|no dejar|querer úgy|szokást|nem kialakítani|nem akarva comme ça|habitude|établir|essayer de ne pas assim|hábito|não criar|não querer そんな癖をつけないように I tried not to get into that habit. Я старался не привыкать к этому. Je ne voulais pas prendre cette habitude. لم أحاول أن أعتاد على ذلك Eu tentei não me acostumar assim. Így próbáltam meg nem megszokni Böyle bir alışkanlık edinmemek için 我不想养成这样的习惯 Tôi đã cố gắng không hình thành thói quen như vậy Así que traté de no acostumbrarme a eso.

나는 몇 번이나 내 자신에게 다짐을 놓았는지 모른다 tôi|vài||bản thân|với chính mình|quyết tâm|đã đặt|không biết أنا|عدة||نفسي|لنفسي|عهداً|وضعت|لا أعلم I|how many|times|my|to myself|resolution|have made|I do not know 我|几|次|自己的|对自己|决心|下过|不知道 ben|kaç||kendi|kendime|karar|koyduğumu|bilmiyorum ||||||置いた| я|несколько|раз|мой|себе|решение|положил|не знаю yo|cuántas|veces|mi|a mí mismo|resolución|no sé|no sé én|néhány||saját|magamnak|fogadalmat|tettem|nem tudom je|combien|de fois|mon|à moi-même|résolution|ai fait|ne sais pas eu|quantas|vezes|minha|a mim mesmo|determinação|coloquei|não sei 自分に何回誓ったかわからない I don't know how many times I promised myself. Я не знаю, сколько раз я обещал себе. Je ne sais pas combien de fois je me suis promis. لا أعرف كم مرة عاهدت نفسي على ذلك Não sei quantas vezes fiz promessas a mim mesmo. Nem tudom hányszor fogadtam meg magamnak Kendime kaç kez söz verdiğimi bilmiyorum 我不知道自己对自己下了多少次决心 Tôi không biết đã tự nhắc nhở bản thân bao nhiêu lần No sé cuántas veces me he prometido a mí mismo. 졸음이 와서 정 견디기가 어려울 때는 밖으로 나와 어정대며 바람을 쐬곤 했다 cơn buồn ngủ|đến|sự kiên nhẫn|chịu đựng|khó|khi|ra ngoài|đi ra|đi lang thang|gió|thường thì|đã làm النعاس|جاء|صعوبة|التحمل|صعب|عندما|إلى الخارج|خرجت|متسكعاً|الهواء|استنشاقاً|فعلت drowsiness|comes|really|enduring|difficult|time|outside|I go out|wandering|wind|I would receive|did 困意|来了|精神|忍受|难|时候|到外面|出来|徘徊|风|吹|做过 uykululuk|gelince|dayanmak|dayanması|zor|zaman|dışarı|çıkarak|oyalanarak|rüzgar|soluyordum|yaptım |||耐えること|||||||| сон|пришёл|действительно|терпеть|трудно|когда|на улицу|выходил|бездельничая|ветер|дышал|делал sueño|venir|realmente|soportar|difícil|cuando|afuera|salir|vagar|aire|solía|hacer álom|jön|igazán|elviselni|nehéz|időben|kint|kijöttem|tétlenkedve|szél|szoktam|csináltam la somnolence|venant|concentration|de supporter|difficile||à l'extérieur|je sortais|en traînant les pieds|le vent|je me rafraîchissais|faisais sono|vindo|realmente|suportar|difícil|quando|para fora|saía|vagando|vento|costumava sentir|fiz 眠気が襲って我慢できない時は、外に出てぶらぶらしながら風を当てていた When I felt drowsy and it was hard to endure, I would go outside and loiter while getting some fresh air. Когда мне становилось сонно и трудно было терпеть, я выходил на улицу, чтобы немного прогуляться и подышать свежим воздухом. Quand la somnolence arrivait et qu'il était difficile de résister, je sortais et me tenais là à prendre l'air. عندما كنت أشعر بالنعاس وكان من الصعب التحمل، كنت أخرج وأتجول في الهواء الطلق. Quando a sonolência chegava e era difícil aguentar, eu costumava sair e ficar vagando ao ar livre. Amikor álmos voltam és nehezen tudtam ellenállni, kimentem és álltam a szélben Uykum geldiğinde ve dayanmak zor olduğunda dışarı çıkıp hava alıyordum 当困意袭来,难以忍受时,我会走到外面,随意走动,感受风的吹拂 Khi buồn ngủ và khó chịu, tôi thường ra ngoài và hít thở không khí trong lành Cuando me daba sueño y era difícil soportarlo, solía salir y tomar aire. 처음엔 이렇게 막연히 어정대며 바람을 쐬던 것이 얼마 가지 않아 나는 어정대지 않게 되었다 lúc đầu|như vậy|mơ hồ|đi lang thang|gió|đã hứng|việc|không lâu|không lâu|không|tôi|không đi lang thang|không muốn|đã trở thành في البداية|هكذا|بشكل غير محدد|متسكعاً|الهواء|استنشاقاً|الأمر|قليلاً|فترة|لم|أنا|لا أكون متسكعاً|لأني لا أريد أن أكون| at first|like this|vaguely|dawdling|the wind|was receiving|thing|for a while|long|not|I|dawdled|not|became 起初|这样|模糊地|徘徊|风|吹过|事情|不久|过|不|我|不徘徊|不|成为了 ilk başta|böyle|belirsizce|oyalanarak|rüzgar||şey|çok|geçmeden|olmadan|ben|oyalanmamak|istemek|oldum |||||風に当たった|||||||| в начале|так|неопределенно|бездельничая|ветер|дышал|это|немного|времени|не|я|бездельничал|не|стал al principio|así|vagamente|vagar|aire|que solía|eso|poco|tiempo|no|yo|no vagar|querer|volverse először|így|határozatlanul|tétlenkedve|szél|szoktam|dolog|nem sok|idő|nem sokkal|én|tétlenkedni|nem|lettem au début|comme ça|de manière vague|en traînant|au vent|profitant de|chose|peu|de temps|pas|je|traîner|pas|suis devenu no começo|assim|vagamente|vagando|vento|que sentia|isso|pouco|tempo|não demorou|eu|não vagar|não|me tornei 最初はただぼんやりと佇みながら風に当たっていたが、しばらくすると私は佇まなくなった。 At first, I was just aimlessly loitering and getting some fresh air, but before long, I stopped loitering. Сначала я просто бродил и дышал свежим воздухом, но вскоре я перестал бродить. Au début, je restais là à prendre l'air de manière vague, mais cela n'a pas duré longtemps avant que je ne cesse de le faire. في البداية، كنت أخرج وأتجول بشكل غير محدد، لكن بعد فترة لم أعد أتجول هكذا. No começo, eu ficava vagando ao ar livre de forma vaga, mas logo deixei de fazer isso. Először csak így, céltalanul állva a szélben, de nem sokáig maradtam céltalan İlk başta böyle belirsiz bir şekilde hava alıyordum ama çok geçmeden belirsiz bir şekilde durmamaya başladım 起初,我只是模糊地随意走动,没过多久我就不再随意走动了 Ban đầu, tôi chỉ đứng lơ đãng và hít thở không khí, nhưng không lâu sau tôi đã không còn đứng lơ đãng nữa. Al principio, me quedaba afuera de manera vaga, pero no pasó mucho tiempo antes de que dejara de hacerlo. 으레껀 가는 곳이 정해지게 되었다 thường thì|đi đến|nơi|được xác định|đã trở thành عادةً|الذهاب|المكان|تم تحديده|أصبح the usual|going|place|is determined|became 当然的|去的|地方|被决定|成为 her zaman|gittiğim|yerin|belirlenmiş|oldu урекин|уходит|место|будет определено|стало por lo general|el lugar al que voy|lugar|se ha decidido|se ha vuelto általában|menni|hely|meghatározva|lett 으레껀|going|place|to be determined|became geralmente|indo|lugar|decidido|tornou-se 当然行く場所が決まるようになった。 I naturally started to have a set destination. Обычно место, куда я иду, стало определяться. Il a été décidé que l'endroit habituel serait fixé. أصبح المكان الذي أذهب إليه محددًا O lugar para onde eu costumava ir foi determinado. A szokásos hely már meg lett határozva. Gidilecek yerin belirlenmiş olduğu 常去的地方已经确定了 Nơi mà thường đi đã được xác định Se decidió el lugar al que ir.

그것은 저 금불각이었던 것이다 điều đó|kia|đã là chùa vàng|điều đó ذلك|ذلك|كان معبد الذهب|سيكون that|that|was golden temple| 那个|那个|金佛阁|是的 o|şu|altın tapınak olan|dır ||金仏閣| это|тот|был золотой храм|было eso|aquel|que era el templo dorado|será az|az|arany Buddha templom volt|az volt c'était|ce|était un temple d'or|chose isso|aquele|que era o templo de ouro|é それはあの金佛閣だった。 It was that golden pavilion. Это был тот золотой храм. C'était ce pavillon doré. وكان ذلك هو المعبد الذهبي Era aquele templo dourado. Ez a Zöld Aranytemplom volt. O, o altın tapınaktı. 那就是金佛阁 Đó chính là ngôi chùa vàng kia Era aquel templo dorado.

여기서도 물론 나는 법당 구경을 먼저 했다 ở đây cũng|tất nhiên|tôi|chùa|tham quan|trước tiên|đã làm هنا أيضًا|بالطبع|أنا|المعبد|زيارة|أولاً|فعلت here|of course|I|temple|sightseeing|first|did 在这里|当然|我|寺庙|参观|首先|做了 burada da|elbette|ben|tapınak|gezmeyi|önce|yaptım |||お寺||| здесь тоже|конечно|я|храм|осмотр|сначала|сделал aquí también|por supuesto|yo|templo|visita|primero|hice itt is|természetesen|én|templom|nézelődést|először|csináltam ici aussi|bien sûr|je|temple|la visite|d'abord|ai fait aqui também|claro|eu|templo|visita|primeiro|fiz ここでももちろん私はまず法堂を見学した。 Of course, I first looked around the main hall here as well. Здесь, конечно, я сначала посмотрел на храм. Ici aussi, bien sûr, j'ai d'abord visité le hall. بالطبع، بدأت بزيارة قاعة العبادة من هنا أيضًا Aqui, claro, eu primeiro fui ver o salão do templo. Itt is természetesen először a templomot néztem meg. Burada da elbette önce tapınak gezisi yaptım. 在这里我当然先参观了法堂 Tại đây, tất nhiên tôi đã tham quan chùa trước tiên Por supuesto, aquí también primero visité el salón principal. 본존을 모셔 둔 곳이니 만큼 tượng chính|thờ|đã đặt|nơi|vì تمثال بوذا|وضع|تم|المكان|بقدر the main deity|enshrined|placed|place|as 本尊|安放|的|地方|作为 ana budayı|yerleştirdiğim|koyduğum|yer olduğu için|kadar основное божество|почитаемое|размещенное|место|соответственно la deidad principal|guardando|que está|lugar|tanto como fő Buddha-t|elhelyezve|lévő|hely|annyira la divinité principale|vénérée|placée|endroit|autant que a imagem principal|guardando|colocado|lugar|tanto que 本尊を祀っている場所なので、 Since it is the place where the main Buddha is enshrined, Поскольку это место, где находится главный идол, C'est un endroit où la statue principale est placée. لأنه المكان الذي يُحتفظ فيه بالصورة الرئيسية Como é o lugar onde a divindade principal está instalada. Mivel ez a főszentély helye. Ana heykelin yer aldığı bir yer olduğu için. 毕竟是供奉本尊的地方 Vì đây là nơi thờ phụng chính Dado que es el lugar donde se encuentra la deidad principal.

그 절의 풍도나 품격을 가장 대표적으로 보여 주는 곳이라는 까닭으로서 보다도 cái đó|của ngôi chùa|phong thái hay|phẩm cách|nhất|một cách tiêu biểu|cho thấy|đang cho|nơi mà|lý do là|hơn cả ذلك|المعبد|أو أجواءه|أو مكانته|الأكثر|تمثيلاً|يظهر|الذي|مكان|بسبب|أكثر من that|temple|atmosphere|dignity|most|representatively|showing|giving|place|as a reason|rather than 那个|寺庙的|风度或|品格|最|代表性地|显示|给人们|说是地方|理由|比起 o|tapınağın|havası veya|kalitesini|en|temsilci bir şekilde|gösteren|veren|yer olduğu|sebebiyle|daha fazla |||品格||||||| это|храма|атмосфера или стиль|достоинство|наиболее|представительно|показывающий|дающий|место|по причине|чем ese|del templo|estilo o|dignidad|más|representativamente|mostrar|que da|lugar que|por razón de|más que az|templomnak|stílusa vagy|rangját|leg|legjellemzőbben|mutat|adó|hely|okból|inkább ce|temple|caractère ou dignité|dignité|le plus|de manière représentative|montrer|donnant|endroit|raison pour laquelle|plutôt que aquele|do templo|estilo ou|dignidade|mais|representativamente|mostrar|que dá|lugar que é|razão|mais do que その寺の風格や品格を最も代表的に示す場所であるからだ。 it is more representative of the temple's atmosphere and dignity. можно сказать, что оно наиболее ярко демонстрирует атмосферу и статус этого храма. C'est peut-être parce que c'est l'endroit qui représente le mieux l'atmosphère et le caractère du temple. لأنها تمثل بشكل بارز طابع وهيبة ذلك المعبد. Porque é o lugar que mais representa a atmosfera e a dignidade do templo. Talán inkább azért, mert ez a hely a templom stílusát és méltóságát a legjobban tükrözi. O tapınağın manzarası veya kalitesini en iyi temsil eden yer olduğu için 因为这是最能代表那个寺庙的风格和品格的地方 Đó là lý do mà nơi này được coi là nơi thể hiện rõ nhất phong cách và phẩm giá của ngôi chùa. Porque es el lugar que representa más claramente la atmósfera y el carácter del templo. 절 구경은 으레껀 법당이 중심이라는 종래의 습관 때문이라고 하는 편이 옳았는지 모른다 chùa|việc tham quan|thường|chính điện|là trung tâm|truyền thống|thói quen|vì|làm|cách|có lẽ đúng|không biết المعبد|الزيارة|عادةً|قاعة الصلاة|مركز|التقليدي|العادة|بسبب|أن|الرأي|كان صحيحاً|لا أعلم temple|sightseeing|usual|main hall|being central|traditional|habit|because of|to do|side|whether it was right|I do not know 寺庙|参观|通常|法堂是|说是中心|传统的|习惯|因为|说|说法|是否正确|不知道 tapınak|gezmek|genellikle|ana tapınak|merkez olduğu|geleneksel|alışkanlık|sebep olduğu|yapmak|tarafın|doğru olup olmadığını|bilmiyorum |||||従来の|||||正しかったか| храм|осмотр|обычно|зал для молитвы|который является центром|традиционный|привычка|из-за|делать|сторона|было ли правильно|не знаю templo|la visita|suele ser|el salón principal|que es el centro|habitual|costumbre|porque|que|la opinión|si era correcto|no sé templom|nézés|szokásos|szentély|középpont|hagyományos|szokás|mert|mondani|vélemény|helyes volt-e|nem tudom temple|sightseeing|usually|main hall|being the center|traditional|habit|due to|to be|side|whether it was right|I don't know templo|visita|geralmente|sala de oração|que é o centro|tradicional|hábito|porque|que|a opinião|se estava certo|não sei 寺院観光がいつも法堂を中心に行われるのは、従来の習慣のせいだと言ってもいいかもしれない。 Perhaps it is more accurate to say that visiting the temple usually centers around the main hall due to traditional habits. Возможно, правильнее было бы сказать, что посещение храма обычно сосредоточено вокруг главного зала. Il se peut que cela soit dû à l'habitude traditionnelle selon laquelle le hall principal est le centre de la visite du temple. ربما كان من الصحيح القول إن زيارة المعابد عادة ما تركز على قاعة العبادة بسبب العادة التقليدية. Talvez seja mais correto dizer que a visita ao templo é geralmente centrada no salão principal devido a um hábito tradicional. Lehet, hogy helyesebb azt mondani, hogy a templomok látogatása a hagyományos szokás miatt a szentély körül forog. Tapınak gezisi, genellikle ana odanın merkez olduğu geleneksel alışkanlık nedeniyle böyle olduğu söylenebilir. 也许更应该说,寺庙观光通常是以法堂为中心的传统习惯所致 Có lẽ đúng hơn khi nói rằng việc tham quan chùa thường tập trung vào chính điện là do thói quen từ trước. Quizás sea correcto decir que la visita al templo se centra en el salón principal debido a la costumbre tradicional. 그러나 내가 법당에서 얻은 감명은 nhưng|tôi|ở chính điện|nhận được|ấn tượng لكن|أنا|في قاعة الصلاة|الذي حصلت عليه|الانطباع however|I|in the temple|received|impression 然而|我|在法堂|得到的|感动 ama|benim|ana tapınakta|edindiğim|etki ||法堂で|| но|я|в храме|полученное|впечатление sin embargo|yo|en el salón principal|que obtuve|impresión de|én|szentélyben|kapott|benyomás mais|moi|dans le temple|reçu|impression mas|eu|na sala de oração|que obtive|impressão しかし、私が法堂で受けた感動は、 However, the impression I received from the temple was Однако впечатление, которое я получил в храме, Cependant, l'impression que j'ai reçue du hall principal était. ومع ذلك، فإن الانطباع الذي حصلت عليه من قاعة العبادة. No entanto, a impressão que tive no salão principal foi. De a szentélyben szerzett benyomásom Ancak, tapınakta edindiğim izlenim 然而我在法堂中获得的感动是 Tuy nhiên, ấn tượng mà tôi nhận được từ chính điện là. Sin embargo, la impresión que obtuve en el salón principal fue.

우리 나라의 큰 절이나 일본의 그것에 견주어 그렇게 자별하다고 할 것이 없었다 của chúng tôi|đất nước|lớn|chùa hay|của Nhật Bản|cái đó|so với|như vậy|không phải là đặc biệt|sẽ|điều|không có بلدنا|الكبير|المعبد||الياباني|ذلك|مقارنة|هكذا|استثنائياً|أن|الأمر|لم يكن our|country's|large|temple|Japanese|that|compared to|so|special|to be|thing|was not 我们|国家|大|寺庙或|日本的|那个|相比|那么|特别|说|事情|没有 bizim|ülkenin|büyük|tapınakları veya|Japonya'nın|onlara|karşılaştırıldığında|o kadar|özel olduğunu|yapmak|şey|yoktu ||||||||特別だ|言う|| наш|страны|большой|храм или|Японии|тому|по сравнению с|так|превосходным|делать|вещь|не было nuestro|país|gran|templo o|japonés|eso|comparado|tan|especial|que|cosa|no era mi|országunk|nagy|templomok vagy|japán|azzal|összehasonlítva|annyira|különlegesnek|mondani|dolog|nem volt notre|pays|grand|temple ou|japonais|à cela|comparé à|si|exceptionnellement|dire|chose|n'était pas nosso|país|grande|templo ou|japonês|aquele|comparado|tão|especial|que|que|não era 私たちの国の大きな寺院や日本のそれと比べて、そんなに特別なものではなかった。 not particularly special compared to the large temples of our country or those in Japan. не было таким уж особенным по сравнению с великими храмами нашей страны или Японии. Je ne dirais pas qu'elle était si différente de celle des grands temples de notre pays ou de ceux du Japon. لم يكن مختلفًا بشكل خاص مقارنة بالمعابد الكبيرة في بلدنا أو في اليابان. Não era tão especial em comparação com os grandes templos do nosso país ou os do Japão. nem volt annyira különleges, ha összehasonlítom a hazai nagy templomokkal vagy a japánokéval. ülkemizdeki büyük tapınaklar veya Japonya'daki tapınaklarla karşılaştırıldığında o kadar da farklı değildi. 与我们国家的大寺庙或日本的寺庙相比,并没有那么特别 So với những ngôi chùa lớn ở nước ta hay ở Nhật Bản, thì không có gì đặc biệt hơn. No era tan especial en comparación con los grandes templos de nuestro país o los de Japón.

기둥이 더 굵대야 그저 그렇고 불상이 더 크대야 놀랄 정도는 아니요 cột|hơn|phải dày|chỉ|bình thường|tượng Phật|hơn|phải lớn|ngạc nhiên|mức độ thì|không phải العمود|أكثر|سميك|فقط|هكذا|تمثال بوذا|أكثر|كبير|للدهشة|درجة|ليس the pillar|more|thick|just|ordinary|statue|more|big|surprising|degree|not 柱子|更|粗|只是|这样|佛像|更|大|惊讶|程度|不是 direkler|daha|kalın olmalı|sadece|öyle|heykeller|daha|büyük olmalı|şaşıracak|kadar|değil |||ただ||Buddha||||| столб|более|толстым|просто|так себе|статуя Будды|более|большим|удивительным|уровнем|не да la columna|más|gruesa|simplemente|así|la estatua de Buda|más|grande|sorprendente|grado|no es oszlop|még|vastagabbnak kellene lennie|csak|úgy van|szobor|még|nagyobbnak kellene lennie|meglepő|szint|nem le pilier|plus|épais|juste|ordinaire|la statue de Bouddha|plus|grande|surprenant|degré|non o pilar|mais|grosso|apenas|assim|a estátua de Buda|mais|grande|surpreendente|grau|não é Even if the pillars were thicker, it was just average, and even if the Buddha statue was larger, it was not surprising. Да, колонны были потолще, но это не вызывало удивления, и даже если бы статуи были больше, это не было бы чем-то поразительным. Les colonnes doivent être plus épaisses, et même si la statue est plus grande, cela ne surprend pas vraiment. يجب أن تكون الأعمدة أكثر سمكًا، وليس من المدهش أن تكون التماثيل أكبر. As colunas deveriam ser mais grossas, e se a estátua for maior, não é algo que surpreenda. A pillérnek vastagabbnak kellene lennie, és a Buddha szobornak nagyobbnak, de nem annyira meglepő. Sütun daha kalın olmalı, sadece öyle ve heykel daha büyük olmalı, şaşıracak bir durum değil. 柱子更粗也只是一般,佛像更大也不至于令人惊讶 Cột phải dày hơn thì cũng chỉ vậy thôi, và tượng Phật lớn hơn thì cũng không đến mức gây ngạc nhiên. No es sorprendente que la columna sea más gruesa o que la estatua de Buda sea más grande. 그 밖에 채색이나 조각에 있어서도 cái đó|ngoài|tô màu hoặc|điêu khắc|cũng có ذلك|خارج|التلوين أو|النحت|في ذلك that|outside|coloring|sculpture|in terms of 那个|之外|上色或|雕刻方面|也 o|dışında|boyama veya|heykel yapımında|olması bakımından da |||彫刻に| это|кроме|раскраски или|скульптуре|тоже в отношении eso|además|colorido o|escultura en|también en az|kívül|festés vagy|faragásban|is ce|en dehors de|peinture ou|sculpture|en ce qui concerne aussi isso|além de|pintura ou|escultura em|também そのほかに彩色や彫刻においても In terms of coloring or carving, Что касается окраски или резьбы, En ce qui concerne la peinture ou la sculpture, بالإضافة إلى ذلك، في ما يتعلق بالألوان أو النقوش, Além disso, em termos de pintura ou escultura, Ezen kívül a festés vagy a faragás terén is, Bunun dışında, boyama veya oymacılık açısından da. 除此之外,在彩绘或雕刻方面 Ngoài ra, về màu sắc hay điêu khắc, Además, en cuanto a la pintura o la escultura,

한국이나 일본의 그것에 비하여 더 정교한 편은 아닌 듯 했다 Hàn Quốc hoặc|Nhật Bản|cái đó|so với|hơn|tinh xảo|có vẻ|không phải|có vẻ|đã كوريا أو|اليابان|ذلك|مقارنة|أكثر|دقيق|الجانب|ليس|يبدو|فعلت Korean|Japanese|that|compared to|more|sophisticated|aspect|not|seems|was 韩国或|日本的|那个|比较|更|精致的|方面|不是|似乎|觉得 Kore veya|Japon|onlara|kıyasla|daha|ince|eğilim|değil|gibi|oldu |||compared to||精巧な|||| Кореи или|Японии|тому|по сравнению с|более|сложный|скорее|не|казалось|было Corea o|Japón|eso|en comparación con|más|elaborada|tendencia|no|parece|fue Korea vagy|Japán|azokra|viszonyítva|még|precíz|irányzat|nem|tűnik|volt |Japon|à cela|par rapport à|plus|sophistiqué|tendance|pas|semble|était Coreia ou|Japão|aquilo|em comparação com|mais|detalhado|tendência|não é|parece|foi 韓国や日本のそれに比べてさらに精巧な方ではないようだった it did not seem to be more elaborate compared to those in Korea or Japan. то, похоже, они не были более изысканными по сравнению с теми, что в Корее или Японии. il ne semblait pas que ce soit plus raffiné que ceux de la Corée ou du Japon. يبدو أنها ليست أكثر دقة مقارنة بتلك الموجودة في كوريا أو اليابان. parece que não é mais elaborada do que as de Korea ou Japão. úgy tűnt, hogy nem annyira részletes, mint a koreai vagy japán megfelelői. Kore veya Japonya'daki oylara göre daha ince bir işçilikte olduğu söylenemez. 似乎也没有比韩国或日本的更精致 có vẻ không tinh xảo hơn so với những cái ở Hàn Quốc hay Nhật Bản. parece que no es más elaborada en comparación con las de Corea o Japón. 다만 정면 한가운데 높직이 모셔져 있는 세 위의 금불상을 chỉ|mặt chính|ở giữa|cao|được thờ|đang có|ba|trên|tượng Phật bằng vàng فقط|الواجهة|في المنتصف|مرتفع|محفوظ|الموجود|الثلاثة|فوق|تمثال ذهبي however|front|in the center|high|enshrined|that is|three|above|golden Buddha statue 但是|正面|中间|高高地|被供奉|的|三|上的|金佛像 ancak|ön|tam ortasında|yüksekçe|yerleştirilmiş|olan|üç|üzerindeki|altın heykeli ||||||||金仏 но|спереди|в центре|высоко|установлен|существующий|три|на| sin embargo|frente|en el centro|alto|colocado|que está|tres|de|estatuas de Buda de oro azonban|elülső|közepén|magasan|elhelyezve|lévő|három|feletti|aranyszobrot cependant|face|au centre|haut|placé|existant|trois|sur| no entanto|frontal|bem no meio|elevado|colocado|que está|três|em cima|estátua de Buda de ouro ただ正面の真ん中に高く祀られている三つの金仏像が However, the three golden Buddha statues enshrined high in the center front, Однако три золотые статуи Будды, высоко расположенные прямо посередине, Cependant, au centre, il y a trois statues de Bouddha en or placées haut. فقط تمثال الذهب الثلاثة الذي تم وضعه في منتصف الواجهة بشكل مرتفع. Apenas a estátua de Buda dourada, colocada bem no centro, é alta. Csak annyit, hogy a középső részén, magasan elhelyezve, három arany Buddha szobor áll. Sadece, ön kısımda yüksekçe yerleştirilmiş üç tane altın heykel var. 不过正面中央高高供奉的三尊金佛像 Chỉ có ba bức tượng Phật bằng vàng được đặt cao ở giữa mặt chính. Sin embargo, en el centro frontal se encuentra la estatua de Buda dorada de tres figuras, colocada en alto. 그대로 살아 있는 사람으로 간주하고 힘겨룸을 시켜 본다면 그대로|살아|있는|사람으로|간주하고|힘겨움을|시켜|본다면 كما هو|عيش|موجود|كشخص|اعتبر|صراع|جعل|إذا as is|living|being|as a person|considering|hardship|make|if 就那样|活着|在的|作为人|认为|努力|让|如果试过的话 olduğu gibi|yaşayan|olan|kişi olarak|kabul ederek|zorluk|yaptırmak|denemek ||||仮定して||| как есть|живым|существующим|как человеком|считая|трудности|заставит|если предположить tal como|vivo|que está|como persona|considerando|lucha|hacer|si lo intentamos úgy|élő|lévő|emberként|tekintve|küzdelmet|okozva|ha próbálnám tel quel|vivant|existant|en tant qu'être humain|en le considérant|lutte|en faisant subir|si on essayait assim|viver|que está|como pessoa|considerando|luta|fazer|se eu tentar そのまま生きている人間と見なして苦しみを与えてみるなら if considered as living beings and subjected to a struggle, если рассматривать их как живых людей и попытаться испытать их силу, Si l'on considère cela comme une personne vivante et qu'on lui impose des difficultés, إذا اعتبرناها شخصًا حيًا كما هي، وجرّبنا أن نختبر صبرها Se considerarmos como uma pessoa viva e tentarmos fazer com que ela se esforce Ha úgy tekintjük, hogy az illető még él, és megpróbáljuk megküzdeni vele, Aynen yaşayan bir insan olarak kabul edip zorlanmasını sağlarsak 如果把他视为活着的人来进行挣扎的话 Nếu coi như là một người còn sống và thử thách sức mạnh của họ Si se considera a la persona como si estuviera viva y se le hace esforzarse, 한국이나 일본의 그것보다 더 놀라운 힘을 쓸 수 있지 않을까 하는 생각이었다 한국 hay|Nhật Bản|cái đó hơn|hơn|đáng kinh ngạc|sức mạnh|sử dụng|có thể|không|không phải là|rằng|đã nghĩ كوريا أو|اليابان|من ذلك|أكثر|مذهل|قوة|استخدام|يمكن|ليس|أليس|أفكر|كانت Korea|Japan's|than that|more|amazing|power|use|possibility|be|not|that|thought 韩国或|日本的|比那个|更|惊人的|力量|使用|能|不会|吗|的|是这样的想法 Kore veya|Japonya'nın|ondan|daha|şaşırtıcı|güç|kullanmak|-ebilmek|var|mı|-dığı|düşünceydi ||||驚くべき||||||| |Японии|чем это|более|удивительная|сила|использовать|возможность|быть|не мог бы|что|мысль была en Corea o|en Japón|que eso|más|sorprendente|fuerza|usar|poder|no sería|quizás|que|era un pensamiento Koreához vagy|Japánhoz|annál|még|csodálatos|erőt|használni|lehetőség|van|nem lenne|azzal a gondolattal|az volt a gondolatom Corée ou|du Japon|que cela|plus|étonnant|force|utiliser|pouvoir|être|ne pas|en train de|était une pensée Coreia ou|Japão|do que isso|mais|surpreendente|força|usar|poder|não é|talvez não|que|era um pensamento 韓国や日本のそれよりももっと驚くべき力を発揮できるのではないかという考えだった I thought they might exert even more astonishing power than those in Korea or Japan. я думал, что они могут проявить еще более удивительную силу, чем те, что в Корее или Японии. je pensais qu'il pourrait utiliser une force encore plus incroyable que celle de la Corée ou du Japon. كان لدي شعور أنه يمكن أن نستخدم قوة أكثر إثارة من تلك الموجودة في كوريا أو اليابان poderíamos usar uma força ainda mais surpreendente do que a da Coreia ou do Japão. akkor talán nagyobb erőt tudnánk kifejteni, mint Koreában vagy Japánban. Kore veya Japonya'daki olandan daha şaşırtıcı bir güç kullanabiliriz gibi bir düşünceydi 我在想是否能发挥比韩国或日本更惊人的力量 Tôi đã nghĩ rằng có thể sử dụng sức mạnh đáng kinh ngạc hơn cả của Hàn Quốc hay Nhật Bản pensé que podría usar una fuerza más sorprendente que la de Corea o Japón. 그러니까 나로서는 어디까지나 살아 있는 사람으로 간주하고 vì vậy|đối với tôi|bất cứ giá nào|sống|còn|người|coi như لذلك|بالنسبة لي|إلى حد ما|عيش|موجود|كشخص|اعتبر so|for me|only|living|being|as a person|considered 所以|对我来说|毕竟|活着|在的|作为人|认为 yani|benim için|her halükarda|yaşayan|olan|kişi olarak|kabul ederek ||どこまででも|||| так что|для меня|лишь|живым|существующим|как человеком|рассматриваю así que|para mí|en cualquier caso|vivo|que está|como persona|considerando tehát|számomra|mindenképpen|élő|lévő|emberként|tekintve donc|pour moi|en tant que|||en tant que personne|considéré então|para mim|até onde|viver|que está|como pessoa|considerando つまり私としてはあくまで生きている人間と見なして So, for me, it was based on the assumption of considering them as living beings, Таким образом, я рассматриваю их исключительно как живых людей, Donc, pour moi, je considère cela comme une personne vivante, لذا، بالنسبة لي، أعتبرها دائمًا شخصًا حيًا Portanto, para mim, é sempre considerado como uma pessoa viva. Tehát számomra az a feltételezés, hogy mindenképpen élő emberként tekintek rá, Yani benim için her halükarda yaşayan bir insan olarak kabul edip 所以对我来说,始终是把他视为活着的人 Vì vậy, đối với tôi, tôi vẫn coi họ là một người còn sống Así que, desde mi perspectiva, la considero como una persona viva.

힘 겨룸을 시켜 본다면 하는 가정에서 말한 것이지만 sức mạnh|đấu tranh|khiến|nếu|rằng|trong giả định|đã nói|nhưng قوة|صراع|جعل|إذا|أفكر|في الافتراض|قلت|لكن strength|contest|make|if|doing|in the assumption|said|although 力量|努力|让|如果试过的话|的|假设中|说的|但是 güç|zorluk|yaptırmak|denemek|-dığı|varsayımdan|söyledim|ama |力試しを|||||| сила|соревнование|заставить|если|делать|в предположении|сказанное|но fuerza|lucha|hacer|si lo intentamos|que|en la suposición|dicho|pero erő|küzdelmet|okozva|ha próbálnám|azzal a gondolattal|feltételezésből|mondott|de force|lutte|faire|si|en train de|dans l'hypothèse|dit|mais força|luta|fazer|se eu tentar|que|na suposição|dito|mas 力試しをした場合の前提で言ったことですが and I was speaking under the hypothesis of subjecting them to a struggle. это всего лишь гипотеза, если бы мы попытались испытать их силу. mais c'est une hypothèse que j'ai faite en pensant à ce que cela impliquerait. لكن ما قلته كان في إطار فرضية إذا جربنا أن نختبر صبرها. Mas isso foi dito sob a suposição de que estamos tentando fazer com que ela se esforce. és ezt a feltételezést figyelembe véve beszélek. zorlanmasını sağlarsak diye varsayılan bir şeydi 这是在假设进行挣扎的情况下所说的 Đó là điều tôi đã nói trong giả định nếu thử thách sức mạnh của họ. Esto se dice bajo la suposición de que se le hace esforzarse. 그네 들의 눈으로 보면 자기네의 부처님이 그만큼 더 거룩하게만 보일는지 모를 일이었다 họ|của họ|bằng mắt|nếu nhìn|của chính họ|Phật của họ|đến mức đó|hơn|chỉ thiêng liêng|có thể nhìn thấy|không biết|đã là một việc هم|عيونهم|من خلال|إذا رأوا|بوذاهم|بوذاهم|بقدر ذلك|أكثر|مقدسًا فقط|يبدو|لا يعرف|كان الأمر they|'s|with eyes|if see|their|Buddha|that much|more|holy|appear|not know|was 他们|的|通过眼睛|看|自己的|佛陀|那么|更|只会更神圣|看起来|不知道|是件事 onların|gözleriyle|gözle|bakarsak|kendi|Buddha'ları|o kadar|daha|sadece kutsal|görüneceği|bilmeyecek|bir şeydi они|притяжательная частица|глазами|если смотреть|их|Будда|настолько|более|только свято|будет казаться|неизвестный|было делом ellos|de ellos|con los ojos|si miras|su|Buda|tanto|más|solo sagrado|puede parecer|no saber|era ők|-nak|szemükön|ha nézik|saját|Buddha|annyira|még|csak szentnek|tűnik|nem tudni|volt ils||avec les yeux|si on regarde|leur|Bouddha|autant|plus|seulement saintement|pourrait apparaître|inconnu|était deles|deles|com os olhos|se olhar|deles|Buda|tanto|mais|apenas sagrado|pode parecer|não saber|era 彼らの目で見れば、自分たちの仏様がそれだけより聖なるように見えるかもしれませんでした From the perspective of the swings, it might be that their Buddha appears even more sacred. С точки зрения тех, кто смотрит на это, их Будда может казаться еще более священным. Il se peut que, vu par les yeux des autres, leur Bouddha leur apparaisse d'autant plus sacré. من وجهة نظرهم، قد يبدو بوذا الخاص بهم أكثر قداسة. Se olharmos pelos olhos deles, pode ser que seu Buda pareça ainda mais sagrado. Ha a hinták szemével nézzük, lehet, hogy a saját Buddha-juk még szentebbnek tűnik. Sakallarının gözünden bakıldığında, kendi Buddha'larının bu kadar daha kutsal görünebileceği bilinmezdi. 从他们的眼中看,他们的佛陀可能显得更加神圣,这一点是无法确定的 Nếu nhìn từ con mắt của những người đó, có thể Phật của họ sẽ trở nên thiêng liêng hơn nhiều. Desde la perspectiva de los que observan, podría ser que su Buda se vea aún más sagrado. 더 쉽게 말하자면 내가 위에서 말한 더 놀라운 힘이 체력을 뜻하는 것이지만 hơn|dễ dàng|nói rằng|tôi|ở trên|đã nói|hơn|đáng kinh ngạc|sức mạnh|thể lực|có nghĩa là|nhưng أكثر|سهولة|إذا قلت|أنا|أعلاه|قلت|أكثر|مذهل|القوة|القوة البدنية|تعني|لكن more|easily|if I say|I|above|said|more|amazing|strength|physical strength|means|is 更|容易地|说|我|在上面|说过的|更|惊人的|力量|体力|意思是|但是 daha|kolayca|söylersek|benim|yukarıda|söylediğim|daha|şaşırtıcı|güç|dayanıklılığı|anlamına gelen|ama |||||||||体力|| более|легко|сказать|я|сверху|сказанный|более|удивительной|сила|физическую силу|означающая| más|fácil|para decir|yo|arriba|dicho|más|sorprendente|fuerza|resistencia|que significa|pero még|könnyebben|ha azt mondom|én|fent|mondott|még|lenyűgöző|erő|fizikai erőnlétet|jelent|de plus|facilement|dit|je|ci-dessus|dit|plus|étonnant|force|force physique|signifiant|mais mais|facilmente|dizendo|eu|acima|dito|mais|surpreendente|poder|força física|significando|mas もっと簡単に言えば、私が上で言ったより驚くべき力は体力を意味するのですが To put it more simply, the more astonishing power I mentioned above refers to physical strength. Проще говоря, та удивительная сила, о которой я говорил выше, означает физическую силу. Pour le dire plus simplement, la force plus étonnante dont j'ai parlé précédemment signifie la force physique. بعبارة أخرى، القوة الأكثر روعة التي ذكرتها تعني القوة البدنية. Dito de forma mais simples, o poder mais surpreendente que mencionei acima se refere à força física. Egyszerűbben fogalmazva, az a csodálatos erő, amiről fent beszéltem, a fizikai erőre utal. Daha basit bir ifadeyle, yukarıda bahsettiğim daha şaşırtıcı güç, fiziksel gücü ifade ediyor. 更简单地说,我之前提到的更惊人的力量是指体力,但 Nói một cách dễ hiểu hơn, sức mạnh kỳ diệu mà tôi đã đề cập ở trên có nghĩa là sức khỏe. Dicho de manera más sencilla, la asombrosa fuerza de la que hablé antes se refiere a la energía física. 그들의 눈에는 그것이 어떤 거룩한 법력이나 도력으로 비칠는지도 모른다는 것이었다 của họ|trong mắt họ|điều đó|nào|thiêng liêng|pháp lực hoặc|đạo lực|có thể phản chiếu|không biết rằng|đã là điều đó عيونهم|في أعينهم|ذلك|أي|مقدس|قوة قانونية أو|كقوة روحية|قد يبدو|لا يعرفون|كان الأمر their|in eyes|that|some|holy|power|as a virtue|might shine|not knowing|was 他们的|在眼中|那个|什么|神圣的|法力或|道力|可能看起来|不知道|是件事 onların|gözlerinde|bunun|herhangi bir|kutsal|güç veya|yetenek olarak|görüneceği|bilmediğim|bir şeydi ||||聖なる||||| их|в глазах|это|какой-то|святой|законной силой или|духовной силой|возможно отразится|не знали|было sus|en los ojos|eso|algún|sagrado|poder o|habilidad|puede parecer|no saber que|era az ő|szemükben|az|valamilyen|szent|hatalom vagy|képességként|tűnhet|azt nem tudni|volt leurs|yeux|cela|quelque|sacré|pouvoir|force|pourrait apparaître|ne savait|était seus|aos olhos|isso|algum|sagrado|poder espiritual ou|habilidade espiritual|pode parecer|não saber que|era 彼らの目には、それがどのような神聖な法力や道力として映るのかも分からないということだった。 But in their eyes, it might also be perceived as some kind of sacred power or spiritual energy. Но в их глазах это может восприниматься как священная сила или духовная энергия. Mais à leurs yeux, cela pourrait aussi se refléter comme un pouvoir sacré ou une capacité spirituelle. لكن في عيونهم، قد يُنظر إلى ذلك كقوة مقدسة أو قدرة روحية. Mas aos olhos deles, isso pode parecer algum tipo de poder sagrado ou habilidade mágica. De a szemükben ez talán valamilyen szent törvény vagy hatalom formájában tükröződhet. Ama onların gözünde bu, herhangi bir kutsal yasak ya da güç olarak yansıyabilir. 在他们的眼中,这可能会被视为某种神圣的法力或道力 Nhưng trong mắt họ, điều đó có thể được phản chiếu như một loại pháp lực hay đạo lực thiêng liêng. Sin embargo, en sus ojos, eso podría reflejarse como algún tipo de poder sagrado o habilidad espiritual. 그리고 내가 특히 이런 생각을 더 하게 된 것은 금불을 구경한 뒤였다 và|tôi|đặc biệt|những|suy nghĩ|hơn|trở nên|||tượng Phật vàng|đã tham quan|sau đó و|أنا|خصوصًا|هذه|الأفكار|أكثر|جعلني|أصبح|الأمر|تمثال بوذا الذهبي|رأيت|بعد ذلك and|I|especially|this|thought|more|to become|became|thing|golden statue|after seeing|was 而且|我|特别|这样的|想法|更|使得|||金佛|参观过的|之后 ve|benim|özellikle|bu tür|düşünceleri|daha|yapmaya|olduğum|şey|altın Buddha'yı|gördükten|sonraydı |||||||||金色の仏像|見た| и|я|особенно|такой|мысль|больше|стал|стал|вещь|золотую статую Будды|увидевший|после y|yo|especialmente|este|pensamiento|más|hacer|se volvió|que|Buda dorado|visto|fue después és|én|különösen|ilyen|gondolatot|még|tenni|lett|az|arany Buddhát|megnézett|volt et|moi|particulièrement|ce genre de|pensée|plus|à faire|devenu|chose|statue de Bouddha en or|vue|était après e|eu|especialmente|esse|pensamento|mais|fazer|se tornou|razão|Buda de ouro|visto|foi depois そして、私が特にこのような考えを深めるようになったのは、金仏を見た後だった。 And the reason I particularly started to think this way was after seeing the golden Buddha. И особенно я начал думать об этом после того, как увидел золотого Будду. Et c'est particulièrement après avoir vu le Bouddha en or que j'ai eu ces pensées. وكان السبب الذي جعلني أفكر في هذا الأمر بشكل خاص هو بعد رؤية تمثال الذهب. E o que me fez pensar mais sobre isso foi depois de ver o Buda de ouro. És különösen ez a gondolat akkor merült fel bennem, amikor megcsodáltam az arany Buddhát. Ve özellikle bu düşünceleri daha fazla düşünmemi sağlayan şey, altın Buddha'yı gördükten sonraydı. 而我之所以特别有这样的想法,是在参观了金佛之后 Và đặc biệt, tôi đã suy nghĩ nhiều hơn về điều này sau khi chiêm ngưỡng tượng Phật bằng vàng. Y especialmente, empecé a pensar más en esto después de ver el Buda dorado. 금불각 속에 모셔져 있는 등신금불을 보고 받은 깊은 감명이 ngôi chùa vàng|bên trong|được thờ|đang có|tượng Phật bằng vàng kích thước người|nhìn thấy|đã nhận|sâu sắc|ấn tượng معبد الذهب|في الداخل|محفوظ|الموجود|تمثال الذهب بالحجم الطبيعي|رؤية|تلقيت|عميق|انطباع Golden Buddha Hall|inside|enshrined|that is|standing Buddha|seeing|received|deep|impression 金佛阁|里面|被供奉|的|等身金佛|看见|收到|深刻的|感动 altın Buda tapınağı|içinde|yerleştirilmiş|olan|hayat boyu altın Buda|görmek|aldığım|derin|etki ||||等身金仏|||| храм Золотого Будды|внутри|установленный|находящийся||увидев|полученное|глубокое|впечатление el templo de oro|dentro de|guardado|que está|la estatua de oro a tamaño real|al ver|recibido|profunda|impresión arany Buddha szentély|benne|elhelyezve|lévő|életnagyságú arany Buddhát|látva|kapott|mély|benyomás Pavillon de l'or|à l'intérieur|vénéré|qui est||en voyant|reçu|profond|impression sala do Buda de ouro|dentro|guardado|que está|Buda de ouro em tamanho real|vendo|recebido|profunda|impressão 金仏閣に祀られている等身の金仏を見て受けた深い感銘。 The deep impression I received from seeing the life-sized golden Buddha enshrined in the golden hall. Глубокое впечатление от увиденного золотого Будды, который хранится в золотом храме. La profonde impression reçue en voyant la statue dorée de Bouddha à taille humaine, conservée dans le pavillon doré. رؤية تمثال الذهب الكامل الموجود في معبد غومبولغ أعطتني انطباعًا عميقًا A profunda impressão recebida ao ver a estátua de Buda em tamanho real guardada no templo A templomban elhelyezett arany Buddha látványa mély benyomást tett rám. Altın Buda heykelinin bulunduğu altın kaplı alanda derin bir etki bıraktı. 看到供奉在金佛阁里的等身金佛,深受感动 Cảm xúc sâu sắc khi nhìn thấy tượng Phật bằng vàng được đặt trong chùa La profunda impresión que recibí al ver el Buda de tamaño natural que está consagrado en el templo. 그 절의 모든 것을 cái đó|chùa|tất cả|thứ ذلك|المعبد|كل|شيء that|temple|all|thing 那个|寺庙的|所有|事情 o|tapınağın|her|şeyi это|храма|все|вещи ese|del templo|todo|lo que az|templom|minden|dolgot ce|temple|tout|chose aquele|templo|tudo|que é その寺のすべてのもの Everything in that temple Все в этом храме Tout ce qui concerne ce temple. عن كل شيء في ذلك المعبد tudo naquele templo A templom minden részét. O tapınağın her şeyi. 那座寺庙的一切 Tất cả mọi thứ của ngôi chùa đó Todo en ese templo.

특히 법당에 모셔져 있는 세 위의 큰 불상을 đặc biệt|trong chính điện|được thờ|đang có|ba|vị|lớn|tượng Phật خاصة|في قاعة الصلاة|محفوظ|الموجود|الثلاثة|العظيمة|الكبيرة|تماثيل especially|in the temple|enshrined|that is|three|above|large|Buddha statues 特别是|法堂里|被供奉|的|三|尊|大的|佛像 özellikle|tapınakta|yerleştirilmiş|olan|üç|tane|büyük|Buda heykelini особенно|в храме|установлен|находящийся|три|над|большой|статую Будды especialmente|en el salón principal|guardado|que está|tres|grandes|grandes|estatuas de Buda különösen|szentélyben|elhelyezve|lévő|három|nagy|nagy|szobrot surtout|dans le temple|installé|qui est|trois|sur|grand|statue de Bouddha especialmente|no salão principal|guardado|que está|três|grandes|grandes|estátuas de Buda 特に法堂に安置されている三体の大きな仏像 Especially the three large Buddha statues enshrined in the main hall особенно три больших статуи Будды, находящиеся в зале En particulier, les trois grandes statues de Bouddha qui sont placées dans le hall. خصوصًا التماثيل الثلاثة الكبيرة الموجودة في قاعة العبادة especialmente as três grandes estátuas de Buda que estão no salão principal Különösen a szentélyben elhelyezett három nagy Buddha szobrot. Özellikle ibadet salonunda bulunan üç büyük Buda heykeli. 尤其是供奉在法堂里的三尊大佛像 Đặc biệt là ba bức tượng Phật lớn được đặt trong chính điện En particular, las tres grandes estatuas de Buda que están consagradas en el salón. 거룩하게 느끼게 하는 어떤 압력 같은 것이 되어 나타났다고나 할까 thiêng liêng|khiến cảm thấy|đang làm|một cái gì đó|áp lực|giống như|thứ đó|trở thành|| بشكل مقدس|جعلني أشعر|الذي|نوع من|ضغط|مثل|شيء|أصبح|أقول أنه ظهر|هل أقول holy|making (someone) feel|that|some|pressure|like|thing|becoming|appeared|I wonder 神圣地|让人感受到|的|某种|压力|类似的|事情|成为|| kutsal bir şekilde|hissettiren|yapan|bir|baskı|gibi|şey|olup|ortaya çıktığını söyleyebilirim|sanırım ||||圧力||||| святое|заставляющее чувствовать|действующее|какое-то|давление|подобное|вещь|ставшее|появившимся|можно сказать sagrado|hacer sentir|que|alguna|presión|como|eso|se convirtió|que apareció|podría decirse szentként|éreztetve|okozó|valamilyen|nyomás|olyan|dolog|válva|úgy tűnt|talán saintement|faire sentir|qui|une sorte de|pression|semblable à|chose|devenu|apparue|devrions-nous dire sagrado|fazer sentir|que faz|alguma|pressão|como|que é|se tornou|parece que apareceu|talvez 聖なる感覚を与えるような何かの圧力のようなものになって現れたと言えるのだろうか Seemed to manifest as some kind of pressure that made me feel sacred. появились как некое давление, заставляющее чувствовать святость Cela a semblé se manifester comme une sorte de pression qui rend tout cela sacré. يمكن القول إنها ظهرت كنوع من الضغط الذي يجعلني أشعر بالقداسة. parece ter se manifestado como uma espécie de pressão que faz sentir sua santidade. Valami szent érzést keltő nyomásként jelent meg. Kutsal bir his uyandıran bir tür baskı gibi ortaya çıktı. 仿佛变成了一种神圣的压力,让人感受到 Có thể nói đã trở thành một áp lực nào đó khiến tôi cảm thấy thiêng liêng. Se manifestó como una especie de presión que me hizo sentir lo sagrado. 물론 나는 청운이나 원혜대사로부터 금불각에 대하여 미리 들은 바도 없으면서 tất nhiên|tôi|từ 청운 hay|từ nguyên hòa đại sư|về Kim Phật Các|về|trước|đã nghe|cũng không|mặc dù không có بالطبع|أنا|من تشونغ وون أو|من الراهبة وون هي|عن معبد كيمبول|حول|مسبقًا|سمعت|حتى|رغم أنني لم أسمع of course|I|Cheongun or|from Wonhye Dae-sa|about Geumbul-gak|regarding|in advance|heard|fact|without 当然|我|청운或|从元惠大士那里|金佛阁|关于|提前|听说的|也|虽然没有 elbette|ben|Cheongun veya|Wonhye Dasa'dan|Geumbulgak'a|hakkında|önceden|duymuş|bile|olmadan ||青雲院||||||| конечно|я|от Чхон Уна или|от посла Вон Хэя|о храме Золотого Будды|о|заранее|слышал|тоже|не имея por supuesto|yo|Cheongun o|Wonhye desde|Geumbulgak sobre|acerca de|previamente|escuchado|incluso|sin haberlo hecho persze|én|Cheongun vagy|Wonhye Dae-sától|Geumbulgakra|-ról|előre|hallott|is|anélkül bien sûr|je|de Cheongun ou|de Wonhye Dae-sa|sur le pavillon de l'or|concernant|à l'avance|entendu|chose|bien que je n'aie pas claro|eu|Cheongun ou|do monge Wonhye|sobre o templo Geumbul|sobre|previamente|ouvi|também|sem もちろん私は青雲や元恵大使から金仏閣について聞いたことはないが、 Of course, I had not heard anything about the Golden Buddha Hall from Cheongun or Wonhye Dae-sa beforehand. Конечно, я не слышал заранее о Золотом Будде от Чхон Уна или Вон Хэ Дэса Bien sûr, je n'avais pas entendu parler du Pavillon d'Or par Cheongun ou Wonhye Dae-sa. بالطبع لم أسمع مسبقًا عن معبد غومبولغ من تشونغ وون أو وون هاي. Claro que eu não ouvi nada sobre o templo de ouro de Cheongun ou de Wonhye da parte deles antes. Természetesen nem hallottam előre a Geumbulgak-ról sem Cheongun-tól, sem Wonhye-től. Elbette, 청운 veya 원혜대사'dan 금불각 hakkında önceden bir şey duymadım. 当然我并没有事先从青云或元惠大师那里听说过金佛阁的事情 Tất nhiên, tôi chưa từng nghe về Kim Phật Các từ Thanh Vân hay Nguyên Huệ Đại Sư. Por supuesto, no había escuchado de antemano sobre el Salón Dorado ni de Cheongun ni de Wonhye.

금불각이 앉은 자리라든가 그 집 구조로 보아 약간 특이한 느낌이 Kim Phật Các|ngồi|chỗ ngồi hay|cái|nhà|cấu trúc|nhìn|hơi|đặc biệt|cảm giác معبد كيمبول|الجالس|أو المكان|ذلك|المنزل|الهيكل|بالنظر إلى|قليلاً|غريب|شعور the golden Buddha|sitting|position|that|house|structure|looking at|somewhat|unusual|feeling 金佛阁的|坐的|地方或者|那个|房子|结构上|看|稍微|特别的|感觉 Geumbulgak'ın|oturduğu|yerleri gibi|o|ev|yapısına|bakarak|biraz|ilginç|hissetmek |||||構造||少し|| храм Золотого Будды|сидящий|место|тот|дом|по структуре|судя по|немного|необычное|ощущение Geumbulgak|sentado|lugar o|esa|casa|estructura|viendo|algo|peculiar|sensación Geumbulgak|ülő|hely vagy|az|ház|szerkezetével|nézve|kissé|különös|érzés le pavillon d'or|assis|ou le lieu|cette|maison|par la structure|en regardant|légèrement|étrange|sentiment o templo Geumbul|sentado|lugar ou|essa|casa|estrutura|olhando|um pouco|peculiar|sensação 金仏閣の座っている場所やその家の構造を見ると、やや特異な感じがする Looking at the seating arrangement of the Golden Buddha Hall and the structure of the house, it felt somewhat unique. но, судя по тому, как расположена Золотая статуя и по структуре этого дома, это создает несколько необычное ощущение. En regardant l'emplacement du Pavillon d'Or et la structure de la maison, il y a une certaine impression particulière. من حيث موقع معبد غومبولغ أو هيكل المنزل، كان هناك شعور غريب بعض الشيء. A posição do templo de ouro e a estrutura da casa dão uma sensação um pouco peculiar. A Geumbulgak elhelyezkedése és házának szerkezete alapján egy kicsit különös érzést kelt. 금불각'ın oturduğu yer veya evin yapısına bakıldığında biraz sıradışı bir his var. 从金佛阁的坐落位置和房屋结构来看,确实有些特别的感觉 Dựa vào vị trí của Kim Phật Các và cấu trúc của ngôi nhà, có một cảm giác hơi đặc biệt. La ubicación del Salón Dorado y la estructura de la casa dan una sensación algo peculiar. 그 안의 등신불을 구경하기 전에 이미 들지 않았던 것은 아니다 cái|bên trong|tượng Phật bằng kích thước người|tham quan|trước khi|đã|nghe|không phải là chưa|điều đó|không phải ذلك|داخل|تمثال|لمشاهدة|قبل|بالفعل|لم أسمع|لم يكن|الأمر| that|inside|statue|sightseeing|before|already|lifted|not|thing|is not 那个|里面的|等身佛像|参观|之前|已经|听说过|没有的|事情|不是 o|içindeki|büyük heykeli|görmek|önce|zaten|duymamış|olmamış|şeydir|değil ||等身大の像||||持っていた||| это|внутри|статую Будды|осмотреть|до|уже|поднять|не было|вещь|не так eso|dentro de|estatua de Buda|mirar|antes de|ya|escuchado|no haberlo hecho|cosa|no es az|belső|életnagyságú szobrot|nézni|előtt|már|hallott|nem|dolog|nem ce|à l'intérieur|statue de Bouddha|regarder|avant|déjà|levé|n'avait pas|chose|n'est pas isso|dentro|estátua de Buda em tamanho real|visitar|antes de|já|ouvido|não|coisa|não é 中にある等身大の仏を見学する前にすでに訪れていなかったわけではない It is not that I had not already lifted it before looking at the statue inside. Это не было так, что я не поднимался, прежде чем посмотреть на статую внутри. Ce n'est pas que je n'avais pas déjà entendu parler de la statue de Bouddha à l'intérieur avant de la voir. لم يكن الأمر أنني لم أسمع عن تمثال بوذا قبل رؤية التمثال داخل المعبد. Não é que eu não tenha ouvido sobre a estátua de Buda de corpo inteiro antes de vê-la. Mielőtt megnéztem volna a benne lévő ülő Buddha szobrot, már nem volt ismeretlen számomra. İçindeki heykeli görmeden önce, daha önce duymadığım bir şey değil. 在参观里面的等身佛像之前,这种感觉并不是没有过 Trước khi ngắm nhìn bức tượng Phật bên trong, tôi đã không nghe thấy điều đó. No es que no hubiera escuchado sobre la estatua de Buda de pie antes de verla.

그것은 무엇보다도 법당 뒤곁에서 길 반 가량 높이의 돌계단을 올라가서 điều đó|hơn hết thảy|chánh điện|bên cạnh|dài|nửa|khoảng|cao|cầu thang đá|lên ذلك|قبل كل شيء|المعبد|من خلف|الطريق|نصف|تقريبًا|بارتفاع|الدرج الحجري|صاعدًا that|above all|temple|behind|long|half|approximately|height|stone steps|going up 那个|首先|佛堂|在后面|高度|一半|左右|高的|石阶|上去后 bu|her şeyden önce|tapınak|arkasından|uzun|yarım|kadar|yüksek||çıkmak |||||||高さの|| это|более всего|храм|сзади|дорога|половина|примерно|высоты|каменной лестнице|поднявшись eso|sobre todo|sala de oración|detrás de|camino|medio|aproximadamente|de altura|escalera de piedra|subiendo az|mindenekelőtt|templom|mögött|hosszú|fél|körülbelül|magas|kőlépcsőt|felmenve cela|plus que tout|temple|depuis le côté arrière|route|environ|environ|de hauteur|escalier en pierre|en montant isso|acima de tudo|sala de oração|ao lado de trás|altura|metade|aproximadamente|de altura|escada de pedra|subindo それは何よりも法堂の裏側から約道の半分の高さの石段を登って、 Above all, it is because I had to climb a stone staircase about halfway up the road behind the temple. Прежде всего, нужно было подняться по каменной лестнице высотой около полуметра, находящейся за храмом. Cela nécessite avant tout de monter un escalier en pierre d'environ un mètre de haut derrière le sanctuaire. هذا، قبل كل شيء، يتطلب صعود الدرج الحجري الذي يبلغ ارتفاعه حوالي نصف متر خلف المعبد. Isso se deve, acima de tudo, ao fato de que é preciso subir uma escadaria de pedra de cerca de um metro e meio ao lado do altar. Ez legfőképpen azért van, mert a templom mögötti, körülbelül fél méter magas kőlépcsőn kellett felmennem. Bu, her şeyden önce, 법당'ın arkasındaki yaklaşık bir buçuk metre yüksekliğindeki taş merdivenleri çıkmakla ilgili. 这主要是因为要从法堂后面的石阶上走上大约一米高的台阶 Điều đó trước hết là do tôi đã leo lên bậc thang đá cao khoảng nửa mét phía sau chùa. Eso se debe, sobre todo, a que hay que subir una escalera de piedra de aproximadamente medio camino detrás del templo.

거기서부터 약 오륙십 미터 거리의 석대가 구축되고 từ đó|khoảng|50|mét|khoảng cách|đá được|xây dựng من هناك|حوالي|خمسين|متر|المسافة|الحجر|تم بناؤه from there|about|fifty to sixty|meters|distance|stone platform|is being constructed 从那里开始|大约|五六十|米|距离的|石台|被建造 oradan itibaren|yaklaşık|kırk|metre|mesafedeki|taş yapının|inşa edildiği |||||石台| оттуда|примерно|сорок пять|метров|расстояния|камень|будет построен desde allí|aproximadamente|50|metros|de distancia|el altar de piedra|fue construido onnan kezdve|körülbelül|ötven|méter|távolságú|kőhalom|felépült à partir de là|environ|50|mètres|de distance|un pont|sera construit a partir dali|cerca de|cinquenta a sessenta|metros|de distância|a pedra de sepultamento|foi construída そこから約四、五十メートルの距離に石台が築かれ、 From there, a stone platform is constructed about fifty to sixty meters away. Оттуда на расстоянии примерно пятидесяти метров была построена каменная платформа. Un dolmen a été construit à environ cinquante ou soixante mètres de là. من هناك، تم بناء صخرة على بعد حوالي خمسين أو ستين متراً. A partir dali, uma pedra foi construída a cerca de cinquenta a sessenta metros de distância. Onnan körülbelül öt-hatvan méterre kőhalom épült. Oradan yaklaşık elli altmış metre mesafede bir taş yığını inşa ediliyordu. 从那里大约五六十米的地方建立了石台 Từ đó, một bậc thang đá được xây dựng cách khoảng năm mươi đến sáu mươi mét. Desde allí, a unos cuarenta o cincuenta metros de distancia, se construyó un altar de piedra. 그 석대가 곧 금불각에 이르는 길이 되어 있기 때문인지도 몰랐다 cái đó|đá đó|ngay lập tức|đến Kim Phật Các|dẫn đến|con đường|trở thành|có|có thể là lý do|không biết ذلك|الحجر|قريباً|إلى معبد|يصل|الطريق|أصبح|وجوده|ربما بسبب|لم أكن أعلم that|stone bridge|soon|to the Golden Buddha Hall|leading|road|becoming|being|perhaps|I did not know 那个|石台|马上|金佛阁|到达的|路|成为|存在|可能是因为|我不知道 o|taş yapının|hemen|altın tapınağa|ulaşan|yolun|olduğu|var olduğu|neden olduğunu bile|bilmiyordum |石台|||||||| это|каменный мост|вскоре|к Золотому храму|ведущий|путь|ставший|существующий|возможно из-за|не знал ese|altar de piedra|pronto|al templo de oro|que lleva|camino|se ha convertido|que existe|quizás porque|no lo sabía az|kőhalom|hamarosan|arany Buddha templomhoz|vezető|út|lett|létező|talán azért|nem tudtam ce|Seokdae|bientôt|au temple de Geumbul|menant à|chemin|devenu|être|peut-être à cause de|ne savait pas essa|pedra de sepultamento|logo|ao templo de Buda|que leva|caminho|se tornou|estar|talvez porque|não sabia その石台がすぐに金仏閣に至る道になっているからかもしれない。 Perhaps it is also because that stone platform leads directly to the Golden Buddha Hall. Возможно, эта каменная платформа и стала путем к Золотой статуе. Peut-être que ce dolmen est devenu le chemin menant au pavillon d'or. ربما لأن تلك الصخرة كانت الطريق المؤدي إلى معبد الذهب. Talvez porque essa pedra se tornasse o caminho que leva ao templo de ouro. Talán azért, mert ez a kőhalom vezetett a Kincses Pavilonhoz. Bu taş yığınının hemen altın tapınağa giden yol olduğu için olabilir. 也许是因为那石台正好通往金佛阁的路 Có lẽ vì bậc thang đá đó trở thành con đường dẫn đến Kim Phật Các. Quizás porque ese altar de piedra se convirtió en el camino que lleva al templo dorado. 더구나 그 석대가 똑같은 크기의 넓적넓적한 네모잽이 돌로 쌓아져 있는데 hơn nữa|cái đó|đá đó|cùng|kích thước|phẳng phiu|hình vuông|bằng đá|được xếp|trong đó علاوة على ذلك|ذلك|الحجر|نفس|الحجم|مسطح|مربع|بالحجر|تم بناؤه|بينما moreover|that|stone table|same|size|flat|rectangular|with stone|stacked|is 而且|那个|石台|一样的|大小的|扁平的|方形的|用石头|被堆砌| ayrıca|o|taş yapının|aynı|boyutlu|düz|kare|taşla|inşa edilmiş|var olduğu |||同じ||平たい|||積まれている| кроме того|тот|камень|одинакового|размера|плоский|квадратный камень|из камня|сложен|есть además|ese|altar de piedra|del mismo|tamaño|plano|rectangular|con piedra|fue apilado|y ráadásul|az|kőhalom|ugyanolyan|méretű|lapos|négyzetes|kőből|felépítve|létezett de plus|ce|seokdae|de la même|taille|large et plat|carré|avec des pierres|empilé|il y a além disso|essa|pedra de sepultamento|do mesmo|tamanho|larga e plana|retangular|com pedras|empilhada|estava さらにその石台は同じ大きさの平らな四角い石で積み上げられていた Moreover, that stone platform is built with flat, wide, square stones of the same size. Кроме того, эта каменная платформа сложена из плоских квадратных камней одинакового размера. De plus, ce dolmen était empilé avec des pierres plates de la même taille. علاوة على ذلك، كانت تلك الصخرة مكونة من حجارة مربعة مسطحة بنفس الحجم. Além disso, essa pedra era empilhada com pedras retangulares e planas de tamanho idêntico. Ráadásul ez a kőhalom pontosan ugyanolyan méretű, lapos négyzetes kövekből volt felépítve. Üstelik bu taş yığını, tam aynı boyutta düz dörtgen taşlarla inşa edilmişti. 更何况那石台是用同样大小的平坦方形石头堆砌而成的 Hơn nữa, bậc thang đá đó được xây bằng những viên đá vuông vức có kích thước giống hệt nhau. Además, ese altar de piedra estaba apilado con piedras planas de igual tamaño. 돌 위엔 보기 좋게 거뭇거뭇한 돌 옷이 입혀져 있었던 것이다 đá|trên đá|nhìn|đẹp|đen đen|đá|áo|được mặc|đã có| الحجر|فوقه|رؤية|بشكل جميل|داكن|الحجر|الملابس|تم ارتداؤه|كان| stone|on|pleasing|nicely|dark|stone|clothing|was dressed|was|was 石头|上面|看起来|好看地|黑乎乎的|石头|衣服|被穿上|曾经存在的|的事情 taş|üstünde|görünüm|güzel|siyah|taş|giysi|giydirilmiş|var olduğu|olacaktır камень|на|вид|красиво|черный|камень|одежда|был одет|был|это piedra|sobre|vista|agradablemente|negro|piedra|ropa|fue puesta|que había sido| kő|tetején|nézés|jól|fekete|kő|ruha|felöltöztetve|létezett|lesz pierre|sur|vue|bien|noirâtre|pierre|vêtement|avait été mis|était|chose pedra|em cima|aparência|boa|escura|pedra|roupa|vestida|estava| 石の上には見た目が良い黒っぽい石の衣がまとわれていた On the stone, a beautifully dark stone garment was laid. На камне была красиво уложена черная каменная одежда. Sur les pierres, il y avait une belle couverture de pierres noires. وكانت فوق الحجر مغطاة بملابس حجرية داكنة بشكل جميل. Sobre as pedras, havia uma bela camada de pedras escuras. A köveken szépen, sötét kövekből készült ruhát viseltek. Taşların üzerinde güzel bir şekilde koyu renkli taş giysisi vardı. 石头上还漂亮地披着黑色的石衣 Trên đá, có một lớp đá màu đen bóng bẩy được phủ lên rất đẹp. Sobre las piedras, había una bonita capa de piedras oscuras. 말하자면 법당 뒤곁의 동북쪽 언덕을 보기 좋은 돌로 평평하게 쌓아서 석대를 만들고 nói cách khác|chùa|phía sau|đông bắc|đồi|nhìn|đẹp|bằng đá|phẳng|xếp|bệ đá|làm بمعنى|معبد|خلف|الشمال الشرقي|تل|منظر|جميل|بالحجارة|بشكل مسطح|بناء|منصة|صنع in other words|temple|behind|northeast|hill|view|good|with stones|flat|stacking|stone platform|making 换句话说|寺庙|在后面的|东北方向|山丘|看起来|好的|用石头|平坦地|堆砌|石台|制作 yani|tapınak|arkasındaki|kuzeydoğudaki|tepeyi|görünüş|güzel|taşla|düz bir şekilde|yığarak|taş altarı|yaparak ||裏手の||||||||| если говорить точнее|храм|позади|северо-восточный|холм|вид|хорошим|камнями|ровно|сложив|каменную платформу|сделав es decir|templo|detrás de|noreste|colina|vista|buena|con piedras|de manera plana|apilando|altar de piedra|y haciendo azaz|templom|mögötti|északkeleti|dombot|nézés|szép|kőből|síkban|felhalmozva|kőasztalt|készítve c'est-à-dire|temple|derrière|nord-est|colline|vue|bon|avec des pierres|à plat|empilant|plateforme en pierre|construisant dizendo que|templo|atrás de|nordeste|colina|vista|boa|com pedras|plano|empilhando|altar de pedra|fazendo 言うなれば法堂の裏手の東北側の丘を見栄えの良い石で平らに積み上げて石台を作った In other words, a stone platform was made by stacking nice stones flat on the northeast hill behind the temple. Иными словами, на северо-восточном холме за храмом был выложен красивый камень, чтобы построить каменную платформу. En d'autres termes, il s'agit de construire une plateforme en pierre bien nivelée sur la colline au nord-est derrière le temple. بمعنى آخر، تم بناء منصة حجرية مسطحة بحجر جميل على التل الشمالي الشرقي خلف المعبد. Em outras palavras, empilhar pedras bonitas de forma plana na colina nordeste atrás do templo para construir uma plataforma. Más szóval, a templom mögötti északkeleti dombot szép kövekkel simára építették, hogy kőasztalt készítsenek. Yani, tapınağın arkasındaki kuzeydoğu tepesini güzel taşlarla düzleştirip bir taş platform yaptık, 可以说是在法堂后面的东北坡用美丽的石头平整堆砌而成的石台 Nói cách khác, đã xây dựng một bệ đá phẳng bằng đá đẹp ở đồi đông bắc phía sau chùa. En otras palabras, se ha construido una plataforma de piedra plana y bonita en la colina noreste detrás del templo. 그 위에 금불각을 세워 놓은 것이다 cái đó|trên|điện thờ Phật bằng vàng|xây|đã đặt|sẽ ذلك|فوق|القبة الذهبية|وضع|وضع| that|on|golden temple|built|placed|is 它|上面|金佛阁|建立|放置|的 o|üstüne|altın Buda tapınağını|dikmek|koymuş|olacak ||金仏閣||| это|на|золотой павильон|установлен|положенный|это eso|encima|pabellón dorado|erigido|puesto|será azt|tetejére|arany Buddha pavilont|felállítva|helyezett|lesz cela|sur|le pavillon doré|a été construit|placé|est isso|em cima|templo dourado|construído|colocado|é その上に金色の佛閣を建てたものだ On top of that, a golden Buddha hall was erected. Сверху была возведена золотая пагода. Puis, on y a érigé un pavillon doré. ثم تم وضع قبة ذهبية فوقها. E em cima dela, erguer o templo dourado. Erre a kőasztalra állították a aranyozott Buddha szentélyt. ve onun üzerine altın kaplama bir tapınak inşa ettik. 在其上建立了金佛阁 Trên đó, đã dựng lên một ngôi chùa bằng vàng. Sobre ella se ha erigido un pabellón dorado.

게다가 추녀와 현판을 모두 돌아가며 도금을 입히고 hơn nữa|mái hiên và|biển hiệu|tất cả|lần lượt|mạ vàng|phủ lên بالإضافة إلى|السقف|اللوحة|جميعًا|بالتناوب|التذهيب|تغطية moreover|the eaves|signboard|all|in turn|gold plating|applying 此外|檐口和|牌匾|全部|轮流|镀金|涂上 ayrıca|çatı kenarları ve|tabela|hepsi|sırayla|altın kaplama|kaplayarak |||||金メッキ| кроме того|с карнизом и|табличкой|все|по кругу|позолотой|покрывая además|alero y|letrero|todos|alternando|dorado|aplicando ráadásul|eresz és|táblát|mind|körbe-körbe|aranyozást|ráhelyezve de plus|et le rebord de toit|le panneau de signe|tous|en tournant|dorure|appliquant além disso|beirais e|placas|todos|alternadamente|douramento|aplicando さらに、軒や看板をすべて回りながら金箔を施し Moreover, the eaves and the signboard were all gilded. Кроме того, все карнизы и таблички были покрыты золотом. De plus, les avant-toits et les plaques de nom ont tous été dorés. بالإضافة إلى ذلك، تم تغليف جميع الحواف واللافتات بالذهب. Além disso, aplicar folha de ouro em todas as beiradas e placas. Ezen kívül a tetőgerendákat és a feliratokat is aranyozással díszítették. Ayrıca, çatı kenarları ve levhaların hepsini sırayla altınla kapladık, 而且对飞檐和匾额都进行了镀金处理 Hơn nữa, đã mạ vàng tất cả các mái hiên và biển hiệu. Además, se ha dorado el alero y el letrero, alternando. 네 벽에 새긴 조상과 그림에 도금을 많이 써서 của bạn|trên tường|khắc|tổ tiên và|trên tranh|mạ vàng|nhiều|sử dụng جدك|على الجدران|المنقوشة|الأجداد|على الصور|التذهيب|كثيرًا|استخدامًا your|on the wall|engraved|with ancestors|in the picture|gold plating|a lot|used 你的|墙上|雕刻的|祖先和|图画上|镀金|很多|使用 senin|duvara|oymuş|atalar ve|resme|altın kaplama|çok|kullanarak |||祖先と|||| твой|на стене|выгравированный|с предками|на картине|позолоты|много|использованного tus|paredes|grabados|ancestros y|pinturas|dorado|mucho|usando a te|falra|vésett|ősök és|képre|aranyozást|sokat|használva ton|sur le mur|gravé|avec les ancêtres|sur le tableau|dorure|beaucoup|utilisé seus|nas paredes|gravados|ancestrais e|nas pinturas|douramento|muito|usando 四つの壁に刻んだ祖先と絵に多くの金箔を使って A lot of gold was used on the ancestors and paintings engraved on the four walls. На четырех стенах было много золота, использованного для резьбы предков и картин. Et beaucoup de dorure a été utilisée pour les ancêtres gravés et les peintures sur les quatre murs. واستخدم الكثير من الذهب في النقوش والصور المنقوشة على الجدران الأربعة. Usar muito ouro nas gravuras e pinturas nas quatro paredes. A négy falra vésett ősök és képek is sok aranyozást kaptak. dört duvarda oyulmuş atalar ve resimlere bolca altın kullandık. 在四面墙上雕刻的祖先和画作上也大量使用了镀金 Đã sử dụng nhiều vàng để trang trí các bức tranh và hình khắc trên bốn bức tường. Se ha utilizado mucho dorado en los antepasados y en las pinturas grabadas en las cuatro paredes. 그야말로 밖에서는 보는 건물 그 자체부터 금빛이 현란했다 thật sự|bên ngoài|nhìn thấy|tòa nhà|cái|từ chính bản thân|ánh vàng|rực rỡ حقًا|في الخارج|رؤية|المبنى|ذلك|من ذاته|اللون الذهبي|كان لامعًا truly|from outside|seeing|building|that|from itself|golden|was dazzling 真正的|在外面|看见的|建筑|那个|从本身开始|金色的|华丽的 gerçekten|dışarıdan|görünen|bina|o|kendisinden itibaren|altın rengi|göz alıcıydı |||||||華やかだった действительно|снаружи|видимый|здание|оно|с самого себя|золотистый|был ослепительным realmente|desde afuera|ver|edificio|ese|desde su propia esencia|el brillo dorado|era deslumbrante valóban|kívülről|látott|épület|az|önmagától|aranyfény|káprázatos volt vraiment|de l'extérieur|regardant|bâtiment|il|dès le début|doré|était éblouissant realmente|do lado de fora|ver|edifício|aquele|desde a própria|dourado|era deslumbrante まさに外から見える建物そのものから金色がまばゆかった The building itself, as seen from the outside, was dazzlingly golden. На самом деле, здание, которое видно снаружи, само по себе было ослепительно золотым. En effet, le bâtiment tel qu'on le voit de l'extérieur était éblouissant d'or. كان المبنى الذي يُرى من الخارج يتلألأ باللون الذهبي. De fato, o próprio edifício visto de fora era deslumbrante com seu brilho dourado. Valóban, kívülről nézve az épület önmaga aranyfénye lenyűgöző volt. Gerçekten dışarıdan bakıldığında bina kendisi altın rengiyle göz alıcıydı. 外面看去,建筑本身就闪耀着金色的光辉。 Thật sự, từ bên ngoài nhìn vào, tòa nhà tự nó đã rực rỡ ánh vàng. De hecho, el edificio que se ve desde afuera era deslumbrante con su brillo dorado. 나는 본디 비단이나 종이나 나무나 쇠붙이 따위에 올린 금물이나 금박 같은 것을 웬지 거북해하는 성미라 tôi|vốn dĩ|lụa hay|giấy hay|gỗ hay|kim loại|vv|dát lên|vàng hay|vàng lá|giống như|điều|không hiểu sao|cảm thấy khó chịu|tính cách أنا|في الأصل|الحرير أو|الورق أو|الخشب أو|المعادن|مثل|المرفوعة|الأشياء الذهبية أو|الذهبية|مثل|الشيء|بطريقة ما|أشعر بالانزعاج|الطبع I|originally|silk|paper|wood|metal|like|applied|gold leaf|gold foil|like|thing|somehow|uncomfortable|disposition 我|本来|丝绸或|纸或|木头或|金属|等等|贴上的|金箔或|金箔|像|东西|不知为何|感到不适的|性格 ben|aslında|ipek veya|kağıt veya|ahşap veya|metal|gibi şeylere|yapıştırılmış|altın yaprak veya|altın folyo|gibi|şeyleri|nedense|rahatsız olan|huyumdur |||||金属||||||||気が引ける| я|изначально|или шелк|или бумага|или дерево|или металл|подобным|наложенный|или золотая краска|или золотая фольга|подобные|вещи|почему-то|испытывающий дискомфорт|характер yo|originalmente|seda o|papel o|madera o|metal|etcétera|aplicado|pintura dorada o|pan de oro|como|cosa|de alguna manera|que me incomoda|temperamento én|eredetileg|selyem vagy|papír vagy|fa vagy|fém|ilyesmire|felvitt|aranyfesték vagy|aranyfólia|olyan|dolgot|valahogy|kényelmetlenül érző|természetem je|à l'origine|ou soie|ou papier|ou bois|ou métal|comme|appliqué|ou or|dorure|semblable|chose|pour une raison quelconque|mal à l'aise avec|tempérament eu|originalmente|seda ou|papel ou|madeira ou|metal|etc|aplicado|ouro ou|folha de ouro|como|coisa|de alguma forma|que se sente desconfortável|temperamento 私はもともと絹や紙、木、金属などに施された金のものや金箔のようなものがなんとなく気持ち悪い性分だ I have a nature that feels somewhat uncomfortable with gold leaf or gold plating applied to silk, paper, wood, or metal. Я изначально испытываю какое-то отвращение к золотым покрытиям на шелке, бумаге, дереве или металле. Je suis naturellement de ceux qui éprouvent une certaine aversion pour les feuilles d'or ou les dorures appliquées sur la soie, le papier, le bois ou le métal. أنا بطبعي أتحفظ من الأشياء التي تُغطى بالذهب مثل الحرير أو الورق أو الخشب أو المعادن. Eu sempre tive uma aversão inexplicável a coisas como ouro, papel, madeira ou metal folheado. Alapvetően a selyem, papír, fa vagy fémfelületekre helyezett aranyozott vagy aranyfóliás dolgokat valahogy mindig is idegenkedve néztem. Ben aslında ipek, kağıt, ahşap veya metal gibi şeylere uygulanan altın kaplama veya altın yaprak gibi şeylere karşı bir tür rahatsızlık hissediyorum. 我本来就对丝绸、纸张、木材和金属等上面的金粉或金箔有种莫名的厌恶。 Tôi vốn có tính cách không thích những thứ như vàng lá hay vàng mỏng được dán lên lụa, giấy, gỗ hay kim loại. Por naturaleza, tengo una aversión hacia cosas como el oro, ya sea en seda, papel, madera o metal. 금불각에 입혀져 있는 금빛에도 trên vàng|được dát lên|đang có|ánh vàng cũng vậy على المعبد الذهبي|مغطى|الموجود|حتى اللون الذهبي the golden temple|is covered|that is|with golden light 金佛阁上|||金色上也 altın kaplama|kaplanmış|olan|altın rengine de |||金色の в Золотом храме|покрыт|существующий|золотым светом en el dorado|cubierto|que está|incluso en el brillo dorado aranyozott templomra|bevonva|lévő|aranyfényre is au pavillon doré|recouvert|qui est|même avec la lumière dorée na cobertura dourada|revestido|que está|mesmo no dourado 金仏閣に施されている金色にも Even the golden hue that covers the golden temple, Даже к золотому блеску, покрывающему золотую пагоду, Même à l'égard de la lumière dorée qui recouvre le pavillon doré, حتى اللون الذهبي الذي يُغطي الهيكل الذهبي, Mesmo ao olhar para o brilho dourado revestido no templo dourado, Az aranyfénnyel borított aranytemplomnál is Altın kaplama olan altın rengiyle de 即使是覆盖在金佛阁上的金色, Ngay cả ánh vàng phủ lên ngôi chùa vàng, Incluso el brillo dorado que recubre el templo dorado,

그러한 경계심과 반감 같은 것을 품고 대했지만 những|sự cảnh giác và|sự phản cảm|giống như|điều|mang|đã đối xử nhưng مثل تلك|الحذر و|النفور|مثل|الشيء|أحمل|تعاملت لكن such|vigilance|resentment|like|thing|harboring|I dealt with 那样的|警惕和|反感|像|东西|怀着|对待但是 bu tür|dikkat ve|antipati|gibi|şeyleri|besleyerek|karşılaştım ama ||反感|||| такой|настороженность и|неприязнь|подобные|вещи|держа|относился tales|desconfianza y|aversión|como|cosa|llevando|aunque traté ilyen|óvatosság és|ellenszenv|olyan|dolgot|magamban hordozva|úgy kezeltem tel|méfiance et|ressentiment|comme|chose|en portant|agissait tal|vigilância e|aversão|como|coisa|carregando|eu tratei そのような警戒心や反感のようなものを抱いて接したが I approached it with such wariness and resentment. я относился с такой же настороженностью и неприязнью. j'ai abordé cela avec une certaine méfiance et un ressentiment. كنت أتعامل معه بمثل هذه الحذر والمشاعر السلبية. eu o encarei com esse tipo de cautela e aversão. ilyenfajta óvatossággal és ellenérzéssel közelítettem. bu tür bir temkin ve antipati ile yaklaştım. 我也带着这样的警惕和反感去面对。 tôi cũng đã tiếp cận với sự cảnh giác và phản cảm như vậy. lo enfrenté con esa misma desconfianza y aversión.

하여간 이렇게 석대를 쌓고 금칠을 하고 할 때는 dù sao đi nữa|như thế này|bậc đá|xây|sơn vàng|và|sẽ làm|lúc على أي حال|هكذا|الحجارة|بناء|الطلاء بالذهب|وفعل|سيفعل|عندما anyway|like this|stone wall|stacking|gilding|and|doing|when 总之|这样|石堆|堆砌|涂金|并且|要做|时候 her neyse|böyle|taş duvarları|ördükten sonra|altınla boyamayı|yaptıktan sonra|yapacak| ||||金塗り||| в любом случае|так|каменные блоки|сложив|позолотив|и|делать| de todos modos|así|muros de piedra|apilando|dorando|y|que|momento mindenesetre|így|kőfalakat|felépítve|aranyozva|csinálva|foglalkozva|időben de toute façon|comme ça|pierres de taille|empilées|dorées|et|faire| de qualquer forma|assim|pedras|empilhando|dourando|e fazendo|a fazer|época ともかくこうして石垣を積んで金色の塗装をしているときは Anyway, when stacking stones like this and applying gold paint, Тем не менее, когда дело доходит до строительства таких каменных зданий и их позолоты, Quoi qu'il en soit, en empilant ainsi les pierres et en les dorant, على أي حال، عندما يتم بناء السقوف وتغطيتها بالذهب، De qualquer forma, ao empilhar as pedras e aplicar a pintura dourada, Mindenesetre, amikor így rakják össze a köveket és aranyozzák be őket, Her ne olursa olsun, böyle bir taş yığını inşa edip altın kaplama yaparken 无论如何,在这样堆砌石头并涂上金色的时候, Dù sao đi nữa, khi xây dựng những bức tường đá như thế này và sơn vàng, De todos modos, cuando apilan las piedras y las doran, 그들로서 무엇인가 아끼고 위하는 마음의 표시를 하느라고 한 짓임에 từ họ|cái gì đó|tiết kiệm|chăm sóc|tâm lòng|biểu hiện|để làm|đã làm|hành động من جهتهم|شيء ما|توفير|رعاية|القلب|علامة|لفعل ذلك|فعل|من فعل by them|something|cherishing|caring|of the heart|sign|in order to|done|act 对他们来说|某种|节省|关心|心|表示|为了做|所做的|行为 onların|bir şey|tasarruf etmek|önemsemek|kalbin|göstergeyi|yapmaya çalışarak|yaptıkları|eylem olduğu için ||||||||行為である от них|что-то|бережно|заботливое|сердечное|проявление|чтобы сделать|сделанный|поступок para ellos|algo|ahorrando|cuidando|corazón|señal|para hacer|hecho|acción tőlük|valamit|megtakarítva|törődve|szívből jövő|jelet|csinálva|tett|cselekedet de leur part|quelque chose|épargner|bienveillant|de cœur|signe|en essayant de faire|un|acte para eles|algo|economizando|cuidando|coração|sinal|fazendo isso|feito|ato 彼らとしては何かを大切に思いやる気持ちの印を示すためにしたことだ It must be an act of showing their care and concern for something. Это, безусловно, было сделано для того, чтобы показать свою заботу и бережливость. c'était certainement un acte pour montrer leur souci et leur respect. فإنهم قاموا بذلك كعلامة على حرصهم ورعايتهم، é evidente que eles estavam fazendo isso como uma forma de mostrar cuidado e consideração. azt hiszem, hogy ez egyfajta jelzés a részükre, hogy valamit megőrizzek és tiszteljek, onların bir şeyleri koruma ve değer verme niyetinin bir göstergesi olarak yaptıklarını 他们这样做无非是为了表达某种节省和关心的心意, thì chắc chắn đó là hành động để thể hiện lòng quý trọng và chăm sóc của họ. es porque ellos quieren mostrar algún tipo de cuidado y aprecio.

틀림없을 것이라고 보지 않을 수 없다 chắc chắn|điều đó|không thể không thấy|không|khả năng|không có certain|that|see||possibility|be 毫无疑问的|事情|认为|不会|能|没有 kesinlikle yanlış değil|olduğunu|görmüyorum|-mayacak|-abilmek|yok 間違いない||||| لا شك|أنه|أرى|لن|القدرة|لا безусловно|что|видеть|не|возможность|есть sin duda|que|ver|no|posibilidad|no hay biztosan nem|dolog|látni|nem fog|lehetőség|nincs certain|que cela|voir|ne pas|possibilité|exister 間違いないだろうと見ざるを得ない I cannot help but think that it is certainly the case. Я не могу не думать, что это, безусловно, так. Je ne peux m'empêcher de penser que c'est indéniablement le cas. ولا يمكنني إلا أن أرى أنه لا بد أن يكون هذا صحيحاً. Não posso deixar de pensar que isso não pode ser um grande gesto. ez biztosan nem lehet másképp. şüphesiz görebiliyorum. 我认为这毫无疑问。 Tôi không thể không nghĩ rằng điều đó chắc chắn là như vậy. No puedo evitar pensar que no hay duda de que es así. 그러면서도 나는 그 아끼고 위하는 것이 보나마나 대단한 것은 아니리라고 tuy nhiên|tôi|cái đó|tiết kiệm|chăm sóc|điều đó|nhìn là thấy|lớn lao|điều|không phải ومع ذلك|أنا|ذلك|توفير|رعاية|ذلك|من الواضح|عظيم|ذلك|لن يكون even so|I|that|cherishing|caring for|thing|obviously|great|thing|is not 尽管如此|我|那个|节省|关心|事情|明显的|伟大的|事情|不是的 yine de|ben|o|tasarruf etmek|önemsemek|şey|görünüşe göre|büyük|şey|değil olduğunu düşünüyorum |||||||||ではない и все же|я|тот|заботящийся|любящий|вещь|очевидно|великий|вещь|не будет sin embargo|yo|eso|ahorrando|cuidando|que|a simple vista|grande|cosa|no es mindezek ellenére|én|azt|megtakarítva|törődve|dolog|nyilvánvalóan|nagy|dolog|nem hiszem pourtant|je|cela|chérissant|respectant|chose|de toute évidence|grand|chose|n'est pas |eu|isso|economizando|cuidando|que|com certeza|grande|que|não é そうしながらも、私はその大切に思っているものが明らかに大したことではないだろうと思っていた At the same time, I was already concluding to myself that this care and concern was probably not something significant. Тем не менее, я заранее решил про себя, что эта забота и бережливость, скорее всего, не так уж и велика. Cependant, je pense que ce souci et ce respect ne sont pas si grands que cela. ومع ذلك، أعتقد أن هذا الحرص والرعاية ليس شيئاً عظيماً كما يبدو. Ainda assim, eu não acho que esse cuidado e consideração sejam algo realmente grandioso. Ugyanakkor úgy érzem, hogy ez a megőrzés és tisztelet nem lehet valami különösebben nagy dolog. Yine de, bu koruma ve değer verme eyleminin pek de büyük bir şey olmadığını düşünüyorum. 然而,我也认为这种节省和关心并不是什么了不起的事情。 Tuy nhiên, tôi cũng nghĩ rằng lòng quý trọng và chăm sóc đó không phải là điều gì to tát. Sin embargo, creo que ese cuidado y aprecio no es algo extraordinario. 혼자 속으로 미리 단정을 내리고 있었다 một mình|trong lòng|trước|phán đoán|đưa ra|đã có وحدي|في داخلي|مسبقًا|حكمًا|أضع|كنت alone|inwardly|in advance|conclusion|was making|was 独自|心里|提前|判断|下|过了 yalnız|içten|önceden|yargıyı|veriyordum|vardı |心の中で||決めつけ|| один|про себя|заранее|выводы|делая|был solo|en mi interior|por adelantado|juicio|estaba haciendo|había estado egyedül|belül|előre|megállapítást|hoztam|voltam seul|intérieurement|à l'avance|jugement|prenant|était sozinho|por dentro|antecipadamente|conclusão|estava fazendo|estava ひとり心の中であらかじめ断定していた Based on my past experiences, Судя по моему прошлому опыту, Je m'étais déjà fait une idée en moi-même. كنت أضع افتراضات في داخلي بمفردي Eu já estava fazendo julgamentos por conta própria. Már előre meg voltam győződve magamban. Kendim içimde önceden bir yargıya varmıştım. 我心里提前做了判断 Tôi đã tự mình phán đoán trước trong lòng Ya había hecho un juicio anticipado en mi mente. 나의 과거 경험으로 본다면 của tôi|quá khứ|từ kinh nghiệm|nếu nhìn nhận تجربتي|الماضية|من خلال|إذا نظرت my|past|experience|if I look at 我的|过去|经验来看|如果看 benim|geçmiş|deneyimime|bakarsak ||経験から| мой|прошлый|опытом|если смотреть mi|pasado|experiencia|si miro az én|múlt|tapasztalatom alapján|ha nézem mon|passé|expérience|si je regarde minha|passado|experiência|se eu olhar From my past experience 私の過去の経験から見ると D'après mon expérience passée, إذا نظرنا إلى تجربتي السابقة Com base na minha experiência passada, A múltbeli tapasztalataim alapján. Geçmiş deneyimlerime dayanarak, 根据我的过去经验来说 Nếu dựa vào kinh nghiệm quá khứ của tôi Basado en mi experiencia pasada,

이런 것은 대개 어느 대왕이나 황제의 갸륵한 뜻으로 những cái này|thì|thường|bất kỳ|vua lớn hoặc|hoàng đế|cao quý|với ý nghĩa مثل هذا|الأمر|عادة|أي|ملك أو|إمبراطور|نبيل|بنية this|thing|usually|any|king|emperor's|noble|intention 这样的|事情|通常|任何|大王或|皇帝的|崇高的|意图 bu tür|şey|genellikle|herhangi bir|büyük kral ya da|imparatorun|değerli|niyetiyle |||||皇帝の|| такое|вещь|обычно|любой|король или|императора|благородный|намерением esto|es|generalmente|cualquier|rey o|emperador|noble|intención ilyen|dolog|általában|bármely|nagy király vagy|császár|tiszteletre méltó|szándékkal ce genre de|chose|généralement|quel|roi ou|empereur|noble|intention isso|coisa|geralmente|qualquer|rei ou|imperador|nobre|intenção こういったことは大抵どの大王や皇帝の崇高な意志によるもので Such things are usually made with the noble intentions of some great king or emperor. Такое обычно является благородным намерением какого-либо великого короля или императора. cela provient généralement de la noble intention d'un roi ou d'un empereur, فإن مثل هذا الأمر غالبًا ما يكون برغبة نبيلة من أي ملك أو إمبراطور isso geralmente é algo que qualquer grande rei ou imperador faria com a nobre intenção de Ezek általában bármelyik nagy király vagy császár dicséretes szándéka alapján. bunun genellikle herhangi bir büyük kralın ya da imparatorun yüce niyetiyle 这种情况通常是出于某位大王或皇帝的崇高意图 Thì những điều như thế này thường là ý chí cao cả của một vị vua hay hoàng đế nào đó esto suele ser el noble deseo de algún gran rey o emperador, 순금을 많이 넣어서 주조한 불상이라든가 vàng ròng|nhiều|cho vào|đúc|tượng Phật chẳng hạn pure gold|a lot|added|cast|statue 纯金|很多|放入|铸造的|佛像之类的 saf altın|çok|koyarak|dökme|heykel gibi 純金を|||| الذهب الخالص|كثيرًا|بإضافة|مصنوعة|تماثيل чистое золото|много|добавив|отлитый| oro puro|mucho|poniendo|fundido|estatua de Buda tiszta aranyat|sokat|belehelyezve|öntött|szobrok or pur|beaucoup|en ajoutant|coulé| ouro puro|muito|colocando|fundido|estátua de Buda 純金をたくさん使って鋳造された仏像など For example, a statue of Buddha cast with a lot of pure gold, Это может быть статуя Будды, отлита с большим количеством чистого золота. comme une statue de Bouddha fondue avec beaucoup d'or pur. مثل تمثال بوذا المصنوع من الذهب الخالص الذي تم سكبه بكثرة fazer estátuas de Buda fundidas com muito ouro. Olyan Buddha-szobrok, amelyeket sok arany felhasználásával öntöttek. saf altınla yapılmış bir Buda heykeli gibi olduğunu söyleyebilirim. 比如用大量纯金铸造的佛像 Chẳng hạn như tượng Phật được đúc bằng vàng nguyên chất. como una estatua de Buda hecha con mucho oro puro. 또는 어느 천자가 어느 황후의 명복을 빌기 위해서 친히 hoặc|nào|thiên tử||hoàng hậu|phúc|cầu nguyện|để|tự mình أو|أي|إمبراطور|أي|ملكة|رحمة|الدعاء|من أجل|شخصياً or|which|emperor|which|empress|blessing|praying||personally 或者|哪个|天子||皇后的|冥福|祈祷|为了|亲自 veya|herhangi bir|hükümdarın|herhangi bir|imparatoriçenin|ruhunun huzuru|dilemek|için|bizzat ||||皇后の|||| или|какой||какой|императрицы|счастья в загробной жизни|молиться|для того чтобы|лично o|algún|emperador|alguna|emperatriz|bendición|rezar|para|personalmente vagy|bármely|császár|bármely|császárné|üdvözletét|kívánni|céljából|személyesen ou|un certain|empereur|un certain|de l'impératrice|bonheur éternel|prier|pour|personnellement ou|qualquer|imperador|qualquer|da imperatriz|bênçãos|rezar|para|pessoalmente またはどの天子がどの皇后の冥福を祈るために直接 or a statue of Buddha that was personally created by an emperor to pray for the well-being of a certain empress. Или статуя Будды, которую какой-либо император лично создал, чтобы помолиться за душу своей императрицы. Ou un empereur a personnellement prié pour le repos d'une impératrice. أو أي إمبراطور كان يصلي من أجل روح أي إمبراطورة شخصياً Ou algum imperador fez uma oração pela alma de alguma imperatriz pessoalmente vagy hogy egy császár személyesen imádkozzon egy császárné üdvösségéért ya da hangi bir hükümdarın hangi bir imparatoriçenin ruhu için dua etmek amacıyla bizzat 或者某位天子亲自为某位皇后的安息祈祷 Hoặc là một vị thiên tử nào đó đã tự mình cầu nguyện cho linh hồn của một hoàng hậu. O algún emperador que personalmente 불사를 일으킨 연유의 불상이라든가 하는 따위 hỏa hoạn|gây ra|nguyên nhân|tượng Phật chẳng hạn|làm|loại النار|أثار|سبب|تماثيل|مثل|وما إلى ذلك the fire|that was raised|of the origin|such as the Buddha statue|that|etc 火灾|引起的|原因的|佛像之类|做的|等等 ateş|yakmış|sebebi|heykel gibi|yapmak|gibi 불사|вызванный|причины|будда|такие|подобные fuego|encendido|motivo|estatua de Buda|que|cosas tüzet|gyújtott|okból|szobrok|amelyek|ilyesmik incendie|causé|de l'origine|statue de Bouddha|comme|choses incêndio|causado|motivo|estátua de Buda|que|etc 不滅を起こした理由の仏像などというもの These types of statues were meant to show the rights of the king or emperor. Или что-то подобное. C'est-à-dire des statues de Bouddha en or qui ont été érigées pour cette raison. مثل تمثال بوذا الذي تم إنشاؤه لأغراض دينية ou a razão pela qual se levantou um incêndio sagrado, como uma estátua de Buda. az olyan szobrok, mint a tűzgyújtás okai ateşin yakıldığı bir sebep olarak bir Budha heykeli gibi şeyler 例如引发火灾的佛像之类的原因 Hay là những bức tượng Phật được tạo ra để kỷ niệm lý do khởi phát ngọn lửa. hizo una estatua de Buda para orar por el bienestar de alguna emperatriz. 대왕이나 황제의 권리를 보여 주기 위한 금빛이 십상이었기 때문이었다 đại vương hoặc|hoàng đế|quyền|cho thấy|để|để|ánh vàng|là mười|vì الملك أو|الإمبراطور|الحقوق|يظهر|إعطاء|من أجل|الذهبية|كانت|السبب the king|emperor's|right|to show|to give|for|golden|was statue|because 大王或|皇帝的|权利|显示|给|为了|金色的|十相是的|原因是 büyük kralın veya|imparatorun|haklarını|göstermek|vermek|için|altın rengi|on tane olduğu için|sebep oldu ||||||金色の|十の座| король или|императора|права|показать|дать|для|золотой|был десятью|причиной rey o|emperador|derechos|mostrar|dar|para|dorado|era|porque királyok vagy|császárok|jogait|mutatni|adni|céljából|aranyszínű|tízszoros volt|ezért volt roi ou|de l'empereur|droit|montrer|pour donner|pour|doré|était un symbole de|était à cause de rei ou|imperador|direitos|mostrar|dar|para|dourado|era|porque 大王や皇帝の権利を示すための金色が十相だったからである The golden color was significant for that reason. Это было золотое сияние, чтобы продемонстрировать права короля или императора. C'était parce que ces statues en or étaient destinées à montrer les droits d'un roi ou d'un empereur. لأن الذهب كان رمزاً لسلطة الملك أو الإمبراطور Era porque o dourado mostrava os direitos de um grande rei ou imperador. azért volt, mert a nagy királyok vagy császárok jogait mutatta be arany színben büyük bir kralın ya da imparatorun haklarını göstermek için altın bir heykel olmasıydı 因为这是展示大王或皇帝权利的金色十相 Đó là vì những hình ảnh bằng vàng này thể hiện quyền lực của các đại vương hoặc hoàng đế. Era porque el dorado era un símbolo de los derechos del gran rey o emperador. 나의 이러한 생각은 그들이 이 금불각의 권위를 높이기 위하여 suy nghĩ của tôi|như vậy|suy nghĩ|họ|cái này|của Kim Phật Các|quyền lực|để nâng cao|để أفكاري|هذه|الفكرة|هم|هذه|معبد الذهب|السلطة|رفع|من أجل my|this|thought|they|this|Golden Buddha|authority|raising|in order to 我的|这样的|想法|他们|这个|金佛阁的|权威|提高|为了 benim|bu tür|düşüncem|onların|bu|altın Buddha tapınağının|otoritesini|artırmak|için |||||||高めるために| мой|такой|мысль|они|этот|Золотого павильона|авторитет|повышения|для mi|este|pensamiento|ellos|esta|templo de Buda dorado|autoridad|elevar|para az én|ilyen|gondolatom|hogy ők|ezt|arany Buddha templom|tekintélyét|emelni|céljából mon|tel|pensée|ils|ce|de Kumbeopgak|autorité|élever|pour meu|esse|pensamento|eles|este|do templo de Buda dourado|autoridade|elevar|para 私のこのような考えは、彼らがこの金不閣の権威を高めるために My thoughts on this were further solidified when I saw that they rarely opened the door to elevate the authority of this Golden Buddha Hall. Мои мысли о том, что они не открывают двери, чтобы повысить авторитет этого Золотого Храма, Ma réflexion est que cela a été fait pour élever l'autorité de ce temple en or. هذه أفكاري حول كيفية تعزيزهم لسلطة هذا المعبد الذهبي Meu pensamento é que eles queriam elevar a autoridade deste templo de Buda dourado. ezek a gondolatok azért merültek fel bennem, hogy emeljék a templom tekintélyét bu düşüncem, onların bu altın Budha tapınağının otoritesini artırmak için 我这样的想法是为了提升这个金佛阁的权威 Suy nghĩ của tôi là họ đã làm điều này để nâng cao uy tín của ngôi chùa vàng này. Este pensamiento mío es para elevar la autoridad de este templo dorado. 좀처럼 문을 열어 주지 않는 것을 보고 더욱 굳어졌다 pek|kapıyı|açmaya|vermiyor|yapmayan|şeyi|görerek|daha|katılaştı khó mà|cửa|mở|không cho|không|việc|thấy|càng|trở nên cứng rắn hơn 不容易|门|打开|不给|不|事情|看见|更加|变得坚定 raramente|la puerta|abrir|no dar|que no|cosa|al ver|aún más|se volvió firme めったにドアを開けてくれないのを見て、さらに固まった It seems that they would not open the door unless it was at least five nyang of new coins. стали еще более твердыми, когда я увидел, что они редко открывают двери. En voyant qu'il n'ouvrait pas la porte, je me suis encore plus figé. رأيت أنه لا يفتح الباب بسهولة فازدادت صلابتي Ficou ainda mais rígido ao ver que a porta raramente era aberta. Láthatóan egyre inkább megmerevedett, amikor látta, hogy alig nyitják ki az ajtót. Kapıyı pek açmadığını görünce daha da sertleşti. 看到门几乎不打开,心里更加坚定了 Thấy rằng họ hiếm khi mở cửa, tôi càng trở nên cứng rắn hơn. Al ver que rara vez abrían la puerta, se volvió aún más rígido. 적어도 은화 다섯 냥 이상의 새전이 아니면 문을 여는 법이 없다는 것이다 en azından|gümüş para|beş|miktar|üstünde|yeni paranın|değilse|kapıyı|açmanın|kuralı|yok olduğu|demektir ít nhất|tiền bạc|năm|lượng|hơn|tiền mới|nếu không|cửa|mở|cách|không có|điều đó 至少|银币|五|两|以上的|新钱|否则|门|打开的|规则|没有的|这就是 al menos|monedas de plata|cinco|unidades|más de|monedas nuevas|o|la puerta|abrir|forma|que no hay|eso es 少なくとも銀貨五両以上の新しいお金でなければ、ドアを開ける方法がないということだ Otherwise, it would only be opened during a significant offering by some noble man or woman. Говорят, что дверь не открывается, если не будет как минимум пяти монет серебра. Il n'ouvre la porte que si l'on a au moins cinq nyang d'argent. على الأقل، لا يوجد طريقة لفتح الباب إذا لم يكن هناك خمسة نغمة من المال الجديد أو أكثر. Dizem que não há como abrir a porta a menos que se ofereça pelo menos cinco nyang de novas moedas. Azt mondják, hogy legalább öt nyereményérme nélkül nem nyitják ki az ajtót. En az beş nyang değerinde yeni paranın olmaması durumunda kapıyı açmanın bir yolu yok. 至少没有五两以上的银子是不会开门的 Ít nhất phải có năm lượng bạc mới có thể mở cửa. Al menos, no abrirán la puerta a menos que haya cinco nyang de moneda nueva o más. 그렇지 않으면 어느 선남 선녀의 큰 불공이 있을 때라야만 한다는 것이다 aksi takdirde|değilse|herhangi bir|iyi adam||büyük|ibadeti|olacağı||demektir| nếu không|không|một|người tốt|người đẹp|lớn|lễ cầu nguyện|có||điều đó| ||某个|英俊的男子|美丽的女子的|大的|供奉|会有||这就是| de lo contrario|si no|algún|hombre virtuoso|mujer virtuosa|gran|ofrenda|habrá||que se dice|eso es そうでなければ、どこかの優れた男性と女性の大きな奉納があるときだけだということです And even then, aside from the monks of the main temple, those who visit the Golden Buddha Hall are. Или же это должно быть во время большого поклонения какого-то благородного человека. Sinon, cela ne se produit que lors d'une grande cérémonie de dévotion d'un jeune homme ou d'une jeune femme. وإلا، يجب أن يكون هناك احتفال كبير من أحد الشبان أو الفتيات. Caso contrário, só pode ser durante uma grande cerimônia de algum jovem nobre. Ha nem, akkor csak akkor nyílik meg, amikor valamilyen nagy áldozatot mutat be egy fiatal férfi vagy nő. Aksi takdirde, ancak bir soylu erkeğin ve kadının büyük bir ibadeti olduğunda açılabilir. 否则只有在某位俊男美女的大功德时才会开门 Nếu không, chỉ khi có một buổi lễ lớn của các vị tiên nhân mới có thể mở cửa. De lo contrario, solo se abrirá en el caso de que haya una gran ceremonia de ofrenda de algún joven noble. 그리고 이때에도 본사 승려 이외에 금불각을 참례하는 자는 ve|bu zamanda bile|ana tapınak|rahip|dışında|altın Buda tapınağını|ziyaret eden|kişi và|ngay cả lúc này|chính tự|tăng|ngoài ra|điện Phật vàng|tham dự|người 而且|在这个时候也|本寺|僧侣|除了|金佛阁|参拜的|人 y|incluso en este momento|templo principal|monje|además de|sala de Buda dorado|que visita|persona And even at this time, anyone other than the monks of the head office attends the Golden Temple. そしてこの時にも、本山の僧侶以外に金仏閣を参拝する者は И даже в это время, кроме монахов главного храма, никто не может посетить Золотой Храм. Et même à ce moment-là, seuls les moines de la maison mère peuvent participer au temple de Bouddha en or. وأيضًا في هذا الوقت، لا يُسمح لأي شخص غير الرهبان في المعبد الذهبي بالدخول. E mesmo assim, além dos monges da sede, quem mais pode visitar o templo do Buda Dourado? És még akkor is, a főszereplő szerzeteseken kívül senki sem látogathatja meg a templomot. Ve bu durumda bile, ana tapınak rahipleri dışında altın Buda tapınağını ziyaret eden yok. 而且在这个时候,除了本寺的僧侣,其他参拜金佛阁的人是 Và ngay cả lúc này, ngoài các thầy tu của chính điện, những người tham dự đền thờ Phật vàng cũng không được phép. Y en este momento, además de los monjes de la sede, no hay más que visiten el templo de Buda dorado. 또 따로 새전을 내어야 한다는 것이다 lại|riêng|tiền mới|phải đưa ra|nói rằng|điều đó أيضا|منفصل||يجب أن أدفع|يقول أن|الأمر also|separately|new bill|should be paid|that|is 还|单独|新的货币|需要交出|说|的事 ayrıca|ayrı|yeni parayı|vermek zorunda|olduğunu|demektir ||新しいお金||| снова|отдельно||должен внести|что|это también|aparte|nueva moneda|debo dar|que dice|será ismét|külön|új pénzt|ki kell adni|azt mondja|dolog encore|séparément|nouvelle pièce de monnaie|doit être payé|dit|chose também|separado|novo dinheiro|deve dar|que diz|será さらに別途お金を納めなければならないということです It means that a new coin must be issued separately. Также необходимо будет отдельно заплатить за новые деньги. Il faut aussi préparer une nouvelle pièce. أيضًا يجب دفع عملة جديدة بشكل منفصل. Além disso, é necessário pagar uma nova moeda separadamente. Ezért külön új pénzt is kell adni. Ayrıca ayrı bir yeni para çıkarmak gerektiği anlamına geliyor. 那么还需要另外支付新钱 Cũng có nghĩa là phải chi tiền mới. También se dice que se debe entregar una nueva moneda por separado.

그렇다면 더구나 신도들의 새전을 긁어모으기 위한 술책으로 nếu vậy|càng thêm|của tín đồ|tiền mới|gom góp|để|bằng mưu kế إذاً|علاوة على ذلك|أتباع|العملات الجديدة|جمع|من أجل|حيلة then|moreover|of the believers|new money|gathering|for|scheme 那么|更加|信徒们的|新的货币|聚集|为了|计谋 öyleyse|dahası|inananların|yeni parayı|toplamak|için|hileyle ||||||策略として в таком случае|тем более|верующих||сбор|для|уловкой entonces|además|de los fieles|nueva moneda|reunir|para|como estrategia akkor|ráadásul|a hívek|új pénzt|összegyűjtés|céljából|trükkökkel alors|de plus|des fidèles|nouvelles pièces de monnaie|rassembler|pour|par des ruses então|além disso|dos fiéis|novo dinheiro|acumular|para|como artifício それならなおさら信者たちの新たな資金を集めるための策で、 If so, it is certainly a scheme to gather the new coins from the believers. В таком случае, тем более, это будет уловка для сбора новых денег у верующих. Dans ce cas, c'est d'autant plus une ruse pour amasser les nouvelles pièces des fidèles. إذاً، من المؤكد أن هذه خطة لجمع العملات الجديدة من المصلين. Nesse caso, é ainda mais uma artimanha para reunir as novas moedas dos fiéis. Ha ez így van, akkor még inkább a hívek új pénzének összegyűjtésére irányuló trükkökről van szó. O halde, özellikle inananların yeni paralarını toplamak için bir hile olarak. 那么更何况是为了聚集信徒们的新钱而采取的手段 Nếu vậy, càng có lý do để nghĩ rằng đây là một mưu kế để thu gom tiền mới từ các tín đồ. Entonces, más aún, como un truco para reunir las nuevas monedas de los creyentes. 좁쌀 만한 언턱거리를 가지고 연극을 꾸미고 있는 것임에 틀림이 없으리라고 hạt kê|nhỏ như|lý do|mang theo|vở kịch|dựng lên|đang|điều đó|không thể sai|chắc chắn small grain|like|the stage|having|play|decorating|is|in the|no doubt|will be 小米|大小的|话题|拿着|戏剧|装饰|正在|的事情|毫无疑问|不会 dar|kadar|bahaneleri|sahip olarak|oyunu|kurarak|olan|şey olduğu|kesinlikle|olmayacağı 小さな||||||||間違いない| حبة صغيرة|بحجم|عذر|مع|مسرحية|أعد|في|الأمر|بلا شك|سأكون просо|размером с|расстояние между|имея|спектакль|украшая|находящимся|в том что|безусловно|не будет grano|del tamaño de|pretexto|teniendo|obra de teatro|montando|que está|que es|sin duda|creo que no köles|olyan|ürügyet|birtokolva|színdarabot|játszva|lévő|dolog|kétség|biztosan grain de millet|de la taille de|distance de la langue|ayant|pièce de théâtre|décorant|étant|il est|sans aucun doute|ne sera pas grão de milhete|do tamanho de|desculpas|tendo|peça|montando|estar|que|sem dúvida|não será ひょっとして小さな話を持って芝居をしているのは間違いないだろうと、 It must be that they are staging a play with a grain-sized pretext. Несомненно, они разыгрывают спектакль с мелкими деталями. Il ne fait aucun doute qu'ils sont en train de monter une pièce de théâtre avec des prétextes aussi insignifiants que des grains de millet. لا شك أنهم يقومون بإعداد مسرحية باستخدام أشياء صغيرة مثل حبات الدخن. Com certeza, eles estão encenando uma peça com um pequeno detalhe. Biztos vagyok benne, hogy egy aprócska színjátékot rendeznek. Bu, dar bir mısır tanesi kadar bir bahane ile tiyatro düzenliyor olmaları kesin. 毫无疑问是用小米般的借口在上演戏剧 Chắc chắn rằng họ đang dàn dựng một vở kịch với những lý do nhỏ nhặt. Sin duda, están montando una obra de teatro con un pequeño pretexto. 나는 아주 단정을 하고 도로 내 방으로 돌아왔다가 tôi|rất|khẳng định|và|lại|phòng|về phòng|đã quay lại أنا|جداً|حكم|بعد|مرة أخرى|غرفتي|إلى|عدت I|very|neat|and|back|my|to room|returned 我|非常|断定|并且|再次|我的|房间|回到 ben|çok|kesin yargıyı|yaparak|tekrar|kendi|odama|geri döndüm |||||||戻って я|очень|решение|и|снова|мой|в комнату|вернулся yo|muy|conclusión|haciendo|de nuevo|mi|habitación|regresé én|nagyon|megállapítást|csinálva|vissza|saját|szobámba|visszatértem je|très|bien habillé|en faisant|encore|mon|dans la chambre|est revenu eu|muito|conclusão|fazendo|de volta|meu|quarto|voltei 私は非常に確信を持って部屋に戻ったが I made a firm conclusion and returned to my room. Я был совершенно уверен и вернулся обратно в свою комнату. J'en ai été très sûr et je suis retourné dans ma chambre. لقد كنت متأكدًا تمامًا وعدت إلى غرفتي. Eu fiz uma afirmação muito clara e voltei para o meu quarto. Nagyon határozottan visszatértem a szobámba. Ben de kesin bir yargıya varıp tekrar odamıza döndüm. 我非常肯定地回到我的房间 Tôi đã rất chắc chắn và quay trở lại phòng của mình. Yo estaba muy seguro y regresé a mi habitación. 그때 마침 청운이 중국어를 가르쳐 주려고 왔기에 lúc đó|vừa đúng|청운|tiếng Trung|dạy|để cho|đã đến في ذلك الوقت|بالصدفة|تشونغ وون|اللغة الصينية|تعليم|من أجل|جاء at that time|just|Cheongun|Chinese|teaching|to|came 那时|恰好|청운|中文|教|想要给|来了因为 o zaman|tam|Cheongun|Çinceyi|öğretmeye|vermek için|geldiği için ||||||来たので тогда|как раз|Чхон Унь|китайский язык|учить|чтобы|пришел en ese momento|justo|Cheongun|chino|enseñar|para dar|vino porque akkor|éppen|Cheongun|kínai nyelvet|tanítani|akarva|jött à ce moment-là|juste|Cheongun|le chinois|enseigner|pour|est venu naquele momento|por acaso|Cheongun|chinês|ensinar|para dar|veio porque その時、ちょうどチョンウンが中国語を教えてくれようと来たので At that moment, Cheongun had come to teach Chinese. В это время как раз Чхон Ун пришел, чтобы научить меня китайскому. À ce moment-là, Cheong-un est venu pour m'apprendre le chinois. في ذلك الوقت، جاء تشونغ وون ليعلمني اللغة الصينية. Naquela hora, Cheong-un veio para ensinar chinês. Akkor éppen Csungun azért jött, hogy kínaiul tanítson. O sırada Cheongun, Çince öğretmek için gelmişti. 正好那时青云来教我中文, Lúc đó, Cheongun đến để dạy tiếng Trung. En ese momento, Cheongun vino a enseñarme chino. 저 금불각이란 게 뭐지 cái đó|gọi là 금불각|cái|là gì تلك|كيمبولغاك|شيء|ماذا that|golden temple|thing|what is 那个|金佛阁|东西|是什么 o|altın tapınak denilen|şey|ne |金仏閣|| тот|что такое 금불각|вещь|что ese|llamado 금불각|cosa|qué es az|arany Buddha templom|dolog|mi az ce|appelé Geumbulgak|chose|qu'est-ce que c'est aquele|chamado Geumbulgak|coisa|o que é あの金仏閣って何だろう What is that thing called the Golden Buddha Hall? Что такое этот Золотой храм? Qu'est-ce que ce fameux Geumbulgak? ما هو ذلك الشيء الذي يسمى جيمبولاك؟ O que é aquele tal de Geumbulgak? Mi az a Kimbulgak? O altın tapınak nedir? 那金佛阁是什么? Cái Kim Phật Các đó là gì? ¿Qué es eso de Geumbulgak?

아무것도 아닌 것처럼 물어 보았다 không có gì|không phải|như|hỏi|đã thử لا شيء|ليس|كما|سأل|رأيت nothing|not|like|asking|I asked 什么都|不|像|问|过 hiçbir şey|değil|gibi|sormak|baktım ничего|не|как будто|спросил|увидел nada|no es|como|preguntar|intenté semmit|nem|úgy|kérdezni|láttam rien|de|comme|demandé|regardé nada|não é|como|perguntar|eu perguntei 何でもないかのように尋ねてみた I asked as if it were nothing. Я спросил, как будто это ничего не значит. J'ai demandé comme si de rien n'était. سألت كما لو أنه لا شيء. Perguntei como se não fosse nada. Úgy kérdeztem, mintha semmiség lenne. Hiçbir şey değilmiş gibi sordum. 我像什么都不在乎一样问。 Tôi đã hỏi như thể đó không phải là điều gì quan trọng. Pregunté como si no fuera nada.

왜요 tại sao لماذا why 为什么 neden почему por qué miért pourquoi por quê どうしてですか Why? Почему? Pourquoi? لماذا؟ Por quê? Miért? Neden? 为什么? Tại sao? ¿Por qué?

청운이 빙긋이 웃으며 도로 물었다 청운|mỉm cười|vừa cười|lại|đã hỏi تشونغ وون|بابتسامة|وهو يضحك|مرة أخرى|سأل Cheongun|with a smile|while smiling|again|asked 청운|微笑着|笑着|又|问了 Cheongun|gülümseyerek|gülerek|tekrar|sordu Чхон Ун|весело|смеясь|снова|спросил Cheongun|sonriendo|mientras sonríe|de nuevo|preguntó Cheongun|szélesen|mosolyogva|újra|megkérdezte Cheongun|avec un sourire|en souriant|à nouveau|demanda Cheong-un|sorrindo|enquanto sorri|de novo|perguntou チョンウンがにっこり笑いながら再び尋ねた Cheongun smiled gently and asked back. Чхон Ун улыбнулся и снова спросил. Cheongun a souri doucement et a demandé à la route. تشونغ وون يبتسم بلطف ويسأل الطريق Cheongun sorriu suavemente e perguntou novamente. Cheongun mosolyogva kérdezte az úton. Cheongun gülümseyerek yolda sordu 青云微笑着问道 Chương Vân mỉm cười hỏi lại. Cheongun sonrió y preguntó de nuevo.

구경 갔더니 문을 안 열어 주던데 tham quan|đã đi thì|cửa|không|mở|đã không mở cho مشاهدة|ذهبت لكن|الباب|لا|يفتح|لم يفتح sightseeing|I went|door|not|opening|was opening 观光|去了之后|门|不|打开|给我开 gezmek|gittiğimde|kapıyı|değil|açtı|vermediğini gördüm |||||くれた осмотр|когда я пошел|дверь|не|открыл|мне mirar|fui y|la puerta|no|abrir|me dijeron que no la abrieron nézelődés|elmentem és|ajtót|nem|kinyitni|nem akarta visite|quand je suis allé|la porte|pas|ouverte|m'a laissé passeio|fui e|a porta|não|abrir|não abriram pra mim 見に行ったら、ドアを開けてくれませんでした I went to see it, but they didn't open the door for me. Когда я пришел посмотреть, они не открыли дверь. Quand je suis allé voir, ils n'ont pas ouvert la porte. عندما ذهبت لمشاهدة، لم يفتحوا لي الباب Fui dar uma olhada, mas não abriram a porta. Amikor elmentem megnézni, nem nyitották ki az ajtót. Gittiğimde kapıyı açmadılar 去参观的时候人家不让我进门 Tôi đã đi xem nhưng không ai mở cửa. Fui a ver y no me abrieron la puerta.

지금 같이 가 볼까요 bây giờ|cùng|đi|có nên xem thử không الآن|معًا|أذهب|هل نذهب لنرى now|together|go|shall we 现在|一起|去|吗 şimdi|birlikte|gidelim|bakalım сейчас|вместе|идти|посмотрим ahora|juntos|vamos|a ver most|együtt|megyünk|nézzük meg maintenant|ensemble|aller|nous devrions voir agora|juntos|vamos|ver 今、一緒に行ってみませんか Shall we go together now? Давайте пойдем вместе сейчас Allons-y ensemble maintenant. هل نذهب معًا الآن؟ Vamos lá juntos agora? Most menjünk együtt megnézni? Şimdi birlikte gidelim mi 现在一起去看看吧 Bây giờ chúng ta có đi xem không? ¿Vamos a ir juntos ahora?

뭐 담에 보지 gì|lần sau|gặp nhé ماذا|لاحقًا|سأرى what|next time|see 什么|下次|见吧 ne|sonra|görüşmeyelim что|потом|увидимся qué|la próxima vez|nos vemos mit|legközelebb|találkozunk quoi|plus tard|on se voit o que|da próxima vez|vamos nos ver じゃあ、次は会うね What, see you next time? Что, увидимся потом? On se revoit plus tard. ماذا عن اللقاء في المرة القادمة؟ O que vamos ver depois? Hát, majd legközelebb. Neyse, sonra görüşürüz 那下次见 Chúng ta sẽ gặp lại sau. Bueno, nos vemos después.

담에라도 그럴 거예요 sau này cũng|그런|것입니다 next time|that|will be 以后也|那样的|会的 sonra bile|öyle yapacak|olacak その後でも|| حتى في المرة القادمة|سأفعل ذلك|سيكون даже на следующем разе|так сделает|будет incluso después|eso lo haré|será legközelebb is|azt fogom csinálni|fogom même la prochaine fois|faire ça|ce sera talvez depois|isso fará|será 次でもそうなると思います Even if it's next time, it will be like that. В следующий раз так и будет La prochaine fois, ce sera comme ça. سأفعل ذلك في المرة القادمة. Da próxima vez, será assim. Legközelebb is így lesz. Bir dahaki sefere öyle olacak. 下次也会那样的 Sau này cũng sẽ như vậy. Lo haré la próxima vez.

이왕 맘 난 김에 가 보시구려 đã|마음|나는|기회에|가다|보세요 بما أن|القلب|أنا|في هذه اللحظة|اذهب|انظر since|mind|I|while|go|you should 既然|心|我|机会|去|试试看 bir kere|gönül|ben|fırsat|git|dene |||||行ってみてください раз уж|마음|я|раз уж|идти|посмотрите ya que|corazón|yo|aprovechando que|ir|deberías ir a ver már|szív|én|alkalommal|megyek|nézd meg puisque|esprit|je|en profitant de|aller|essayer já que|coração|eu|aproveitando|ir|veja せっかく気が向いたので行ってみてください。 Since I'm in the mood anyway, let's go. Раз уж я настроен, давайте пойдем Puisque tu es déjà décidé, vas-y. بما أنني قد قررت، دعني أذهب. Já que você está com vontade, vá em frente. Ha már így alakult, akkor nézd meg. Zaten gönlüm bu kadar açıksa, gidip bir bakayım. 既然心情来了,就去看看吧 Vì đã có tâm rồi thì hãy đi thử xem. Ya que estoy de humor, voy a ir.

청운이 은근히 권하는 빛이기도해서 나는 그렇다면 하고 그를 따라 나갔다 청운이|은근히|권하다|빛이기도 하다|나는|그렇다면|하고|그를|따라가다|나가다 تشونغ وون|بشكل غير مباشر|يوصي|لأنه أيضًا ضوء|أنا|إذا كان الأمر كذلك|فعلت|له|اتبعت|خرجت Cheongun|subtly|recommending|being a light|I|if that's the case|and|him|following|went out 青云|暗暗地|劝的|也是因为光|我|那么|并且|他|跟随|出去 Cheongun|gizlice|tavsiye eden|ışık olduğu için|ben|öyleyse|yaparak|onu|takip|çıktım Чхон Ун|незаметно|советующий|также являющийся светом|я|в таком случае|и|его|следуя|вышел Cheongun|sutilmente|que está recomendando|también porque es una luz|yo|en ese caso|y|a él|seguir|salí Cheongun|finoman|ajánló|mivel ez is egy fény|én|ha így van|és|őt|követve|kimentem Cheongun|subtilement|recommandant|étant aussi une lumière|je|dans ce cas|et|lui|suivant|suis sorti Cheongun|discretamente|recomendando|também é uma luz|eu|então|e|ele|seguindo|saí チョンウンが密かに勧める光でもあったので、私はそうならばと彼について行った。 Since Cheongun subtly encouraged me, I thought, 'If that's the case,' and followed him out. Чон Ун настойчиво советовал, и я, если так, пошел за ним. Comme Cheongun me le conseillait subtilement, j'ai décidé de le suivre. لأن تشونغ وون كان يشجعني بلطف، قررت أن أتبعه. Como Cheongun estava sutilmente me encorajando, eu decidi ir e o segui. Mivel Cheongun finoman ajánlotta, ezért úgy döntöttem, hogy követem őt. Cheongun, nazikçe önerdiği için ben de öyle yapmaya karar verdim ve onunla birlikte çıktım. 青云暗暗地推荐着光,我于是就这样跟着他出去了 Ch청운 khéo léo khuyên bảo, vì vậy tôi đã quyết định và đi theo anh ấy. Como Cheongun me lo recomendó sutilmente, decidí seguirlo y salí con él. 이번에는 청운이 숫제 금불각을 담당한 노승에게서 쇳대를 빌려와 손수 문을 열어 주었다 이번에는|청운이|직접|금불각을|담당하다|노승에게서|쇳대를|빌리다|손수|문을|열다|주다 هذه المرة|تشونغ وون|مباشرة|معبد الذهب|المسؤول|من الراهب|قضيب الحديد|استعار|بيدي|الباب|افتح|أعطيت this time|Cheongun|numerically|Geumbulgak|in charge of|from the old monk|iron bar|borrowed|personally|door|opening|gave 这次|青云|直接|金佛阁|负责的|从老僧那里|铁条|借来|亲自|门|打开|给了 bu sefer|Cheongun|doğrudan|Geumbulgak|sorumlu olan|yaşlı keşişten|metal çubuğu|ödünç alarak|kendi ellerimle|kapıyı|açarak|verdim |||金仏閣||||借りてきて|||| на этот раз|Чхон Унь|Сучжэ|Кымпульгак|ответственный за|от монаха|металлический прут|взял в аренду|собственноручно|дверь|открыл|дал esta vez|Cheongun|directamente|al templo de oro|que está a cargo|del monje anciano|la barra de metal|la tomé prestada|personalmente|la puerta|abrir|le di ez alkalommal|Cheongun|egyenesen|a Geumbulgakot|felelős|a szerzetestől|fémrudat|kölcsönkérve|saját kezűleg|ajtót|kinyitva|adtam cette fois|Cheongun|de la salle de prière|de Geumbulgak|responsable||barre de fer|a emprunté|personnellement|la porte|ouvrir|a donné desta vez|Cheongun|diretamente|templo de ouro|encarregado|do monge|barra de ferro|peguei emprestado|pessoalmente|porta|abrir|dei 今回はチョンウンが直接金仏閣を担当している老僧から鉄棒を借りて、自ら扉を開けてあげた。 This time, Cheongun borrowed an iron bar from the monk in charge of Geumbulgak and opened the door himself. На этот раз Чхон Ун одолжил металлический прут у монаха, который отвечал за Золотую пагоду. Cette fois, Cheongun a emprunté une barre de fer au moine responsable du temple et a ouvert la porte lui-même. هذه المرة، استعرت قضيبًا معدنيًا من الراهب الذي كان مسؤولًا عن معبد غومبول، وفتحت الباب بنفسي. Desta vez, Cheongun pegou uma barra de metal emprestada do monge que estava encarregado do templo e abriu a porta pessoalmente. Ezúttal Cheongun kölcsönkérte a fémrudat a templomot vezető öreg szerzetestől, és saját kezűleg nyitotta ki az ajtót. Bu sefer Cheongun, doğrudan altın kapıyı yöneten yaşlı bir keşişten demir çubuğu ödünç alarak kapıyı kendisi açtı. 这次青云直接从负责金佛阁的老僧那里借来了铁棍,亲自为我打开了门 Lần này, 청운 đã mượn một thanh sắt từ vị hòa thượng phụ trách Kim Phật Các và tự tay mở cửa. Esta vez, Cheongun trajo una barra de metal del monje que estaba a cargo del templo de Geumbul y abrió la puerta él mismo. 그리고 문앞에 선 채 그도 합장을 올렸다 và|trước cửa|đứng|trong trạng thái|anh ấy cũng|chắp tay|đã dâng lên ثم|أمام الباب|واقف|في حالة|هو أيضا|الصلاة|رفع and|in front of the door|standing|while|he also|hands together|raised 而且|在门前|站着|状态|他也|合掌|举起了 ve|kapının önünde|duran|halde|o da|ellerini birleştirerek|kaldırdı |ドアの前に||||| и|перед дверью|стоя|в состоянии|он тоже|молитву|поднял y|frente a la puerta|de pie|en estado de|él también|manos juntas|levantó és|az ajtó előtt|álló|-ként|ő is|imát|emelt et|devant la porte|debout|en|il aussi|prière|a levé e|em frente à porta|estando|em|ele também|juntando as mãos|levantou そして、ドアの前に立ったまま彼も合掌した。 And standing in front of the door, he also offered a prayer. И, стоя у двери, он также сложил руки в молитве. Et il a également joint les mains en se tenant devant la porte. ثم وقف أمام الباب ورفع يديه في الصلاة. E, parado na porta, ele também fez uma reverência. És ott állva az ajtó előtt ő is összetette a kezét. Ve kapının önünde durarak o da ellerini birleştirdi. 然后他也在门前合掌 Và đứng trước cửa, anh ấy cũng đã chắp tay lại. Y de pie frente a la puerta, él también hizo una reverencia.

나는 그가 문을 여는 순간부터 미묘한 충격에 사로잡힌 채 tôi|anh ấy|cửa|mở|từ khoảnh khắc|tinh tế|cú sốc|bị cuốn vào|trong trạng thái أنا|هو|الباب|يفتح|منذ اللحظة|دقيق|صدمة|محاصر|في حالة I|he|door|opening|from the moment|subtle|shock|captivated|in a state of 我|他|门|打开的|从那一刻起|微妙的|震惊|被抓住的|状态 ben|onun|kapıyı|açtığı|andan itibaren|ince|şokta|yakalanmış|halde ||||||衝撃に|| я|он|дверь|открывающий|с момента|тонкий|шока|захваченный|состоянием yo|él|puerta|abriendo|desde el momento que|sutil|impacto|atrapado|en estado de én|ő|ajtót|nyitó|pillanattól|finom|sokkban|elkapott|-ként je|il|la porte|ouvrant|depuis le moment|subtil|choc|captivé|dans un état de eu|ele|a porta|abrindo|desde o momento que|sutil|choque|estando preso|em 私は彼がドアを開ける瞬間から微妙な衝撃に囚われていた。 From the moment he opened the door, I was captivated by a subtle shock. С момента, когда он открыл дверь, я был охвачен тонким волнением. Depuis le moment où il a ouvert la porte, j'étais pris d'un choc subtil. كنت مشدودًا إلى صدمة دقيقة منذ اللحظة التي فتح فيها الباب. Desde o momento em que ele abriu a porta, eu fiquei preso a um choque sutil. Én pedig, amint kinyitotta az ajtót, egy finom sokk hatása alá kerültem. Onun kapıyı açtığı andan itibaren ince bir şokun etkisi altındaydım. 从他打开门的那一刻起,我就被一种微妙的冲击所吸引 Tôi đã bị một cú sốc tinh tế chiếm lấy từ khoảnh khắc anh ấy mở cửa. Desde el momento en que él abrió la puerta, estuve atrapado en un sutil impacto. 그가 합장을 올릴 때도 그냥 멍하니 불상만 바라보고 서 있었다 anh ấy|chắp tay|dâng lên|lúc|chỉ|ngơ ngác|chỉ bức tượng Phật|nhìn|đứng|đã هو|الصلاة|رفع|حتى|فقط|شارد الذهن|تمثال|أنظر|واقف|كنت he|hands together|raising|at the time|just|blankly|at the Buddha statue|looking|standing|was 他|合掌|举起的|时刻|只是|发呆地|佛像|看着|站着|曾经是 onun|ellerini birleştirerek|kaldıracağı|zamanda|sadece|boş boş|sadece heykeli|bakarak|duruyordum| ||||||仏像だけ||| он|молитвенное сложение рук|поднимет|даже когда|просто|бездумно|только на Будду|смотрел|стоял|был él|manos juntas|levantando|también|simplemente|aturdido|solo la estatua|mirando|de pie|estaba ő|imát|emelni|időben is|csak|üres tekintettel|csak a szobrot|nézve|állva|voltam il|prière|levant|même|juste|distraitement|seulement la statue de Bouddha|regardant|debout|était ele|juntando as mãos|ao levantar|quando|apenas|com olhar vazio|apenas a estátua|olhando|estando|estava 彼が合掌する時もただ呆然と仏像だけを見つめて立っていた。 Even when he offered his prayer, I just stood there blankly staring at the Buddha statue. Когда он сложил руки в молитве, я просто стоял, тупо глядя на статую Будды. Même lorsqu'il a joint les mains, je restais simplement là, à regarder la statue. حتى عندما كان يرفع يديه في الصلاة، كنت واقفًا فقط أحدق في تمثال بوذا. Quando ele fez a reverência, eu apenas fiquei parado, olhando para a estátua. Amikor ő is összetette a kezét, csak bámultam a szobrot. O ellerini birleştirirken ben sadece boş boş Budist heykeline bakarak duruyordum. 当他合掌时,我只是呆呆地望着佛像站着 Khi anh ấy chắp tay, tôi chỉ đứng đó ngây người nhìn bức tượng Phật. Incluso cuando él hizo la reverencia, simplemente estaba de pie mirando la estatua con la mente en blanco.

우선 내가 예상한 대로 좀 두텁게 도금을 입힌 불상임에는 틀림이 없었다 trước hết|tôi|dự đoán|theo|hơi|dày|mạ vàng|đã phủ lên||không nghi ngờ gì|không có أولا|أنا|توقعت|كما|قليلا|سميكا|طلاء|وضعت||لا شك|لم يكن first|I|expected|as|somewhat|thickly|plating|applied|to the Buddha statue|without a doubt|was 首先|我|预想的|按照|有点|厚厚地|镀金|涂上的||毫无疑问|不存在 öncelikle|benim|tahmin ettiğim|şekilde|biraz|kalın|altın kaplama|yapmış||kesinlikle|yoktu ||||||||仏像には|| сначала|я|предсказанный|согласно|немного|толсто|покрытие|нанесенный|Будда|безусловно|не было primero|yo|esperado|como|un poco|gruesamente|dorado|aplicado||sin duda|no había először is|én|várt|szerint|kicsit|vastagon|aranyozást|bevont||kétségtelen|nem volt d'abord|moi|prévu|comme|un peu|épais|dorure|appliqué|sur la statue de Bouddha|sans aucun doute|n'était pas primeiro|eu|previsto|conforme|um pouco|espessamente|revestimento|aplicado||sem dúvida|não havia まず、私が予想した通り、少し厚く金メッキされた仏像であることには間違いなかった。 First of all, it was definitely a Buddha statue that had been thickly gilded, just as I had expected. Прежде всего, я не сомневался, что это была статуя Будды, покрытая довольно толстым слоем золота. Il ne fait aucun doute que c'était une statue dorée assez épaisse, comme je l'avais prévu. بالتأكيد كان تمثال بوذا مطليًا بسمك كما توقعت. Em primeiro lugar, não havia dúvida de que a estátua estava revestida com uma camada de ouro mais espessa do que eu esperava. Először is, biztos voltam benne, hogy a szobor, ahogy vártam, egy kicsit vastagabb aranyozást kapott. Öncelikle, benim tahmin ettiğim gibi, biraz kalın bir altın kaplama ile kaplanmış bir Budist heykeli olduğu kesinlikle doğruydu. 首先,毫无疑问,这尊佛像的镀金比我预想的要厚一些 Trước hết, không thể nghi ngờ rằng bức tượng Phật được mạ vàng dày như tôi đã dự đoán. Primero, no había duda de que la estatua estaba recubierta con un dorado algo grueso, como había anticipado. 그러나 그것은 전혀 내가 미리 예상했던 그러한 어떤 불상이 아니었다 nhưng|cái đó thì|hoàn toàn|tôi|trước|đã dự đoán|như vậy|nào|tượng Phật|không phải لكن|ذلك|على الإطلاق|أنا|مسبقًا|توقعت|مثل|أي|تمثال|لم يكن however|that|at all|I|in advance|had expected|such|any|misfortune|was not 但是|那个是|完全|我|事先|预想的|那种|什么|佛像|不是 ama|o|hiç|benim|önceden|tahmin ettiğim|öyle|herhangi bir|Buda heykeli|değildi но|это|совершенно|я|заранее|ожидал|такой|какой-то|несчастье|не было pero|eso|en absoluto|yo|de antemano|que había esperado|tal|algún|estatua de Buda|no era de|az nem|egyáltalán|én|előre|várt|olyan|bármilyen|szobor|nem volt mais|cela|pas du tout|je|à l'avance|avait prévu|tel|quelque|malheur|n'était pas mas|isso|de jeito nenhum|eu|antecipadamente|esperado|tal|algum|estátua de Buda|não era しかし、それは全く私が事前に予想していたような仏像ではなかった。 However, it was not at all the kind of Buddha statue I had anticipated. Но это вовсе не было тем, что я заранее ожидал. Cependant, ce n'était pas du tout ce à quoi je m'attendais. ومع ذلك، لم يكن ذلك على الإطلاق ما توقعته مسبقًا من تمثال بوذا. No entanto, não era de forma alguma a imagem de Buda que eu havia previsto. De ez egyáltalán nem volt az a szobor, amit előre vártam. Ancak bu, önceden tahmin ettiğim gibi bir Budha heykeli değildi. 然而那完全不是我事先预想的那种佛像 Tuy nhiên, đó hoàn toàn không phải là một bức tượng Phật mà tôi đã dự đoán trước. Sin embargo, no era en absoluto lo que había anticipado como una estatua de Buda. 머리 위에 향로를 이고 두 손을 합장한 đầu|trên|lư hương|đội|hai|tay|chắp lại رأس|فوق|المبخرة|يحمل|يدين|اليدين|ضم head|above|incense burner|carrying|two|hands|clasped 头|上面|香炉|背着|两|手|合十的 baş|üstünde|tütsü kabını|yüklenmiş|iki|el|birleştirmiş ||||||合掌した голова|на|курильницу|неся|две|руки|сложенные вместе cabeza|encima de|incensario|llevando|dos|manos|unidas en oración fej|fölött|füstölőt|cipelni|két|kezet|összetett tête|sur|encensoir|portant|deux|mains|jointes cabeça|em cima de|incensário|carregando|duas|mãos|unidas em oração 頭の上に香炉を乗せて両手を合わせた It had an incense burner on its head and its hands were clasped together. С фимиамом на голове и сложенными руками. Avec un encensoir sur la tête et les mains jointes. كان يحمل مبخرة فوق رأسه ويجمع يديه معًا. Com um incensário sobre a cabeça e as mãos unidas. A feje fölött füstölőt tartva, két kezét összetette. Başının üstünde bir tütsü kabı tutan, iki elini birleştiren. 头顶上顶着香炉,双手合十 Đầu đội một cái lư hương và hai tay chắp lại. Con un incensario sobre la cabeza y las manos juntas. 고개와 등이 앞으로 좀 수그러지고 입도 조금 헤벌어진 đầu và|lưng|về phía trước|hơi|cúi xuống|miệng cũng|một chút|há ra الرأس و|الظهر|للأمام|قليلاً|انحنى|الفم أيضًا|قليلاً|انفتح head|back|forward|a little|bending|mouth|a little|open 头和|背部|向前|有点|低下|嘴也|有点|张开的 baş ve|sırt|öne|biraz|eğilmiş|ağız da|biraz|açık |||||||開いた голова и|спина|вперед|немного|наклонены|рот тоже|немного|приоткрыт cabeza y|espalda|hacia adelante|un poco|inclinándose|boca también|un poco|abierta fej és|hát|előre|kicsit|lehajolva|száj is|kicsit|tátott tête et|dos|vers l'avant|un peu|s'incline|bouche aussi|un peu|ouverte cabeça e|costas|para frente|um pouco|inclinando|boca também|um pouco|aberta 頭と背中が少し前に傾いていて口も少し開いている Its head and back were slightly hunched forward, and its mouth was slightly ajar. С немного наклоненной головой и спиной, и с чуть приоткрытым ртом. La tête et le dos légèrement inclinés en avant, et la bouche un peu ouverte. كان رأسه وظهره مائلين قليلاً إلى الأمام وفمه مفتوحًا قليلاً. A cabeça e as costas um pouco inclinadas para frente e a boca um pouco aberta. A feje és a háta kissé előrehajolt, és a szája is egy kicsit nyitva volt. Başını ve sırtını biraz öne eğmiş, ağzı da biraz açık. 头和背稍微前倾,嘴也微微张开 Cái đầu và lưng hơi cúi xuống và miệng cũng hơi há ra. La cabeza y la espalda un poco inclinadas hacia adelante y la boca un poco abierta. 그것은 불상이라고 할 수도 없는 형편없이 초라한 cái đó thì|nói là tượng Phật|làm|cũng có thể|không có|cực kỳ|tồi tàn ذلك|تمثالًا|يمكن|أن|ليس|بشكل|بائس that|as a statue|to be|possibility|not|hopelessly|shabby 那个是|佛像也|可以|可能|不|非常|破旧的 o|Buda heykeli olarak|yapacak|olamaz|değil|son derece|sefil |仏像と||||| это|буддой|делать|возможно|не имеющий|ужасно|жалкий eso|como estatua de Buda|que se puede|también|no|extremadamente|miserable az|szobornak|tenni|lehet|nem|borzasztóan|szegényes cela|comme une statue de Bouddha|faire|peut|pas|de manière pitoyable|misérable isso|estátua de Buda|que|poderia|não|extremamente|miserável それは仏像とは言えないほどひどくみすぼらしい It was so shabby that it could hardly be called a Buddha statue. Это было настолько жалкое, что его нельзя было назвать статуей Будды. C'était tellement misérable qu'on ne pouvait même pas l'appeler une statue de Bouddha. لم يكن ذلك تمثال بوذا، بل كان في حالة مزرية للغاية. Era uma imagem tão miserável que não poderia ser chamada de Buda. Ez annyira szegényes volt, hogy nem is lehetett szobornak nevezni. Bu, Budha heykeli bile denemeyecek kadar sefil bir durumdaydı. 那简直是一个连佛像都不能称之为的可怜的模样 Đó là một thứ tồi tệ đến mức không thể gọi là bức tượng Phật. Era tan miserable que ni siquiera se podía llamar una estatua de Buda. 그러면서도 무언지 보는 사람의 가슴을 쥐어짜는 듯한 tuy nhiên|cái gì đó|nhìn|của người|trái tim|như đang siết chặt|như thể ومع ذلك|شيء ما|رؤية|الشخص|القلب|يعصر|كأنه even so|something|watching|person's|heart|squeezing|like 然而|不知为何|看着|人的|心|挤压的|似乎的 yine de|bir şey|bakan|kişinin|kalbini|sıkıştıran|gibi |何か||||| и все же|что-то|смотрящего|человека|сердце|сжимающего|как будто sin embargo|algo|que ve|de la persona|el corazón|que aprieta|como si mégis|valami|néző|ember|szívét|összeszorító|-nak tűnő et pourtant|quelque chose|regardant|de la personne|cœur|pressant|comme mesmo assim|algo|que vê|das pessoas|o coração|que aperta|como se fosse それでも何か見る人の胸をぎゅっと掴むような Yet, it somehow seemed to squeeze the heart of anyone who looked at it. Тем не менее, оно как будто сжимало сердце смотрящего. Et pourtant, c'était une statue grandeur nature qui semblait serrer le cœur de ceux qui la regardaient. ومع ذلك، كان تمثال الجلوس الكامل الذي يضغط على قلب من يراه بشيء ما E mesmo assim, parecia apertar o coração de quem olhava. Mégis, mintha valami szorongatná az ember szívét. Yine de, izleyen kişinin kalbini sıkan bir şey var gibi 同时给人一种揪心的感觉 Tuy nhiên, nó như thể đang siết chặt trái tim của người nhìn. Sin embargo, tenía una sensación que parecía apretar el corazón de quien lo miraba. 사무치게 애절한 느낌을 주는 등신대의 결가부좌상이었다 thấu tận|đau thương|cảm giác|mang lại|của tượng|đã là một bức tượng ngồi kiết già بشدة|مؤلم|شعور|يعطي|تمثال|كان جالسًا deeply|poignant|feeling|giving|life-sized|statue in a seated position 深切地|令人心痛的|感觉|给予的|等身大的|坐禅的佛像 derinden|acı|his|veren|boydan boya|oturan heykeldi |切ない|||| проникающе|печальный|чувство|дающий|натурального размера|был статуей в позе полного лотоса profundamente|desgarrador|la sensación|que da|de tamaño natural|era una estatua en posición de loto mélyen|fájdalmas|érzést|adó|életnagyságú|ülő Buddha szobor volt profondément|pathétique|sentiment|donnant|de taille réelle|était une statue de Bouddha en méditation profundamente|doloroso|a sensação|que dá|da estátua em tamanho real|era uma estátua de Buda em posição de lótus 身にしみるような切ない感覚を与える等身大の結跏趺坐像であった It was a life-sized statue in a lotus position that gives a deeply poignant feeling. Это была статуя Будды в позе лотоса, которая вызывала глубоко трогательное чувство. Elle dégageait une impression profondément mélancolique. كان له شعور مؤلم للغاية يثير الشجن Era uma estátua de Buda em posição de lótus que transmitia uma sensação profundamente dolorosa. Ez egy rendkívül fájdalmas érzést keltő, életnagyságú ülő Buddha szobor volt. son derece hüzünlü bir his veren bir heykeldi. 是一尊极其哀伤的坐姿佛像 Đó là một bức tượng Phật ngồi kiết già với cảm giác đau thương sâu sắc. Era una estatua de Buda en posición de meditación que transmitía una profunda y conmovedora sensación. 그렇게 정연하고 단아하게 석대를 쌓고 như vậy|gọn gàng và|thanh thoát|bậc đá|xây dựng هكذا|مرتب|أنيق|الحجارة|بناء like that|orderly|gracefully|stone wall|stacking 那样|整齐而|端庄地|石阶|堆砌 öyle|düzenli ve|sade bir şekilde|taşlardan|inşa ederek |整然と|||積み上げて так|аккуратно|скромно|каменные блоки|укладывая así|ordenado y|elegante|la pared de piedra|apilando úgy|rendezett és|elegánsan|kőfalakat|építve si|de manière ordonnée|élégamment|blocs de pierre|empilant assim|ordenado e|elegante|as paredes de pedra|empilhando そのように整然としつつ上品に石塔を積み重ね So neatly and gracefully stacked with stone blocks, Так аккуратно и изящно сложены каменные блоки. Elle était soigneusement et élégamment construite. هكذا تم بناء الحجرات بشكل مرتب وأنيق Assim, empilhava as pedras de forma ordenada e elegante, Így építették fel a sziklákat rendezett és elegáns módon. Böylece düzenli ve zarif bir şekilde taş bloklar yığılmıştı. 如此整齐而端庄地堆砌着石阶 Nó được xây dựng một cách ngăn nắp và thanh thoát. Así, construyó una base de piedra de manera ordenada y elegante.

추녀와 현판에 금물을 입힌 금불각 속에 안치되어 있음직한 mái hiên và|biển hiệu|vàng|dát lên|chùa vàng|bên trong|được đặt|có vẻ như السقف|اللوحة|الذهب|مغطى|معبد|داخل|محفوظ|من المحتمل أن يكون the eaves|on the signboard|gold|applied|golden Buddha hall|inside|enshrined|likely 檐口和|牌匾上|金色涂料|涂抹的|金佛阁|内部|安放的|似乎会有的 çatı kenarı ve|tabela üzerine|altın kaplama|kaplayan|altın tapınak|içinde|yerleştirilmiş|olması muhtemel |看板に|||||| карнизом|на табличке|золотом|покрытым|Золотой храм|внутри|помещен|вероятный el alero y|en el letrero|el oro|que aplicó|la sala de Buda dorado|dentro|estaba colocado|que parece ser eresz és|táblán|aranyozást|bevonva|arany Buddha templom|belsejében|elhelyezve|valószínűleg ott van le pignon et|sur le panneau|dorure|appliqué|pavillon doré|à l'intérieur|être placé|probable beirais e|na placa|a tinta dourada|que aplicou|templo dourado|dentro|guardado|que parece ser 軒下と看板に金粉を施された金仏閣に安置されているような it seems to be enshrined in a golden temple adorned with gold on the eaves and the signboard. Скорее всего, она была помещена в золотой храм, где крыша и табличка были покрыты золотом. On aurait dit qu'elle était placée dans un pavillon doré, avec des ornements dorés sur les avant-toits et la plaque. يبدو أنه محفوظ داخل معبد ذهبي تم طلاؤه بالذهب على السقف واللافتة. parecendo estar guardada dentro de um templo dourado, com o beiral e a placa cobertos de ouro. Valószínűleg egy aranyozott Buddha templomban helyezték el, ahol a tető és a felirat aranyozott. Çatı kenarı ve levhada altın kaplama ile süslenmiş bir altın tapınak içinde yer alıyor olmalı. 似乎安置在涂有金色的飞檐和匾额的金佛阁中 Có thể nó được đặt trong một ngôi chùa vàng với mái hiên và biển hiệu được dát vàng. Era probable que estuviera guardada en un templo dorado, con el alero y el letrero adornados con oro. 아름답고 거룩하고 존엄성 있는 đẹp và|thánh thiện và|phẩm giá|có beautiful|holy|dignity|having 美丽的|神圣的|尊严|有的 güzel|kutsal|onur|sahip olan 美しく|聖なる|| جميل و|مقدس و|كرامة|موجودة красивый|святой|достоинство|имеющий hermoso|sagrado|dignidad|que tiene gyönyörű és|szent és|méltóság|lévő beau|saint|dignité|ayant e bonito|e sagrado|dignidade|que tem 美しく神聖で尊厳のある Beautiful, sacred, and dignified, Она была прекрасной, святой и величественной. Beau, sacré et digne. جميل ومقدس وذو كرامة Belo, sagrado e digno Szép, szent és méltóságteljes Güzel, kutsal ve onurlu 美丽、神圣和尊严的 Đẹp đẽ, thánh thiện và có phẩm giá hermoso, sagrado y digno

그러한 불상과는 하늘과 땅 사이 라고나 할까 như vậy|với tượng Phật đó|trời và|đất|giữa|có thể nói là|không biết مثل تلك|مع التماثيل|السماء و|الأرض|بين|أقول|هل أقول such|with the Buddha statue|heaven|earth|between|perhaps|should be 那样的|佛像和|天和|地|之间|可以说是|吗 öyle|heykellerle|gökler ve|yer|arasında|demek ki|acaba такой|буддой|небом|землёй|между|как бы|сказать tales|estatuas de Buda|cielo y|tierra|entre|podría decir|debería pensar olyan|a Buddha szobrokkal|ég és|föld|között|talán|mondhatnám tel|avec le Bouddha|entre le ciel|terre|entre|peut-être|dire tal|com estátuas de Buda|céu e|terra|entre|ou algo assim|eu diria そのような仏像とは天と地の間と言うのか one might say it is like the space between heaven and earth. Можно сказать, что она находилась между небом и землёй. On pourrait dire qu'il est entre le ciel et la terre. يمكن القول إنه بين السماء والأرض Talvez se possa dizer que está entre o céu e a terra Ilyen Buddha és az ég és föld között, mondhatnám Böyle bir Buda heykeli ile gökyüzü ve yer arasında denilebilir ki 这样的佛像可以说是在天地之间 Có thể nói rằng giữa những bức tượng Phật như vậy và trời đất là một khoảng cách rất xa podría decirse que está entre el cielo y la tierra 너무도 거리가 멀고 어이가 없는 허리도 제대로 펴고 앉지 못한 quá|khoảng cách|xa và|lý do|không có|cả lưng|đúng cách|thẳng và|không ngồi|không thể جداً|المسافة|بعيدة و|غير معقول|غير موجود|الظهر أيضاً|بشكل صحيح|مفرود و|جالس|غير قادر على too|distance|far|absurd|non-existent|waist|properly|straightening|sitting|unable to 太|距离|远且|荒谬|没有的|腰也|正确地|伸直|坐不|能够的 çok|mesafe|uzak ve|akıl|olmayan|bel de|düzgün|açıp|oturmadım|yapamayan ||||||||座れない| слишком|расстояние|далеко|уму|нет|спина тоже|правильно|выпрямить|сидеть|не мог tan|distancia|lejana|sentido|que no tiene|espalda también|correctamente|estirando|sentado|que no puede annyira|távolság|messzi és|értelme|nélküli|derék is|rendesen|kinyújtva|ülni|nem tudó tellement|distance|loin|sens|absurde|taille aussi|correctement|droit|assis|pas pu tão|distância|longe|absurdo|que não tem|até a cintura|corretamente|esticando|não sentado|que não conseguiu あまりにも距離が遠くて理解しがたい、腰もちゃんと伸ばして座れない So far away and absurd, unable to sit up straight. Слишком далеко и абсурдно, не могу даже правильно сесть. Il est tellement éloigné et absurde qu'il ne peut même pas s'asseoir correctement. بعيد جدًا وغير معقول، لا يستطيع حتى الجلوس بشكل صحيح Tão distante e absurdo, não consegue nem se sentar direito Túl távol van, és annyira abszurd, hogy még rendesen ülni sem tud O kadar uzak ve saçma ki, belini düzgün bir şekilde düzeltemeden oturuyor 距离太远,令人难以置信,连腰都坐不直 Quá xa và thật không thể tin nổi, không thể ngồi thẳng lưng được demasiado distante y absurdo, sin poder sentarse correctamente

머리 위에 조그만 향로를 얹은 채 우는 듯한 웃는 듯한 찡그린 듯한 đầu|trên|nhỏ|lư hương|đặt|trong khi|khóc|như thể|cười|như thể|nhăn mặt|như thể الرأس|فوق|صغير|المبخرة|موضوعة|مع|تبكي|مثل|تضحك|مثل|متجهم|مثل head|on|small|incense burner|placed|while|crying|seeming|smiling|seeming|frowning|seeming 头|上面|小的|香炉|放置的|状态|哭的|似乎|笑的|似乎|皱眉的|似乎 baş|üstünde|küçük|tütsülüğü|koymuş|halde|ağlayan|gibi|gülen|gibi|buruşturmuş|gibi ||||||||||しかめっ面| голова|на|маленький|курильницу|положенный|с|плачущий|похожий на|смеющийся|похожий на|хмурящийся|похожий на cabeza|encima|pequeño|incensario|que lleva|mientras|llorando|como si|riendo|como si|frunciendo|como si fej|tetején|kicsi|füstölőt|ráhelyezett|állapotban|síró|látszó|nevető|látszó|grimaszoló|látszó tête|sur|petit|encensoir|posé|en|pleurant|semblant de|riant|semblant de|fronçant|semblant de cabeça|em cima|pequeno|incensário|colocado|enquanto|chorando|parecendo|rindo|parecendo|franzindo|parecendo 頭の上に小さな香炉を載せて、泣いているようで笑っているようでしかめっ面をしている With a small incense burner placed on top of the head, looking like it's crying, laughing, or frowning. С маленьким курильщиком на голове, как будто плачу, как будто смеюсь, как будто хмурюсь. Avec un petit encensoir posé sur sa tête, il semble pleurer, sourire ou faire une grimace. وهو يحمل مبخرة صغيرة على رأسه، يبدو كأنه يبكي أو يضحك أو يعبس Com um pequeno incensário em cima da cabeça, parecendo chorar, sorrir ou fazer uma careta A fején egy kis füstölőt egyensúlyozva, mintha sírna, mintha nevetne, mintha grimaszolna Başının üstünde küçük bir tütsüdanlığı ile ağlar gibi, güler gibi, buruşmuş gibi 头上放着一个小香炉,似乎在哭又似乎在笑,皱着眉头 Đặt một cái lư hương nhỏ trên đầu, có vẻ như đang khóc, đang cười, hay đang nhăn mặt con un pequeño incensario sobre la cabeza, pareciendo llorar, sonreír o fruncir el ceño

오뇌와 비원이 서린 듯한 그러면서도 무어라고 형언할 수 없는 nỗi đau và|nỗi niềm|đọng lại|như thể|nhưng vẫn|không thể|diễn tả|có thể|không có معاناة و|حزن و|مملوء|كأنه|ومع ذلك|ما|يمكن وصفه|القدرة|غير 苦恼和|悲愿|充满|似乎|然而|什么|形容|能|不可 acı ve|özlem ve|dolu|gibi|ama|ne olarak|tanımlanabilir|mümkün|olmayan de la angustia y|de la tristeza|impregnado|como si|y aun así|algo que|describir|poder|no fájdalom és|szomorúság|tele|tűnő|és mégis|valahogy|kifejezhető|lehetőség|nélküli ||rempli|semblable à|et pourtant|quoi que|décrire|capable de|inexistant dor|desejo|impregnado|como se|e ainda assim|algo que|descrever|poder|não 苦悩と悲願が滲んでいるようでありながら、何と言い表すこともできない It seems to be filled with anguish and longing, yet it's something that cannot be described. Словно полны страданий и желаний, и в то же время не могу выразить словами. Comme si la souffrance et le désir étaient présents, tout en étant indescriptibles. كما لو كانت مملوءة بالمعاناة والحنين، ومع ذلك لا يمكن وصفها بكلمات. Uma dor e um desejo que parecem estar presentes, mas que não podem ser descritos de forma alguma. Mintha szenvedés és vágyakozás lenne benne, ugyanakkor valami megfoghatatlan. Acı ve özlemle dolu, ama neyle tanımlanabileceği belirsiz bir durum. 似乎充满了痛苦和渴望,但又无法用言语形容 Dường như có nỗi đau và sự bi thương, nhưng không thể nào diễn tả được. Como si estuviera impregnado de angustia y anhelo, pero al mismo tiempo indescriptible.

SENT_CWT:AO6BvvLW=5.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.56 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.94 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=31.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=32.88 PAR_CWT:AvJ9dfk5=20.43 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.81 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.45 PAR_CWT:B7ebVoGS=15.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.92 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.0 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.25 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=12.76 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.99 en:AO6BvvLW: ru:AFkKFwvL: fr:AFkKFwvL: ar:AvJ9dfk5: pt:B7ebVoGS: hu:B7ebVoGS: tr:B7ebVoGS: zh-tw:B7ebVoGS: vi:B7ebVoGS: es:B7ebVoGS:250605 openai.2025-02-07 ai_request(all=128 err=0.00%) translation(all=253 err=0.40%) cwt(all=2011 err=1.04%)