×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

노벨라의 오디오북 (Novella Audio Books), 벙어리 삼룡이 나도향ㅣ한글자막(CC), 한국단편, 소설읽기, 오디오명작, Korean Novel, Korean Audio Book,

벙어리 삼룡이 나도향ㅣ한글자막(CC), 한국단편, 소설읽기, 오디오명작, Korean Novel, Korean Audio Book,

안녕하세요

노벨라와 함께 한국근대 단편 소설을 읽고 있어요

마음과 몸을 리셋하는 시간이죠

오늘은 나도향의 벙어리 삼룡이를 읽겠습니다

휴식의 시간 되시기 바랍니다

감사합니다

내가 열 살이 될락말락 한 때니까

지금으로 부터 십 사 오년 전 일이다

지금은 그곳을 청엽정이라 부르지만

그때는 연화봉이라고 했다

남대문에서 바로 내려다보면

오정포가 놓여 있는 산등성이가 있는데

산등성이 이쪽이 연화봉이고

그 사이에 있는 동네 역시 연화봉이라고 불렀다

지금은 그곳에 지저분한 촌락이 생겨 버렸지만

그때는 자기네 딴에는

행세한다는 사람들이 살았다

집이라고는 십여 가구 뿐이었고

그곳에 사는 사람들은 대개 과수밭을 하거나

채소를 심거나

콩나물을 길러서 생활을 했다

그중에 큰 과수밭을 소유하고

제법 여유 있는 생활을 하는 사람이 하나 있었는데

동네사람들이 그를 오생원이라고 불렀다

얼굴이 동탕하고

목소리가 마치 여름에 버드나무에 앉아

길게 목 늘여 우는 매미 소리같이

저르렁저르렁 했다

그는 몹시 부지런한 중년 늙은이로

매일 새벽 일찍 일어나서

뒷짐을 지고 돌아다니며

안팎으로 집안 일을 보살폈는데

그 동네에선 그가 마치 시계인 듯이

그가 일어나는 때가

동네사람이 일어나는 때였다

만일 그가 아침에 돌아다니며 잔소리를 하지 않으면

동네사람들은 이상하게 여겨 그의 집으로 가본다

그러면 반드시 그는 몸이 불편하여 누워있었다

하지만 그와 같은 경우는

일년 삼백 육십 일에 한번 있기가 어려운 일이고

이 삼 년에 한번 있거나 말거나한 일이었다

이곳으로 이사를 온 지는 얼마 되지 않지만

그가 언제든지 감투를 쓰고 다니므로

동네사람들은 그를 양반이라고 불렀고

또 그 사람도 동네사람들에게 그리 인심을 잃지 않으려고

섣달이면 북어쾌 김톳을 나눠주고

농사 때에 쓰는 연장도 넉넉히 장만해서

아무 때고 동네사람들이 쓰게 하니

그 동네에서는 가장 인심이 후하고

존경을 받는 집인 동시에 세력 있는 집이었다

그 집에는 삼룡이라는 벙어리 하인이 하나 있었다

키가 원래 크지 못해 땅딸보에

목이 짧아 몸뚱이에 머리를 갖다 붙인 것 같았다

게다가 얼굴이 몹시 얽고 입은 컸다

머리는 전에는 새 꼬랑지 같았던 것을

주인의 명령으로 깎기는 깎았지만

불밤송이 처럼 언제든지 푸 하고 일어섰다

그래서 걸어다니는 모습은

마치 옴두꺼비가 서서 다니는 것처럼

숨차고 더디어 보였다

동네사람들은 삼룡이라고 부르는 법이 없고

언제든지 벙어리라고 하든지

아니면 앵모 라고 했다

하지만 삼룡이는 그 소리를 알지 못했다

그도 집 주인이 이사를 올 때에 데리고 왔으니

진실하고 충성스러우며 부지런 하고 세차다

눈치로만 사는 벙어리지만

듣는 사람보다 슬기로울 때가 있고

평생 조심성이 있어 결코 실수한 적이 없다

아침에 일어나면 마당을 쓸고

소와 돼지의 여물을 먹인다

여름이면 밭에 풀을 뽑고

나무를 실어들이고 장작을 팬다

겨울이면 눈을 쓸고

장 심부름이며 진 일 마른 일 할 것 없이

못하는 일이 없다

그럴수록 집 주인은

벙어리를 위해주며 사랑했다

혹시 몸이 불편한 기색이 있으면 쉬게 하고

먹고 싶어하는 듯한 것은 먹이고

입을 때 입히고 잘 때 재웠다

그런데 이 집에는 삼대독자로 내려오는 아들이 있었다

나이는 열 일곱 살이지만

아직 열 네 살도 안 되어 보이고

너무 귀엽게 기르니 누구에게든 버릇이 없고

어리광을 부리며

사람에게나 짐승에게 잔인포악한 짓을 많이 했다

동네 사람들은 후레자식

아비 속상하게 할 자식

저런 자식은 없는 것만 못해 하고 욕들을 한다

그래서 그의 어머니는 아들이 잘못 할 때마다

영감을 보고 그 자식을 좀 때려 주구려

왜 그런 것을 보고 가만둬요

하면서 자기가 대신 때려주려고 나서면

아직 철이 없어 그렇지

저도 지각이 나면 그러지 않을 것이 아뇨

하고 너그럽게 타이른다

그러면 마누라는 왜가리처럼 소리를 지르며

철이 없긴 지금 나이가 몇이예요

내일 모레면 스무 살이 되는데

또 며칠 아니면 장가 들어서 자식까지 날 것이

그래가지고 무엇을 한단 말이예요

하고 들이대며

자식을 아버지가 버려놓았습니다

자식 귀여운 것만 알았지

버릇 가르칠 줄은 모르니까

이렇게 싸움을 시작 하려고만 하면

영감은 아무 말도 하지 않고 바깥으로 나가버렸다

그 아들은 더구나

벙어리를 사람으로 알지도 않았다

말 못하는 벙어리라고

오고 가며 주먹으로 허구리를 지르기도 하고

발길로 엉덩이도 찼다

그러면 그 벙어리는

어린것이 철없이 그러는 것이 도리어 귀엽기도 하고

또는 그 힘없는 팔과 힘없는 다리로

자기의 무쇠 같은 몸을 건드리는 것이

우습기도 하고 앙징하기도 해서

돌아서서 빙그레 웃으면서 툭툭 털고

다른 곳으로 몸을 피해버리곤 했다

어떤 때는 자는 벙어리 두 팔 두 다리를 살며시 동여매고

손가락과 발가락 사이에 화승불을 붙여 놓아

질겁을 하고 일어나다가

발버둥질을 하고 죽으려는 사람 처럼

괴로워하는 것을 보고 기뻐하기도 했다

이러할 때마다 벙어리의 가슴에는

비분한 마음이 꽉 들어찼다

그러나 그는 주인의 아들을 원망하는 것보다

자기가 병신인 것을 원망하고

주인의 아들을 저주하기 보다는 이 세상을 저주했다

그러나 그는 결코 눈물을 흘리진 않았다

그의 눈물은 나오려 할 때

아주 말라붙어버린 샘물과 같이

나오려 하나 나오지를 않았다

그는 주인의 집을 버릴 줄 모르는 개처럼

자기가 있어야 할 곳은 여기밖에 없고

자기가 믿을 것도 여기 있는 사람들 밖엔 없는 줄 알았다

여기서 살다가 여기서 죽는 것이

자기의 운명인 줄로만 알았다

주인 아들이 때리고 지르고 꼬집고 뜯고

모든 방법으로 학대할지라도

그것이 자기에게 의례히 있어야 할 일인 줄 알았다

아픈 것도 그 아픈 것이 의례히 자기에게 돌아올 것이요

쓰린 것도 자기가 받지 않아서는 안될 것으로 알았다

그는 이 마땅히 자기가 받아야 할 것을

어떻게 해야 면할까 하는 생각을

한번도 해 본 일이 없었다

그가 이 집에서 떠나려거나

또는 그의 생활 환경에서 벗어나려는 생각은

한번도 해보지 못했다

그렇다고는 할 지라도

주인아들이 자기를 학대하거나 못 살게 굴 때

그는 언제나 자기의 주먹과 자기의 힘을 생각해 봤다

주인 아들이 자기를 때릴 때

그는 주인 아들 하나쯤은

넉넉히 제지할 힘이 있는 것을 알았다

때로 아픔과 쓰림이 몸으로 스며 들 때면

그의 주먹은 떨리면서 어린 주인의 몸을 치려다가

그것을 무서운 고통과 함께 꽉 참았다

그는 속으로

아니다 그는 나의 주인의 아들이다

그는 나의 어린 주인이다

하면서 꾹 참았다

그리고는 얼핏 그일을 잊어버렸다

그러다가도 동네집 아이들과 혹시 장난을 하다가

주인아들이 울고 들어올 때에는

황소같이 날뛰면서 주인을 위해 싸웠다

그래서 동네에서는 어린애들이나 장난꾼들이

벙어리를 무서워해서 감히 덤비지를 못했다

또한 주인 아들도 위급한 경우엔

언제든지 벙어리를 찾았다

벙어리는 얻어맞으면서도 기어드는 충견처럼

주인의 아들을 위해 싫어하지 않고 힘을 다했다

벙어리가 스물세 살이 될 때까지

그는 물론 이성과 접촉할 기회가 없었다

동네 처녀들이 저를 벙어리 벙어리하며

괴상한 손짓과 몸짓으로 놀려먹음을 받을 때는

분하고 골나는 중에도

느긋한 즐거움을 느끼어본 일은 있었지만

그가 결코 사랑으로써

어떤 한 여자를 대해본 일은 없었다

하지만 정욕을 가진 사람인 벙어리도

그의 피가 차디찰 리는 없었다

아니면 그의 피는 더욱 뜨거웠을는지도

알 수 없는 일이었다

뜨겁다 뜨겁다 못해

엉기어버린 엿과 같을지도 모른다

만일 그에게 볕을 쪼여 주거나

다시 뜨거운 열을 준다면

그의 피는 다시 녹을는지도

그가 깜박깜박하는 기름 등잔 아래

밤이 깊도록 짚신을 삼을 때면

남모르는 한숨을 쉬지 않는 것도 아니지만

그는 그것을 곧 억제할 수 있을 만큼

정욕에 대해 벌써부터 단념을 하고 있었다

마치 언제 폭발 될지 알지 못하는 휴화산처럼

그의 가슴속에는

충분한 열정이 깊이 감추어져 있었지만

아직 폭발될 시기에 이르지 못한 것이었다

비록 폭발이 되려고 무섭게 격동함을

삼룡 자신도 느끼지 않는 바는 아니었다

하지만 그것을 폭발시킬 조건을 얻기는 어려웠고

아니면

여태까지 능동적으로 그것을 나타낼 수 없을 만큼

외부로 부터 압박을 받았기에

그것으로 인한 이지가

그에게 자제력을 강대하게 해주는 동시에

또한 너무 단념만 하게 해주었다

속으로 나는 벙어리다 스스로 생각할 때

그는 몹시 원통함을 느끼는 동시에

말하는 사람들과 똑같은 자유와 똑같은 권리가

자신에게는 없는 줄 알았다

그는 이와 같은 생각에서 언제든지

단념하지 않을래야 하지 않을 수 없는

그 단념이 쌓이고 쌓여

지금에는 다만 한 개의 기계와 같이

이 집의 노예가 되어 있으면서도

그것이 자기의 천직이라 알고

달리는 자신이 살아갈 세상이 없는 것으로 만

알 뿐이었다

그해 가을이다

주인의 아들이 장가를 들었다

색시는 신랑보다 두 살 위인 열 아홉 살이다

주인이 원래 자기가 문벌이 얕은 것을 한탄해서

신부를 구할 때

첫째 조건이 문벌이 높아야 할 것이었다

하지만 문벌 있는 집에선

그리 쉽게 색시를 내놓을 리가 없었다

그래서 하는 수없이 어떤 영락한 양반의 딸을

돈을 주고 사오다시피 했으니

무남독녀 딸을 둔 남촌의 어떤 과부를

꿀을 발라서 약혼을 하고

혹시나 무슨 딴소리가 있을까봐

부랴부랴 성례식을 시켜버렸다

혼인 때 비용도 그때 돈으로 삼만 냥을 썼다

그리고 아들의 처가집에

며느리 뒤를 보아주는 바느질삯 빨래삯 명목으로 한 달에 이천 오백 냥씩을 대어 주었다

신부는 자기 아버지가 돌아가기 전까지

상당히 견디기도 했고

또는 금지옥엽같이 기른 터라

구식 가정에서 배울 것 읽힐 것은 못한 것이 없고

본래 인물이라든지 행동거지에

조금도 구김이 없었다

신부가 오자 신랑의 흠절이 생기기 시작했다

신부에게다 대면 두루미와 까마귀지

아직도 철딱서니가 없어

색시에게 쥐여 지내겠지

신랑에겐 과한 신부야

남의 말 좋아하는 여편네들이 모여 앉으면

이렇게 비평들을 한다

남의 걱정 잘하는 어떤 마누라는

간혹 신랑을 보면 그대로 세워놓고

글쎄 인제는 어른이 되었으니 정신 좀 차리죠

저리구 어떻게 색시를 거느려가누

색시 방에 들어가기가 부끄럽지 않담

하고 들이대다시피 하는 일도 있었다

이럴 때마다 신랑은

그런 말하는 이들이 미웠다

일부러 자기를 부끄럽게 하려고 하는 것 같아서

그후에 그런 이들을 만나면

말도 안하고 인사도 않는다

또 그의 고모는 찾아와서 자기 조카를 보고

인제는 어른이야

너도 그만하면 지각이 날 때가 되지 않았니

네 처가 부끄럽지 않니

이렇게 타이를 때마다

그는 그런 말을 하는 사람 보기가 부끄럽기 보다는

자기를 이렇게 되도록 한 자기 아내가 더욱 밉살스러웠다

여편네가 다 무어야

저 빌어먹을 년이 들어오더니

나를 이렇게 못 살게 굴지

혼인한 지 며칠이 안 돼서부터

그는 색시 방에 들어가지 않았다

집안에서는 야단이 났다

마치 돼지나 말 새끼를 혼례시키는 것처럼

신랑을 색시 방으로 집어넣으려하나 막무가내였다

그럴 때마다 신랑은 손에 닥치는 대로 집어때려서

자기의 외사촌 누이의 이마에 피까지 나게 한 일도 있었다

집안 식구들은 하는 수 없어

마침내 아버지에게 밀었다

그러나 그것도 소용이 없을 뿐 아니라

풍파를 더욱 일으키고 말았다

아버지께 꾸중을 듣고 들어와서는

다짜고짜 신부의 머리채를 쥐어 잡아

마루 한복판에 태질을 쳤다

그리고는

이년 네 집으로 가거라 보기 싫다

내 눈앞에는 보이지도 말아 했다

밥상을 가져오면

그 밥상이 마당 한복판에서 재주를 넘고

옷을 가져오면 그 옷이 쓰레기통으로 나간다

이리하여 색시는 시집 오던 날부터 팔자 한탄을 하며

날마다 밤마다 우는 사람이 되었다

울면 또 요사스럽다고 때린다

말이 없으면 빙충맞다고 친다

이리하여 그 집에는 평화로운 날이 하루도 없었다

이것을 날마다 보는 사람 가운데

알 수 없는 의혹을 품게 된 사람이 하나 있으니

그는 곧 벙어리 삼룡이었다

그렇게 예쁘고 유순하고 그렇게 얌전한

벙어리의 눈으로는 감히 손도 대지 못할

선녀 같은 색시를 때리는 것이

삼룡의 생각으로는

도저히 풀 수 없는 수수께끼였다

건드릴 수 없을 만큼 황홀하고 숭고한 여자를

그렇게 하대한다는 것은

도무지 있을 수 없는 일이다

자기는 주인 새서방에게

개나 돼지같이 얻어맞는 것이

마땅한 이상으로 마땅하지만

선녀와 짐승의 차가 있는 색시와 자신이

똑같이 얻어맞는 것은 너무도 무서운 일이다

어린 주인이 천벌이나 받지 않을까

두렵기까지 했다

어떤 달밤 사면은 고요적막하고

별들은 드문드문 눈들만 깜박이며

반달은 공중에 뚜렷이 달려 있어

수은으로 세상을 깨끗하게 닦아 낸 듯 청명한데

삼룡이는 검둥개 등을 쓰다듬으며

밖 마당 멍석 위에 비슷이 드러 누워

하늘을 쳐다보며 생각해 보았다

주인 색시를 생각하면

공중에 있는 달보다도 더 곱고

별들보다도 더 깨끗했다

주인 색시를 생각하면

달이 보이고 별이 보였다

삼라만상을 씻어내는 은빛보다 도 더 흰 달이나

별의 광채보다도

색시 마음이 아름답고 부드러울 듯했다

마치 달이나 별이 땅에 떨어져

주인 새아씨가 된 것도 같고

주인 새아씨가 하늘에 올라가면

달이 되고 별이 될 것 같았다

더구나 어린 주인이 자신을 때리고 꼬집을 때

감히 입 벌려 말은 하지 못 하지만

측은하고 불쌍히 여기는 정이

아씨의 두 눈에 나타나는 것을 떠올리며

삼룡은 부들부들한 개 등을 어루 만지면서

감격을 느꼈다

개는 자기를 귀여워하는 줄 알고 꼬리를 치며

삼룡의 손을 핥았다

삼룡의 마음은

주인아씨를 동정하는 마음으로 가득 찼다

그리고 아씨를 위해서는

목숨이라도 아끼지 않겠다는 의분에 넘쳤다

그것은 마치 살구를 보면

입 속에 침이 도는 것처럼

본능적으로 느껴지는 감정이었다

새댁이 온 뒤

다른 사람들은 자유로운 안 출입을 금했지만

벙어리 삼룡은 마치

개가 마음대로 안에 출입할 수 있는 것처럼

아무 의심 없이 출입할 수가 있었다

하루는 어린 주인이 먹지 않던 술이 잔뜩 취해

무지한 놈에게 맞아 길에 자빠진 것을

삼룡이 업어다가 안으로 들여다 누인 일이 있었다

그때에 아무도 안에 있지 않았고

오직 새색시 혼자 방에서 바느질을 하고 있다가

이 꼴을 보고 벙어리의 충성된 마음이고마와서

그후에 쓰던 비단 헝겊조각으로

부지쌈지 하나를 해 준 일이 있었다

이것이 새서방님의 눈에 띄었다

그래서 색시는 어떤 날 밤

자던 몸으로 마당 복판에 머리를 푼 채

내동댕이 쳐졌다

그리고 온몸에 피가 맺히도록 얻어 맞았다

이것을 본 삼룡은

또다시 의분의 마음이 뻗쳐 올라 왔다

그래서 미친 사자처럼 뛰어들어가

새서방님을 내던지고 새색시를 둘러메었다

그리고 날아가는 수리처럼

바깥사랑 주인영감 있는 곳으로 뛰어가서

그 앞에 색시를 내려놓고

손짓 몸짓을 열 번 스무 번 거푸 하며 하소연을 했다

그 이튿날 아침에 그는 주인 새서방님에게

물푸레로 얼굴을 몹시 얻어맞아

한쪽 뺨이 눈을 얼러 피가 나고 주먹같이 부었다

그를 때릴 때 새서방의 입에서 나오는 말은

이 흉칙한 벙어리 같으니

내 여편네를 건드려

하며 부지쌈지를 빼앗아

갈갈이 찢어서 뒷간에 던졌다

그러고 이놈아

인제는 주인도 몰라보고 막 친다

이런 것은 죽어야 해

하고 채찍으로 그의 뒷덜미를 갈겨서

그 자리에 쓰러지게 했다

벙어리는 다만 두 손으로 빌 뿐 이었다

말도 못하고 고개를 몇 백 번 코가 땅에 닿도록

그저 용서해달라고 빌기만 했다

그러나 그의 가슴에는

비로소 숨겨 있던 정의감이 머리를 들기 시작했다

그는 그 아픈 것을 참아가면서도

북받치는 분노를 억제했다

그때부터 삼룡은 안방에 들어가지 못했다

이 들어가지 못하는 것이

벙어리로 하여금 더욱 궁금증이 나게 했다

궁금증은 묘하게 빛이 연하여

주인 아씨를 뵈옵고 싶은 감정으로 변했다

뵈옵지 못하므로 가슴이 타올랐다

애상의 정서가 몹시 그의 가슴을 저리게 했다

한번이라도 아씨를 뵐 수가 있으면 하는 마음이 나더니

그의 마음의 넋은 느끼기를 시작했다

센티멘털한 가운데에서 느끼는 그 무슨 정서는

그에게 생명 같은 희열을 주었다

그것과 자기의 목숨이라도 바꿀 수 있을 것 같았다

어떤 땐 머리로 그냥 담을 뚫고 들어가고 싶도록

주인아씨를 뵙고 싶은 것을 꾹 참을 때도 있었다

그후부터는 밥을 잘 먹을 수가 없었다

일도 손에 잡히질 않았다

틈만 있으면 안으로만 들어가고 싶었다

주인이 전보다 밥과 음식을 많이 주고

더 편하게 해 주었지만

그것이 싫었다

그는 밤에 잠을 자지 않고

집 주위를 돌아다녔다

하루는 주인 새서방님이 술이 취해 들어오더니

집안이 수선수선해지며

계집 하인이 약을 사러 갔다 들어오는것을 보고

삼룡은 그 계집 하인을 붙잡았다

그리고 무엇이냐고 물었다

계집 하인은 한 주먹을 뒤통수에 대고

얼굴을 젊다는 뜻으로 쓰다듬으며

둘째손가락을 내밀었다

그것은 집 주인은 엄지손가락

둘째손가락은 새서방님

주먹을 뒤통수에 대는 것은 여편네라는 뜻

그리고 얼굴을 문지르는 것은

예쁘다는 뜻으로 벙어리에게 쓰는 암호다

그런 뒤에 다시 혀를 내밀고

눈을 뒤집어쓰는 형상을 하고

두 팔을 싹 벌리고 뒤로 자빠지는 꼴을 보이니

그것은 사람이 죽게 되었거나

앓을 때 하는 손짓이다

벙어리는 눈을 크게 뜨고

계집 하인에게 한 발작 가까이 들어서며

놀랜 듯 멀거니 그대로 한참을 있었다

그의 가슴은 무섭게 격동했다

자기의 그리운 주인아씨가 죽었다는 말이 아닌가

그는 두 주먹을 마주치며 한숨을 쉬었다

그리고는 자기 방에 무엇을 생각하는 것처럼

두어 시간이나 두 눈만 껌벅껌벅하고 앉았었다

그는 밤이 깊어갈수록 궁금증 나는 사람처럼

일어섰다 앉았다 하더니

두시나 되어서 바깥으로 나가서 뒤로 돌아갔다

그는 도둑놈처럼 조심스럽게

바로 건넌방 뒤 미닫이 앞 담에서

주저주저 하더니 담을 넘었다

가까이 창 앞에 서서 문틈으로 안을 살피다가

그는 진저리를 치며 물러섰다

어두운 밤에

그의 손과 발이 마치

그 뒤에 서 있는 감나무 잎같이 떨리더니

그대로 문을 박차고 뛰어 들어갔을 때

그의 팔에는 주인 아씨가 한 손에

기다란 명주수건을 들고서

한 팔로 벙어리의 가슴을 밀치며 뻐팅기었다

벙어리는 다만 눈이 뚱그래서

에헤 소리만 지르고

그 수건을 뺏으려 애쓸 뿐이다

집안이 야단났다

집안이 망했군

어디 사내가 없어서 벙어리를

어떻든 알 수 없는 일이야

하는 소리가 이 구석 저 구석에서 수군댄다

그 이튿날 아침 삼룡은 온몸이 짓이긴 것이 되어

마당에 거꾸러져 입에서 피를 토하며 신음하고 있었다

곁에서는 새서방이 쇠줄 몽둥이를 들고서 문초를 한다

이놈

하고는 음란한 흉내는 모조리 하여가며

건넌방을 가리킨다

그러나 그는 손을 내저을 뿐이다

몽둥이에는 살점이 묻어나왔다

그리고 피가 흘렀다

삼룡은 타들어가는 목으로 소리도 못 내며

고개만 내젓는다

그는 피를 토하며 거꾸러져서

이마를 땅에 비비고 고개를 내흔든다

땅에는 피가 스며든다

새서방은 채찍 끝에 납 뭉치를 달아서

가슴을 훔쳐갈겼다가 힘껏 잡아 뽑았다

삼룡은 그대로 거꾸러져 말이 없었다

새서방은 그래도 시원치 못했다

그는 어제 삼룡이 새로 갈아놓은 낫을 들고 달려왔다

그는 그 시퍼렇게 드는 날을 번쩍 들었다

그리고 벙어리를 찌르려 할 때

삼룡은 한 팔로 그것을 받았고

집안 사람이 달려들었다

삼룡은 낫을 뿌리쳐 저리로 내던졌다

주인은 집안이 망했다고 사랑에 누워서

모든 일을 들은 체 만 체

문을 닫고 나오지를 않고

집안에서는 색시를 쫓는다고 야단이다

그날 저녁에 벙어리 삼룡은 다시 끌려나왔다

그때에는 주인 새서방이

그가 입던 옷과 신짝을 주며

눈을 부릅뜨고 손으로 멀리 가리키며

가 인제는 우리 집에 있지 못한다

이 소리를 듣는 삼룡은 기가 막혔다

그에게는 이 집 외에 다른 집이 없다

살 곳이 없었다

자기는 언제든지 이 집에서 살고

이 집에서 죽을 줄로만 알았다

그는 새서방님의 다리를 껴안고 애걸했다

말도 못하는 것을

몸짓과 표정으로 간곡한 뜻을 표했다

그러나 새서방은 발길로 지르고 사람을 불렀다

이놈을 좀 내쫓아라

벙어리 삼룡은 죽은 개 처럼 끌려 나갔다

그리고 머리를 개천 구석에 들이 박히면서

나가 곤드라졌다가

일어서서 다시 들어오려고 했지만

벌써 문이 닫혀 있었다

그는 문을 두드렸다

그는 마음으로는 주인영감을 찾았지만

부를 수가 없었다

그가 날마다 열고 날마다 닫던 문이

지금은 열려고 해도 자신을 내쫓고 열리지를 않는다

자기가 건사하고 자기가 거두던 모든 것이

오늘에는 자기의 말을 듣지 않는다

어려서부터 지금까지

모든 정성과 힘과 뜻을 다해

충성스럽게 일한 값이 오늘에는 이것이다

그는 비로소 믿고 바라던 모든 것이

자기의 원수란 것을 알았다

그는 그 모든 것을 없애버리고

자기도 또한 없어지는 것이 나을 것이라 생각했다

그날 저녁

밤은 깊었는데

멀리서 닭 우는 소리와 함께

개 짖는 소리만 들린다

난데없는 화염이

벙어리 삼룡이 살던 오생원 집을 에워쌌다

그 불을 미리 놓으려고 준비해 놓은 듯

집 가장자리로 쪽 돌아가며

흩어놓은 풀에 모조리 돌라 붙어

공중에서 내려다보면

집의 윤곽이 선명하게 보일 듯이 타오른다

불은 마치 피묻은 살을 맛있게 잘라 먹는

요마의 혓바닥처럼

날름날름 집 한 채를 삽시간에 먹어버렸다

이때 화염 속으로 뛰어들어가는 사람이 하나 있으니

그는 다른 사람이 아니라

바로 낮에 이 집을 쫓겨난 삼룡이다

그는 먼저 사랑에 가서 문을 깨뜨리고

주인을 업어다 밭 가운데 놓았다

그가 다시 들어가려 할 때

얼굴과 등과 다리가 불에 데어

쭈그러져드는 것도 알지 못했다

그는 건넌방으로 뛰어들었다

그러나 색시는 없었다

다시 안방으로 뛰어들었다

그곳에도 없고

새서방이 그의 팔에 매달려 구해 달라고 애원했다

그러나 그는 그것을 뿌리쳤다

서까래가 불이 시뻘겋게 타면서

그의 머리에 떨어졌다

그러나 그는 그것을 몰랐다

부엌으로 가보았다

나오다가 문설주가 떨어지며 왼 팔이 부러졌다

그러나 그것도 몰랐다

그는 다시 광으로 가보았다

거기에도 없었다

다시 건넌방으로 들어갔다

그때야 그는 색시가 타죽으려고

이불을 쓰고 누워 있는 것을 보았다

그는 색시를 안았다

그리고는 길을 찾았다

하지만 나갈 곳이 없었다

그는 하는 수 없이 지붕으로 올라갔다

그는 비로소 자기의 몸이 자유롭지 못한 것을 알았다

하지만 그는

자기가 지금까지 맛보지 못한 즐거운 쾌감이

가슴에 느껴지는 것을 알았다

색시를 자기 가슴에 안았을 때

그는 이제 처음으로 살아난 듯했다

그가 자신의 목숨이 다한 줄 알고

색시를 내려놓을 때는

벌써 그의 목숨은 끊어진 뒤였다

집은 모조리 타고

벙어리는 색시를 무릎에 뉘고 있었다

그의 울분은 그 불과 함께 사라졌을는지

평화롭고 행복한 웃음이

그의 입 가에 엷게 나타났을 뿐

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

벙어리 삼룡이 나도향ㅣ한글자막(CC), 한국단편, 소설읽기, 오디오명작, Korean Novel, Korean Audio Book, немой|Самрён|Надо Хянг|субтитры|корейские короткие рассказы|чтение романов|аудиоклассика|корейский|роман|корейский|аудио|книга mute|Samryong|||Korean short story|reading novel|audio masterpiece|한국|소설|한국|오디오|책 Der stümperhafte Samurai (CC), koreanische Kurzgeschichte, Romanlesung, Audiomeisterwerk, koreanischer Roman, koreanisches Hörbuch, Бенгари Самрён, я тоже Хянг, субтитры на корейском (CC), корейский короткий рассказ, чтение романа, аудиоклассика, корейский роман, корейская аудиокнига, Mute Samryong, I also have Korean subtitles (CC), Korean short story, reading novels, audio masterpieces, Korean Novel, Korean Audio Book,

안녕하세요 здравствуйте hello Здравствуйте Hello

노벨라와 함께 한국근대 단편 소설을 읽고 있어요 с новеллой|вместе|корейская современная|короткие|романы|читаю|я with Novella|together|modern Korean|short|novel|reading|I am Я читаю корейские современные короткие рассказы вместе с новеллой I am reading modern Korean short stories with Novella.

마음과 몸을 리셋하는 시간이죠 ум и|тело|сбрасываю|время mind and|body|resetting|time Это время для перезагрузки ума и тела. It's a time to reset the mind and body.

오늘은 나도향의 벙어리 삼룡이를 읽겠습니다 сегодня|Нодохянга|немой|Самрёнга|я буду читать today|by Nadohyang|mute|Samryong| Сегодня я прочитаю "Немой Самрён" На До Хянга. Today, I will read 'The Mute Samryong' by Na Do-hyang.

휴식의 시간 되시기 바랍니다 перерыва|время|станьте|надеюсь rest|time|be|hope Надеюсь, у вас будет время для отдыха. I hope you have a time of rest.

감사합니다 спасибо thank you Спасибо. Thank you.

내가 열 살이 될락말락 한 때니까 я|десять|лет|почти|когда|время I|ten|years|almost becoming|one|since time Это было время, когда мне почти исполнилось десять лет. It's the time when I was about to turn ten.

지금으로 부터 십 사 오년 전 일이다 сейчас|от|десять|четыре||назад|это from now|from|ten|four|five years|ago|it is Это было четырнадцать лет назад. It was fourteen years ago from now.

지금은 그곳을 청엽정이라 부르지만 сейчас|это место|Чхонъёпчон|называю now|that place|Cheongyeopjeong|called but Сейчас это место называется Чхонъёпчжон. Now it is called Cheongyeopjeong.

그때는 연화봉이라고 했다 тогда|Ёнхвабон|называл at that time|called Yeonhwabong|did Но тогда его называли Ёнхвабон. Back then, it was called Yeonhwabong.

남대문에서 바로 내려다보면 с Намдэмун|прямо|если смотреть вниз from Namdaemun|directly|if you look down Если смотреть прямо с Намдэмун. If you look directly down from Namdaemun,

오정포가 놓여 있는 산등성이가 있는데 Оджонпо|расположен|находящийся|горный хребет|есть Ojeongpo|located|there|ridge|exists Есть гребень горы, на котором находится Оджонгпо. There is a ridge where Ojeongpo is located.

산등성이 이쪽이 연화봉이고 горный хребет|с этой стороны|это гора Ёнхва ridge|this side|is Yeonhwabong С этой стороны гребня находится Ёнхвабон. This side of the ridge is Yeonhwabong.

그 사이에 있는 동네 역시 연화봉이라고 불렀다 тот|между|находящийся|деревня|тоже|называлась гора Ёнхва|я называл that|between|located|village|also|called Yeonhwabong|was called Деревня, находящаяся между ними, также называлась Ёнхвабон. The village in between was also called Yeonhwabong.

지금은 그곳에 지저분한 촌락이 생겨 버렸지만 сейчас|там|грязная|деревня|возникла|но now|there|dirty|village|appeared|but Сейчас там образовалось грязное селение. Now, a messy village has formed there.

그때는 자기네 딴에는 тогда|свои|на их взгляд at that time|their own|in their own way Тогда там жили люди, которые, по их мнению, At that time, there were people who thought they were acting like something.

행세한다는 사람들이 살았다 притворяющиеся|люди|жили pretending to be|people|lived притворялись кем-то другим. There were only about ten households.

집이라고는 십여 가구 뿐이었고 домов|около десяти|семей|было только houses|about ten|households|only В деревне было всего около десяти домов, Most of the people living there were engaged in fruit orchards.

그곳에 사는 사람들은 대개 과수밭을 하거나 там|живущие|люди|в основном|фруктовые сады|занимающиеся there|living|people|mostly|fruit orchards|either а местные жители в основном занимались садоводством. They were mostly involved in fruit farming.

채소를 심거나 овощи|сажая vegetables|planting or Сажал овощи или Planting vegetables,

콩나물을 길러서 생활을 했다 ростки сои|выращивая|жизнь|вел bean sprouts|raising|living|did выращивал соевые ростки для жизни living by growing bean sprouts.

그중에 큰 과수밭을 소유하고 среди них|большой|фруктовый сад|владея among them|large|orchard|owning Среди них был один человек, который владел большим фруктовым садом Among them, there was one person who owned a large orchard,

제법 여유 있는 생활을 하는 사람이 하나 있었는데 довольно|достаток|имеющий|жизнь|ведущий|человек|один|был quite|comfortable|having|life|doing|person|one|was и жил довольно обеспеченно. and was living a fairly comfortable life.

동네사람들이 그를 오생원이라고 불렀다 местные жители|его|О Сэн Вон|называли the villagers|him|Oh Saeng-won|called Местные жители называли его О Сэн Вон. The townspeople called him Oh Saeng-won.

얼굴이 동탕하고 лицо|красное his face|was round Его лицо было круглым, His face was round,

목소리가 마치 여름에 버드나무에 앉아 голос|как|летом|на иве|сидя his voice|as if|in summer|on a willow tree|sitting а голос звучал так, как будто он сидел на иве летом, and his voice was like a cicada sitting on a willow in summer,

길게 목 늘여 우는 매미 소리같이 долго|шея|вытягивая|кричащий|цикада|звук как long|neck|stretching|crying|cicada|like sound долго вытягивая шею, как стрекоза. long and drawn out.

저르렁저르렁 했다 греметь|я сделал clattering|did Он издавал звук "жжжж". It made a clattering sound.

그는 몹시 부지런한 중년 늙은이로 он|очень|трудолюбивый|средний|старик he|very|diligent|middle-aged|old man Он был очень трудолюбивым пожилым человеком. He was a very diligent middle-aged old man.

매일 새벽 일찍 일어나서 каждый день|рано утром|рано|вставая every|dawn|early|waking up Каждое утро он вставал рано. He woke up early every morning.

뒷짐을 지고 돌아다니며 за спиной|неся|бродя with hands behind back|carrying|walking around Он ходил с руками за спиной. He walked around with his hands behind his back.

안팎으로 집안 일을 보살폈는데 внутри и снаружи|домашние||заботился inside and outside|household|work|took care of Он заботился о домашних делах как внутри, так и снаружи. He took care of household chores inside and out.

그 동네에선 그가 마치 시계인 듯이 он|в этом районе|он|как будто|часы|как he|in the neighborhood|he|as if|clock|like В этом районе он был как часы. In that neighborhood, it was as if he was like a clock.

그가 일어나는 때가 он|просыпающийся|время he|waking up|time Время, когда он вставал, The time he woke up

동네사람이 일어나는 때였다 местный житель|просыпающийся|было время the neighborhood people|waking up|time было временем, когда вставали местные жители. was the time the townspeople woke up.

만일 그가 아침에 돌아다니며 잔소리를 하지 않으면 если|он|утром|гуляя|ворчания|не делать|если не if|he|in the morning|walking around|nagging|do|not Если он не будет бродить по утрам и не будет ворчать, If he doesn't walk around in the morning and nag,

동네사람들은 이상하게 여겨 그의 집으로 가본다 местные жители|странно|считая|его|в дом|идут the townspeople|strangely|think|his|to house|go соседи будут удивлены и пойдут к нему домой. the neighbors find it strange and go to his house.

그러면 반드시 그는 몸이 불편하여 누워있었다 тогда|обязательно|он|тело|некомфортно|лежал then|surely|he|body|uncomfortable|was lying down Тогда он обязательно будет лежать, чувствуя себя плохо. Then he is sure to be lying down, feeling unwell.

하지만 그와 같은 경우는 но|с ним|такой|случай but|he|same|case Но такие случаи, But cases like his are

일년 삼백 육십 일에 한번 있기가 어려운 일이고 год|триста|шестьдесят|раз в|один раз|быть|трудный|дело one year|three hundred|sixty|days|once|happening|difficult|thing Это событие бывает только раз в триста шестьдесят один день. It's a rare event that happens once in three hundred sixty-one days.

이 삼 년에 한번 있거나 말거나한 일이었다 этот|три|год|один раз|быть или|не быть|дело this|three|year|once|happening or|not happening|was a thing Это было событие, которое происходило раз в три года или вообще не происходило. It was something that happened once every three years or not at all.

이곳으로 이사를 온 지는 얼마 되지 않지만 сюда|переезд|пришедший|время|немного|прошло|но to this place|move|came|since|a little|not|but Я не так давно переехал сюда. It hasn't been long since I moved here.

그가 언제든지 감투를 쓰고 다니므로 он|в любое время|шляпу|надевший|ходит he|anytime|hat|wearing|because he walks around Поскольку он всегда носит шляпу. He always wears a hat wherever he goes.

동네사람들은 그를 양반이라고 불렀고 местные жители|его|самураем|называли the villagers|him|as a nobleman|called Местные жители называли его янбаном, The townspeople called him a gentleman,

또 그 사람도 동네사람들에게 그리 인심을 잃지 않으려고 также|тот|человек тоже|местным жителям|так|доброту|не терять|чтобы не also|that|person|to the villagers|so|goodwill|losing|in order not to и он тоже старался не потерять расположение местных жителей, and he also tried not to lose the goodwill of the townspeople,

섣달이면 북어쾌 김톳을 나눠주고 в последний месяц года|сушеную рыбу|водоросли|раздавая in December|dried pollack|seaweed|sharing раздавая сушеную рыбу и кимтхот в конце года, by sharing dried fish and seaweed in December,

농사 때에 쓰는 연장도 넉넉히 장만해서 сельское хозяйство|во время|используемые|инструменты тоже|в достатке|готовя farming|during|using|tools|sufficiently|preparing а также обеспечивая их достаточным количеством инструментов для сельского хозяйства. and preparing plenty of tools for farming.

아무 때고 동네사람들이 쓰게 하니 никакой|время|местные жители|заставлять использовать|так как any|time|the villagers|to use|let В любое время местные жители могли им пользоваться. They let the townspeople use it at any time.

그 동네에서는 가장 인심이 후하고 тот|в деревне|самый|доброта|щедрый that|in the village|most|generosity|abundant В этой деревне это был самый щедрый и уважаемый дом. In that town, it was the most generous and

존경을 받는 집인 동시에 세력 있는 집이었다 уважение|получающий|дом|одновременно|влияние|имеющий|дом был respect|receiving|house|at the same time|influence|having|house Это был дом, который одновременно был влиятельным. respected house, and at the same time, a powerful one.

그 집에는 삼룡이라는 벙어리 하인이 하나 있었다 тот|в доме|по имени Самрён|немой|слуга|один|был that|house|named Samryong|mute|servant|one|was В этом доме был один немой слуга по имени Самрён. In that house, there was a mute servant named Sam-ryong.

키가 원래 크지 못해 땅딸보에 рост|изначально|не высокий|не мог|приземистый height|originally|big|not|short and stout Рост изначально не был большим, как будто он был карликом. He was originally not tall, like a little person.

목이 짧아 몸뚱이에 머리를 갖다 붙인 것 같았다 шея|короткая|к телу|голову|прикрепил|прикрепленная|вещь|казалось neck|short|body|head|to have|attached|thing|seemed Шея была короткой, и казалось, что голова была прикреплена к телу. It seemed like his head was just stuck onto his short body.

게다가 얼굴이 몹시 얽고 입은 컸다 кроме того|лицо|очень|кривое|рот|большой moreover|face|very|ugly|mouth|was big Кроме того, лицо было очень угловатым, а рот большим. Moreover, his face was very wrinkled and his mouth was big.

머리는 전에는 새 꼬랑지 같았던 것을 голова|раньше|птица|хвост|казалось|вещь hair|before|bird|tail|seemed like|thing Раньше волосы были похожи на птичий хвост. His hair used to look like a bird's tail.

주인의 명령으로 깎기는 깎았지만 хозяина|по приказу|стрижка|я стриг the owner's|by command|shaving|I did shave but Хотя я и подстригся по приказу хозяина, I was shaved at the owner's command,

불밤송이 처럼 언제든지 푸 하고 일어섰다 огненный комар|как|всегда|звук|и|я встал firefly|like|anytime|puff|and|stood up я всегда мог встать, как огненный шар. but I could spring up at any moment like a firecracker.

그래서 걸어다니는 모습은 поэтому|ходящий|вид so|walking|appearance Поэтому, когда я ходил, So, the way I walked looked

마치 옴두꺼비가 서서 다니는 것처럼 как будто|жаба|стоя|ходящая|как as if|a toad|standing|walking|like это было похоже на то, как ходит жаба. just like a toad standing and walking.

숨차고 더디어 보였다 задыхаясь|медленно|показалось breathless|slowly|appeared Дышать было тяжело и казалось медленным It was breathless and seemed slow.

동네사람들은 삼룡이라고 부르는 법이 없고 местные жители|Сэмрёнгом|называют|правило|нет the townspeople|Sam-ryong|calling|way|don't Местные жители никогда не называли его Самрёнгом The townspeople never called it Samryong.

언제든지 벙어리라고 하든지 в любое время|немым|говорят anytime|mute|say В любое время могли назвать его немым They would call it a mute at any time.

아니면 앵모 라고 했다 или|Энгмо|называют|сказали or|Aengmo|called|said Или же называли Энгмо Or they would say Aengmo.

하지만 삼룡이는 그 소리를 알지 못했다 но|Сам Рён|этот|звук|не знал|не смог but|Sam-ryong|that|sound|know|did not Но Самрён не знал этого звука. But Samryong did not know that sound.

그도 집 주인이 이사를 올 때에 데리고 왔으니 он тоже|дом|хозяин|переезд|когда он придет|время|взял|так как пришел he also|house|owner|moving|come|when|bringing|came Он тоже был приведён хозяином дома, когда тот переехал. He was also brought along when the owner moved in.

진실하고 충성스러우며 부지런 하고 세차다 честный|преданный|трудолюбивый|и|быстрый honest|loyal|diligent|and|strong Он честен, предан, трудолюбив и быстр. He is honest, loyal, diligent, and quick.

눈치로만 사는 벙어리지만 только по интуиции|живущий|немой only by intuition|living|mute but Хотя он немой, он живёт с интуицией. He is a mute who only lives by intuition.

듣는 사람보다 슬기로울 때가 있고 слушающий|человека|мудрее|время|есть listening|than a person|wiser|times|there are Иногда я умнее слушающего меня. There are times when I am wiser than the listener.

평생 조심성이 있어 결코 실수한 적이 없다 всю жизнь|осторожность|имея|никогда|ошибавшийся|раз|нет my whole life|cautiousness|having|never|made a mistake|instance|not Я всегда был осторожен и никогда не ошибался. I have been cautious all my life and have never made a mistake.

아침에 일어나면 마당을 쓸고 утром|если встаю|двор|подметаю in the morning|when I wake up|yard|sweep Когда я просыпаюсь утром, я подметаю двор. When I wake up in the morning, I sweep the yard.

소와 돼지의 여물을 먹인다 коровам|свиньям|корм|даю cows and|pigs'|feed|gives Я кормлю корову и свиней. I feed the cattle and pigs.

여름이면 밭에 풀을 뽑고 летом|на поле|траву|вырываю in summer|in the field|weeds|pulling out Летом я вырываю траву на поле, In summer, I pull weeds from the fields.

나무를 실어들이고 장작을 팬다 дрова|привожу|дрова|колю wood|bringing in|firewood|splits вношу дрова и разжигаю костер. I bring in firewood and chop it.

겨울이면 눈을 쓸고 зимой|снег|убираю in winter|snow|sweeping Зимой я убираю снег, In winter, I shovel snow.

장 심부름이며 진 일 마른 일 할 것 없이 дрова|задание|работа|работа|сухая|работа|делать|дело|без market|errands|heavy|work|light|work|to do|thing|without независимо от того, нужно ли делать поручения или заниматься другими делами. I do all sorts of errands and chores.

못하는 일이 없다 не могу|дело|нет not able to|work|there is none Нет ничего, что он не может сделать There is nothing that cannot be done.

그럴수록 집 주인은 чем больше|дом|хозяин the more that happens|house|owner Тем более, хозяин дома The more so, the homeowner

벙어리를 위해주며 사랑했다 немого|заботясь|любил the mute person|caring for|loved любил и заботился о нем, как о немом loved and cared for the mute.

혹시 몸이 불편한 기색이 있으면 쉬게 하고 если|тело|неудобное|выражение|если есть|дать отдохнуть|и if|body|uncomfortable|signs|if there are|let rest|do Если он выглядел некомфортно, то давал ему отдохнуть If there are any signs of discomfort, they would let them rest.

먹고 싶어하는 듯한 것은 먹이고 Похоже, что он хочет есть, поэтому я его кормил. It seems like they want to eat, so I fed them.

입을 때 입히고 잘 때 재웠다 Когда он одевался, я его одевал, а когда он спал, я его укладывал. I dressed them when they were awake and put them to sleep at night.

그런데 이 집에는 삼대독자로 내려오는 아들이 있었다 Но в этом доме был сын, который передавался по наследству в третьем поколении. However, in this house, there was a son who was the third generation heir.

나이는 열 일곱 살이지만 Ему семнадцать лет, но... He was seventeen years old.

아직 열 네 살도 안 되어 보이고 еще|десять|четыре|лет|не|ставить|выглядеть still|twelve|four|years old|not|become|look Она выглядит даже не старше четырнадцати лет. Looks like they aren't even fourteen years old yet.

너무 귀엽게 기르니 누구에게든 버릇이 없고 слишком|мило|растить|кому угодно|привычка|нет too|cutely|raised|to anyone|manners|lacking Так мило её воспитывают, что она не знает границ в общении с кем угодно. They are raised so cutely that they are spoiled by everyone.

어리광을 부리며 капризы|проявляя childishness|acting Она капризничает. They act like a child.

사람에게나 짐승에게 잔인포악한 짓을 많이 했다 людям|животным|жестокий|поступки|много|делал to people or|to animals|cruel|acts|many|did Она много раз проявляла жестокость как к людям, так и к животным. They have done many cruel and vicious things to both people and animals.

동네 사람들은 후레자식 местные|люди|ублюдок the neighborhood|people| Местные жители называют его ублюдком The people in the neighborhood call him a bastard.

아비 속상하게 할 자식 отца|расстраивать|делать|сын father|upset|do|child Ребенок, который огорчает отца A child who makes his father upset.

저런 자식은 없는 것만 못해 하고 욕들을 한다 такой|сын|нет|только|не может|и|ругань|говорит such|child|not|even|do|and|insults|say Такого ребенка лучше вообще не иметь, и все его ругают Such a child is worse than having no child at all, and they curse him.

그래서 그의 어머니는 아들이 잘못 할 때마다 поэтому|его|мать|сын|ошибка|делать|каждый раз so|his|mother|son|wrong|do|every time Поэтому его мать каждый раз, когда он делает что-то неправильно, So his mother, every time her son does something wrong,

영감을 보고 그 자식을 좀 때려 주구려 вдохновение|увидев|того|ребенка|немного|ударить|собираюсь inspiration|seeing|that|kid|a bit|hit|should Вдохновение увидел, и решил немного его отшлепать. Seeing the inspiration, I want to hit that kid a bit.

왜 그런 것을 보고 가만둬요 почему|такие|вещи|увидев|оставляю в покое why|such|thing|seeing|do you let it be Почему ты просто так смотришь на это? Why do you just stand by and watch that?

하면서 자기가 대신 때려주려고 나서면 делая|он сам|вместо|собираюсь ударить|если выйду while|he/she|instead|trying to hit|if he/she steps up Если ты собираешься вместо этого ударить, If you try to step in and hit them instead,

아직 철이 없어 그렇지 еще|разум|нет|так still|sense|not having|that's why то ты просто еще не повзрослел. it's just because they are still immature.

저도 지각이 나면 그러지 않을 것이 아뇨 я тоже|опоздание|если|не буду делать|не буду|это|нет I also|tardiness|happens|do that|not|thing|no Я тоже не буду так делать, если опоздаю. I won't do that if I get caught late.

하고 너그럽게 타이른다 и|с пониманием|объясняет and|generously|advises И я терпеливо объясняю. And I gently admonish.

그러면 마누라는 왜가리처럼 소리를 지르며 тогда|жена|как цапля|звук|крича then|my wife|like a heron|sound|shouting Тогда жена кричит, как цапля. Then my wife screams like a heron.

철이 없긴 지금 나이가 몇이예요 рассудок|нет|сейчас|возраст|сколько sense|lacking|now|age|how old are you Сколько тебе сейчас лет, чтобы быть таким безрассудным? How old are you to be so immature?

내일 모레면 스무 살이 되는데 завтра|послезавтра|двадцать|лет|будет tomorrow|the day after tomorrow|twenty|years|will be Завтра послезавтра мне исполнится двадцать лет. In two days, I will turn twenty.

또 며칠 아니면 장가 들어서 자식까지 날 것이 также|через несколько дней|или|женитьба|выйду замуж|даже детей|родить|будет again|a few days|or|marriage|getting married|even children|낳을|will be Еще через несколько дней я женюсь и у меня будут дети. In just a few days, I will get married and even have children.

그래가지고 무엇을 한단 말이예요 так что|что|сделаю|вы говорите so|what|do|are you saying И что же я собираюсь с этим делать? So what am I supposed to do?

하고 들이대며 и|настаивая and|approaching И с этим я подхожу. I say this while confronting.

자식을 아버지가 버려놓았습니다 ребенка|отец|оставил the child|father|abandoned Отец бросил своего ребенка The father abandoned his child.

자식 귀여운 것만 알았지 ребенок|милый|только|знал child|cute|only|knew Он знал только, что ребенок милый He only knew that the child was cute.

버릇 가르칠 줄은 모르니까 привычку|учить|как|не знаю habit|to teach|would|not knowing how to Но не знал, как воспитывать его But he didn't know how to teach manners.

이렇게 싸움을 시작 하려고만 하면 так|драку|начинать|только собираюсь|если like this|fight|to start|only trying to|when И только и делает, что начинает драку So whenever he tries to start a fight,

영감은 아무 말도 하지 않고 바깥으로 나가버렸다 старик|никакой|слова тоже|не делал|и|на улицу|вышел the old man|any|words|do|without|outside|went out Вдохновение вышло на улицу, ничего не сказав. The inspiration went outside without saying a word.

그 아들은 더구나 тот|сын|тем более that|son|moreover Этот сын, более того, Moreover, that son...

벙어리를 사람으로 알지도 않았다 немого|человеком|не знал|не mute person|as a person|recognize|did not даже не считал немого человеком. didn't even recognize the mute as a person.

말 못하는 벙어리라고 слова|не могущий|немым speech|unable to|as a mute Немого, который не может говорить. As a mute who cannot speak.

오고 가며 주먹으로 허구리를 지르기도 하고 приходя|уходя|кулаком|бок|иногда бить|и coming|going|with a fist|side|sometimes poking|and Он иногда бил кулаком по животу, когда приходил и уходил, While coming and going, I would jab at the side with my fist.

발길로 엉덩이도 찼다 ногой|задницу тоже|ударил with a kick|butt|kicked а также пинал в зад. I also kicked their butt with my foot.

그러면 그 벙어리는 тогда|тот|немой then|that|mute person Тогда этот немой, Then that mute person...

어린것이 철없이 그러는 것이 도리어 귀엽기도 하고 ребенок|безрассудно|так делающий|это|наоборот|мило|и child|thoughtlessly|doing that|thing|rather|cute| что он так безрассудно делает, на самом деле мило. It was rather cute that the child was acting so foolishly.

또는 그 힘없는 팔과 힘없는 다리로 или|этот|бессильный|руки и|бессильный|ногами or|that|powerless|arms and|powerless|legs или своими бессильными руками и бессильными ногами Or with those powerless arms and powerless legs,

자기의 무쇠 같은 몸을 건드리는 것이 своего|железный|как|тело|касаться|это his own|iron|like|body|touching|thing касаться своего железного тела touching one's own iron-like body,

우습기도 하고 앙징하기도 해서 смешно|и|забавно|поэтому funny|and|annoying|so и это кажется и смешным, и трогательным, is both funny and endearing,

돌아서서 빙그레 웃으면서 툭툭 털고 обернувшись|слегка|улыбаясь|стуча|стряхивая turning around|with a smile|while smiling|lightly|shaking off поэтому он поворачивается, улыбаясь, и стряхивает себя. turning around with a smile and shaking it off.

다른 곳으로 몸을 피해버리곤 했다 other|to a place|body|would escape|did Я часто прятал свое тело в другое место. I would often escape my body to another place.

어떤 때는 자는 벙어리 두 팔 두 다리를 살며시 동여매고 sometimes|when|sleeping|mute|two|arms|two|legs|gently|tied up Иногда я тихо связывал свои руки и ноги, как будто спал. Sometimes, I would gently tie my arms and legs like a sleeping mute.

손가락과 발가락 사이에 화승불을 붙여 놓아 between fingers|and toes|in between|match|lit|placed Я поджигал фитиль между пальцами рук и ног. I would place a match between my fingers and toes.

질겁을 하고 일어나다가 terrified|and|getting up Я испугался и встал. I would wake up in terror.

발버둥질을 하고 죽으려는 사람 처럼 борьба|и|умирающий|человек|как struggling|and|trying to die|person|like Как будто человек, который борется и хочет умереть Like a person struggling and trying to die

괴로워하는 것을 보고 기뻐하기도 했다 страдающий|это|увидев|радоваться|делал suffering|thing|seeing|sometimes being happy|did Я иногда радовался, видя, как он страдает I sometimes felt joy seeing them in agony

이러할 때마다 벙어리의 가슴에는 в таких|каждый раз|немого|в сердце this kind of|every time|the mute person's|in the heart В такие моменты в сердце немого Every time this happened, the mute person's heart

비분한 마음이 꽉 들어찼다 полное гнева|сердце|плотно|наполнилось indignant|heart|tightly|filled наполнилось горькими чувствами was filled with a passionate resentment.

그러나 그는 주인의 아들을 원망하는 것보다 но|он|хозяина|сына|винить|лучше чем but|he|master's|son|blaming|rather than Однако он больше винил себя, чем сына хозяина. However, he blamed himself for being a fool rather than blaming the master's son.

자기가 병신인 것을 원망하고 себя|инвалидом|это|виня himself|being a fool|thing|blaming Он винил себя за то, что он калека, He resented being a fool.

주인의 아들을 저주하기 보다는 이 세상을 저주했다 хозяина|сына|проклинать|лучше чем|этот|мир|проклял master's|son|cursing|rather than|this|world|cursed и вместо того, чтобы проклинать сына хозяина, он проклинал этот мир. Instead of cursing the master's son, he cursed this world.

그러나 그는 결코 눈물을 흘리진 않았다 но|он|никогда|слезы|не пролил|не but|he|never|tears|shed|did not Но он никогда не плакал. However, he never shed a tear.

그의 눈물은 나오려 할 때 его|слезы|хотеть выйти|делать|время his|tears|to come out|to|when Его слезы, когда они хотели выйти His tears were about to come out

아주 말라붙어버린 샘물과 같이 очень|высохший|источник|как very|dried up|spring water|like как совершенно высохший источник like a well that has completely dried up

나오려 하나 나오지를 않았다 хотеть выйти|но|не выходить|не вышло to come out|but|coming out|didn't хотели выйти, но не смогли they tried to come out but did not

그는 주인의 집을 버릴 줄 모르는 개처럼 он|хозяина|дом|бросить|способный|не знающий|как собака he|owner's|house|to abandon|would|not knowing|like a dog он, как собака, не знающая, как покинуть дом хозяина he was like a dog that does not know how to leave its master's house

자기가 있어야 할 곳은 여기밖에 없고 он|должен быть|делать|место|только здесь|нет he/she|should be|doing|place|only here|not exist Единственное место, где я должен быть, это здесь. The only place I should be is here.

자기가 믿을 것도 여기 있는 사람들 밖엔 없는 줄 알았다 он|верить|тоже|здесь|есть|люди|кроме|нет|что|знал he/she|to believe|thing|here|existing|people|outside|not existing|line|thought Я думал, что здесь только те, кому я могу доверять. I thought the only people I could trust were those here.

여기서 살다가 여기서 죽는 것이 здесь|живя|здесь|умирая|это here|living|here|dying|thing Жить здесь и умереть здесь — это Living here and dying here,

자기의 운명인 줄로만 알았다 его|судьба|только|знал his/her|destiny|only|thought я считал своей судьбой. I believed was my destiny.

주인 아들이 때리고 지르고 꼬집고 뜯고 хозяин|сын|бьет|кричит|щиплет|рвет master|son|hitting|yelling|pinching|tearing Сын хозяина бьет, дергает, щиплет и рвет The owner's son hits, kicks, pinches, and tears.

모든 방법으로 학대할지라도 все|способами|даже если будет мучить all|by methods|even if he abuses Несмотря на то, что он может издеваться всеми способами Even if he abuses in every way possible,

그것이 자기에게 의례히 있어야 할 일인 줄 알았다 это|ему|обычно|должно быть|делать|дело|что|знал that|to him|ordinarily|should be|doing|thing|to|knew Он знал, что это должно быть его обычным делом he knew that it was something that should routinely happen to him.

아픈 것도 그 아픈 것이 의례히 자기에게 돌아올 것이요 боль|тоже|это|боль|это|обычно|ему|вернется|это painful|thing|that|painful|thing|ordinarily|to him|returning|thing Боль тоже должна была вернуться к нему как обычное дело The pain, too, he understood would routinely come back to him.

쓰린 것도 자기가 받지 않아서는 안될 것으로 알았다 горький|тоже|он сам|не получать|не должно|не должно|как|я знал painful|thing|oneself|receiving|should not|not be|thing|knew Он знал, что боль тоже нельзя не принимать. He thought that he should not avoid the pain.

그는 이 마땅히 자기가 받아야 할 것을 он|это|справедливо|он сам|должен получать|делать|что he|this|rightfully|oneself|should receive|do|thing Он думал о том, что это то, что он должен был получить. He believed that this was something he rightfully deserved.

어떻게 해야 면할까 하는 생각을 как|должен делать|избежать ли|что|мысль how|should|avoid|doing|thought Как же ему избежать этого? He never once thought about how he could escape from it.

한번도 해 본 일이 없었다 ни разу|делать|увиденный|дело|не было never|do|tried|work|did not exist Он никогда не задумывался об этом. He had never considered that.

그가 이 집에서 떠나려거나 он|этот|из дома|покинуть или he|this|from house|trying to leave or Он никогда не думал о том, чтобы покинуть этот дом, He has never thought about leaving this house or

또는 그의 생활 환경에서 벗어나려는 생각은 или|его|жизнь|из окружения|покинуть|мысль or|his|living|from environment|trying to escape|thought или о том, чтобы вырваться из своей жизненной среды. trying to escape from his living environment.

한번도 해보지 못했다 ни разу|пробовать|не смог never|tried|could Он никогда не задумывался об этом. He has never considered it.

그렇다고는 할 지라도 хотя это и так|делать|даже если that being said|do| Тем не менее, That being said,

주인아들이 자기를 학대하거나 못 살게 굴 때 сын хозяина|себя|когда он мучает|не|жить|заставляет|когда the master's son|himself|abuse or|not|live|treat|when Когда сын хозяина жестоко обращается с ним или делает жизнь невыносимой, When the master's son abuses him or makes his life difficult

그는 언제나 자기의 주먹과 자기의 힘을 생각해 봤다 он|всегда|свои|кулаки и|свою|силу|думал|видел he|always|his|fists and|his|strength|think|had он всегда думал о своих кулаках и своей силе. He always thought about his own fists and his own strength

주인 아들이 자기를 때릴 때 хозяин|сын|себя|ударит|когда master|son|himself|hit|when Когда сын хозяина бьет его, When the master's son hits him

그는 주인 아들 하나쯤은 он|хозяин|сын|хотя бы один he|master|son|at least one он думал, что с одним сыном хозяина можно справиться. He thinks that he can handle at least one master's son

넉넉히 제지할 힘이 있는 것을 알았다 достаточно|остановить|сила|имеющий|то|я узнал sufficiently|restraining|strength|having|thing|realized Я узнал, что у меня есть достаточно сил, чтобы остановить это. I realized that I have enough power to restrain.

때로 아픔과 쓰림이 몸으로 스며 들 때면 иногда|боль и|жжение|телом|проникая|внутрь|когда sometimes|pain and|sting|into the body|permeating|entering|when Иногда, когда боль и страдание проникают в тело, Sometimes, when pain and bitterness seep into my body,

그의 주먹은 떨리면서 어린 주인의 몸을 치려다가 его|кулак|дрожит|молодой|хозяина|тело|собирался ударить his|fist|trembling|young|master's|body|about to hit его кулак дрожал, собираясь ударить своего юного хозяина, his fist trembled as he was about to strike the young master,

그것을 무서운 고통과 함께 꽉 참았다 это|страшную|боль и|вместе|крепко|я сдержал it|terrifying|pain and|together with|tightly|endured но он сдержался, сдерживая это с ужасной болью. but he held it back tightly along with the terrifying pain.

그는 속으로 он|про себя he|inwardly Он про себя He thought to himself

아니다 그는 나의 주인의 아들이다 нет|он|моего|хозяина|сын no|he|my|owner's|son Нет, он сын моего хозяина No, he is my master's son.

그는 나의 어린 주인이다 он|мой|молодой|хозяин he|my|young|master Он мой молодой хозяин He is my young master.

하면서 꾹 참았다 и|крепко|сдерживался while|tightly|held back и сдерживался And he held it in.

그리고는 얼핏 그일을 잊어버렸다 и затем|мимолетно|это дело|забыл and then|briefly|that matter|forgot И затем он на мгновение забыл об этом. And then I briefly forgot about that matter.

그러다가도 동네집 아이들과 혹시 장난을 하다가 но потом|соседские|с детьми|возможно|шутки|играя but then|neighborhood|with the kids|perhaps|playing|while doing Но иногда, играя с детьми из соседства, But sometimes, while playing with the neighborhood kids,

주인아들이 울고 들어올 때에는 сын хозяина|плача|входя|когда the owner's son|crying|coming in|when когда сын хозяина входил, плача, when the owner's son came in crying,

황소같이 날뛰면서 주인을 위해 싸웠다 как бык|скакал|хозяина|для|сражался like a bull|rampaging|for the owner|for|fought он дрался за хозяина, как бык. I fought like a bull for the owner.

그래서 동네에서는 어린애들이나 장난꾼들이 поэтому|в деревне|дети или|хулиганы so|in the neighborhood|children or|pranksters Поэтому в округе дети и шутники So in the neighborhood, the children and pranksters

벙어리를 무서워해서 감히 덤비지를 못했다 немого|испугавшись|смело|нападать|не мог the mute person|scared of|daringly|to attack|couldn't боялись немого и не смели к нему подходить. were afraid of the mute and dared not approach.

또한 주인 아들도 위급한 경우엔 также|хозяин|сын|в экстренной|ситуации also|owner|son|urgent|in case Также сын хозяина в экстренных случаях Also, the owner's son, in case of emergency,

언제든지 벙어리를 찾았다 в любое время|немого|искал |the mute person|found всегда искал немого. would always look for the mute.

벙어리는 얻어맞으면서도 기어드는 충견처럼 немой|получая удары|ползущий|как собака the mute|while being beaten|crawling in|like a loyal dog Немой, как подбитая собака, ползет, получая удары. The mute, like a crawling dog that gets beaten,

주인의 아들을 위해 싫어하지 않고 힘을 다했다 хозяина|сына|для|не ненавидя|и не|силы|приложил the owner's|son|for|not hating|and not|strength|did one's best Он не жаловался и отдал все силы ради сына хозяина. did not resent and gave his all for his master's son.

벙어리가 스물세 살이 될 때까지 немой|двадцать три|лет|стать|до the mute|twenty-three|years|becoming|until Немой не имел возможности встретиться с противоположным полом до двадцати трех лет. Until the mute turned twenty-three,

그는 물론 이성과 접촉할 기회가 없었다 он|конечно|с девушками|контактировать|возможность|не было he|of course|with the opposite sex|having contact|opportunity|did not have Конечно, у него не было шансов на контакт с женщинами. he, of course, had no opportunity to interact with the opposite sex.

동네 처녀들이 저를 벙어리 벙어리하며 деревенские|девушки|меня|немой|немым the neighborhood|girls|me|mute|calling me mute Девушки из деревни дразнили меня, называя немым. The village girls would mock me as a mute.

괴상한 손짓과 몸짓으로 놀려먹음을 받을 때는 странными|жестами|телодвижениями|дразнением|получать|когда strange|hand gestures|with body language|being teased|receiving|when Когда они дразнили меня странными жестами и движениями, When they teased me with strange gestures and movements,

분하고 골나는 중에도 сердитым|раздраженным|даже в то время как angry and|frustrated|in the midst of я чувствовал обиду и злость, even in the midst of feeling angry and frustrated,

느긋한 즐거움을 느끼어본 일은 있었지만 спокойным|удовольствием|испытывал|случай|но relaxed|joy|having felt|experience|had но иногда испытывал и спокойное удовольствие. there were times I experienced a leisurely joy.

그가 결코 사랑으로써 он|никогда|любовью he|never|through love Он никогда не любил He has never treated any woman with love.

어떤 한 여자를 대해본 일은 없었다 какую-то|одну|женщину|относился|дело|не было any|one|woman|interacted with|thing|did not have ни одну женщину. However, even a mute person with lust,

하지만 정욕을 가진 사람인 벙어리도 но|страстью|имеющий|человек|немой тоже but|lust|having|person|even a mute Но даже немой, обладающий страстью, his blood could not possibly be cold.

그의 피가 차디찰 리는 없었다 его|кровь|холодной|не может|не было his|blood|cold|reason|did not have не мог бы быть холодным.

아니면 그의 피는 더욱 뜨거웠을는지도 или|его|кровь|еще|могла быть горячее or|his|blood|more|might have been hot Или его кровь могла быть еще горячее Or perhaps his blood was even hotter.

알 수 없는 일이었다 знать|возможность|нет|было know|possibility|not|was a matter Это было неизвестно It was an unknown matter.

뜨겁다 뜨겁다 못해 горячий|горячий|не мог hot|hot|to the point of Так горячо, что невозможно So hot that it might be.

엉기어버린 엿과 같을지도 모른다 слипшийся|леденец|может быть похожим|не знаю tangled|like taffy|might be| Может быть, это похоже на застывшую леденцовую массу It could be like melted taffy.

만일 그에게 볕을 쪼여 주거나 если|ему|солнечный свет|светить|или if|to him|sunlight|shining|give or Если дать ему солнечный свет, If you give him sunlight,

다시 뜨거운 열을 준다면 снова|горячий|тепло|если я дам again|hot|heat|if you give или снова дать горячее тепло, or give him hot heat again,

그의 피는 다시 녹을는지도 его|кровь|снова|может растопиться his|blood|again|might melt возможно, его кровь снова растает, his blood might melt again,

그가 깜박깜박하는 기름 등잔 아래 он|мерцающий|масло|лампа|под he|flickering|oil|lamp|under под мерцающим масляным светильником. under the flickering oil lamp.

밤이 깊도록 짚신을 삼을 때면 ночь|до глубокой|соломенные сандалии|делать|когда night|deep|straw sandals|wearing|when Когда ночь становится глубокой и я делаю соломенные сандалии, When making straw shoes deep into the night,

남모르는 한숨을 쉬지 않는 것도 아니지만 незаметный|вздох|не вздыхать|не|тоже|но no one knows|sigh|not breathing|not|thing|but я не могу не вздохнуть тайно, it's not that I don't let out a sigh that no one knows,

그는 그것을 곧 억제할 수 있을 만큼 он|это|скоро|сдерживать|возможность|быть|настолько he|it|soon|suppress|able|to be|enough но он может скоро подавить это, but he was already able to suppress it enough,

정욕에 대해 벌써부터 단념을 하고 있었다 похоть|о|уже|отказ|делать|был lust|about|already|giving up|doing|was он уже начал отказываться от страсти. and had already given up on desire.

마치 언제 폭발 될지 알지 못하는 휴화산처럼 как будто|когда|взрыв|будет|знать|не могу|как потухший вулкан like|when|explode|will|know|not able to|like a dormant volcano Как будто это потухший вулкан, который не знает, когда он взорвется. Like a dormant volcano that does not know when it will erupt.

그의 가슴속에는 его|в сердце his|inside his heart В его сердце Within his heart,

충분한 열정이 깊이 감추어져 있었지만 достаточный|страсть|глубоко|скрытый|но был sufficient|passion|deeply|hidden|was but была глубоко скрыта достаточная страсть, there was a deep passion well hidden,

아직 폭발될 시기에 이르지 못한 것이었다 еще|взрыв|время|достигнуть|не смог|это было still|to explode|time|reached|not able to|was но время для ее взрыва еще не пришло. but it had not yet reached the time to erupt.

비록 폭발이 되려고 무섭게 격동함을 хотя|взрыв|собираясь|страшно|волнение although|explosion|about to|fearfully|agitation Хотя он и трясся от страха перед взрывом, Although it was terrifyingly agitated as if it were about to explode,

삼룡 자신도 느끼지 않는 바는 아니었다 Самрён|сам тоже|чувствовать|не|| Samryong|himself|feeling|not||wasn't сам Сэм Рён тоже это чувствовал. Samryong himself was not unaware of it.

하지만 그것을 폭발시킬 조건을 얻기는 어려웠고 но|это|взрыв|условия|получить|было трудно but|it|to explode|conditions|obtaining|was difficult Но было трудно получить условия для его взрыва, However, it was difficult to obtain the conditions to trigger an explosion,

아니면 иначе otherwise или же or else

여태까지 능동적으로 그것을 나타낼 수 없을 만큼 до сих пор|активно|это|показать|возможность|не мог|настолько until now|actively|it|express|able|not|to the extent of До сих пор не мог активно это проявить Until now, I have not been able to actively express it.

외부로 부터 압박을 받았기에 извне|от|давление|так как я получил from outside|from|pressure|because I received из-за давления извне I have been pressured from the outside.

그것으로 인한 이지가 из-за этого|вызванный|выгода that|caused by|stress Из-за этого его воля The ease resulting from that.

그에게 자제력을 강대하게 해주는 동시에 ему|самоконтроль|усиливающий|дающий|одновременно to him|self-control|strongly|giving|at the same time одновременно делает его более сдержанным It strongly gives him self-control at the same time.

또한 너무 단념만 하게 해주었다 также|слишком|только отчаиваться|заставлять|сделал also|too|only giving up|to make|made me Кроме того, это заставило меня слишком сильно сдаться. It also made me feel too resigned.

속으로 나는 벙어리다 스스로 생각할 때 про себя|я|немой|сам|думать|время inside|I|am mute|by myself|thinking|when Внутри я чувствую себя немым, когда думаю сам. Inside, I think I am mute.

그는 몹시 원통함을 느끼는 동시에 он|очень|обиду|чувствующий|одновременно he|very|resentment|feeling|at the same time Он испытывает сильное недовольство одновременно. He feels very wronged at the same time.

말하는 사람들과 똑같은 자유와 똑같은 권리가 говорящие|с людьми|одинаковую|свободу|одинаковые|права speaking|with people|same|freedom and|same|rights Такие же свободы и такие же права, как у говорящих. The same freedom and the same rights as those who speak.

자신에게는 없는 줄 알았다 себе|отсутствующий|что|я думал to myself|not having|line|thought Я думал, что у меня этого нет. I thought I didn't have it.

그는 이와 같은 생각에서 언제든지 он|таким|подобным|мыслей|в любое время he|this|same|in thought|anytime Он никогда не должен отказываться от таких мыслей. He can never give up on such thoughts.

단념하지 않을래야 하지 않을 수 없는 не отказываться|не могу не|делать|не|возможность|отсутствующий not giving up|not wanting to|do|not|possibility|not having Он не может не отказаться. He has no choice but to keep from giving up.

그 단념이 쌓이고 쌓여 это|отказ|накапливаясь|накапливаясь that|giving up|piling up|stacked up Это отказ накапливается и накапливается. That resignation accumulates and accumulates.

지금에는 다만 한 개의 기계와 같이 сейчас|только|один|штука|с машиной|вместе now|only|one|machine|with machine|like Сейчас я просто как одна машина Now, it is merely like a single machine.

이 집의 노예가 되어 있으면서도 этот|дома|рабом|став|хотя и имея this|house's|slave|becoming|while being Будучи рабом этого дома, While being a slave to this house,

그것이 자기의 천직이라 알고 это|свое|призванием|зная that|one's own|calling|knowing Зная, что это моя судьба, it knows that this is its calling.

달리는 자신이 살아갈 세상이 없는 것으로 만 бегущий|себя|жить|мир|не имея|как|только running|oneself|to live|world|not having|as|only Я бегу, как будто у меня нет мира, в котором я могу жить. It runs as if there is no world for it to live in.

알 뿐이었다 знать| know|was only Я только знал I only knew.

그해 가을이다 тот год|осень that year|is autumn Это осень того года It is that autumn.

주인의 아들이 장가를 들었다 хозяина|сын|жениться|женился owner's|son|to marry|married Сын хозяина женился The master's son got married.

색시는 신랑보다 두 살 위인 열 아홉 살이다 невеста|жениха|два|года|старше|десять|девять|лет bride|than the groom|two|years|older|nineteen|nine|is Невеста на два года старше жениха, ей девятнадцать лет The bride is nineteen years old, two years older than the groom.

주인이 원래 자기가 문벌이 얕은 것을 한탄해서 хозяин|изначально|он сам|происхождение|низкое|то|сожалея the owner|originally|himself|social status|low|thing|lamenting Хозяин изначально сожалел о том, что его родословная низкая, The owner originally lamented that his family background was low.

신부를 구할 때 невесту|искать|время bride|looking for|time когда искал невесту, When looking for a bride,

첫째 조건이 문벌이 높아야 할 것이었다 первое|условие|происхождение|должно быть высоким|должен|было first|condition|social status|must be high|to be|was первым условием было, чтобы родословная была высокой. the first condition was that her family background had to be high.

하지만 문벌 있는 집에선 но|происхождение|имеющий|в доме but|social status|having|in families Но в домах с хорошей родословной However, from families with a high status,

그리 쉽게 색시를 내놓을 리가 없었다 так|легко|невесту|отдать|возможность|не было that|easily|bride|give up|possibility|wasn't Вряд ли она так легко отдала бы свою дочь There was no way they would easily let go of the bride.

그래서 하는 수없이 어떤 영락한 양반의 딸을 поэтому|делать|бесчисленно|какую-то|несчастную|дворянскую|дочь so|doing|countless|some|unfortunate|nobleman's|daughter Поэтому, в конце концов, я купил So, out of desperation, they bought the daughter of a certain fallen noble.

돈을 주고 사오다시피 했으니 деньги|дав|как будто купил|сделал money|giving|as if buying|did дочь какого-то несчастного дворянина за деньги They practically bought her with money.

무남독녀 딸을 둔 남촌의 어떤 과부를 единственная дочь|дочь|имеющий|из южной деревни|какую-то|вдову only child|daughter|having|from the southern village|some|widow вдовы из южной деревни, у которой была единственная дочь It was a widow from the southern village who had an only daughter.

꿀을 발라서 약혼을 하고 мед|намазав|помолвку|сделав honey|applying|engagement|doing Нанесли мед и обручились Applied honey and got engaged.

혹시나 무슨 딴소리가 있을까봐 вдруг|какое-то|другое слово|чтобы не было just in case|any|different story|in case there is На случай, если появятся какие-то слухи Just in case there might be some nonsense.

부랴부랴 성례식을 시켜버렸다 в спешке|церемонию|заставил сделать hurriedly|wedding ceremony|made it happen Спешно провели церемонию Hastily held the ceremony.

혼인 때 비용도 그때 돈으로 삼만 냥을 썼다 брак|время|расходы тоже|тогда|деньгами|тридцать|риалов|потратил marriage|time|expenses also|then|in money|thirty thousand|nyang|spent На свадьбу потратили тогда тридцать нян Spent thirty thousand nyang for the wedding at that time.

그리고 아들의 처가집에 и|сына|зятя and|son's|in-law's house И в дом зятя сына And to the son’s in-laws,

며느리 뒤를 보아주는 바느질삯 빨래삯 명목으로 невестка|сзади|смотрящий|плата за шитье|плата за стирку|под предлогом daughter-in-law|back|looking after|sewing fee|laundry fee|under the pretext of под предлогом оплаты шитья и стирки за невестку under the pretext of paying for sewing and laundry to support the daughter-in-law, 한 달에 이천 오백 냥씩을 대어 주었다 один|в месяц|две тысячи|пятьсот|монет|давал|я one|month|two thousand|five hundred|nyang each|giving|gave выделял по две тысячи пятьсот нянь в месяц he provided two thousand five hundred nyang each month.

신부는 자기 아버지가 돌아가기 전까지 невеста|своего|отца|возвращение|до bride|her|father|passing away|before невеста до смерти своего отца The bride was to receive this until her father passed away.

상당히 견디기도 했고 довольно|терпел|и делал quite|enduring|did Я довольно долго терпел I endured quite a bit.

또는 금지옥엽같이 기른 터라 или|как зеница ока|вырастил|потому что or|like a precious child|raised|because или, как будто вырастил в золотой клетке, Or, having been raised like a precious treasure,

구식 가정에서 배울 것 읽힐 것은 못한 것이 없고 старомодный|в семье|учиться|вещи|читаться|это|не смог|это|и не было old-fashioned|at home|learning|things|read|things|not done|thing|lacking в старомодной семье мне не было чего не прочитать, I have read everything that could be learned in an old-fashioned household.

본래 인물이라든지 행동거지에 изначально|личность или|поведение originally|character or|behavior что касается характера или поведения. Originally, regarding character or behavior,

조금도 구김이 없었다 ни капли|морщин|не было even a little|wrinkle|did not exist Не было ни одной складки. There was not a wrinkle at all.

신부가 오자 신랑의 흠절이 생기기 시작했다 невеста|когда пришла|жениха|недостатки|начали появляться|начал bride|when she came|groom's|flaws|starting to appear|began Когда пришла невеста, у жениха начали появляться недостатки. As soon as the bride arrived, the groom's flaws began to show.

신부에게다 대면 두루미와 까마귀지 невесте|лицом к лицу|журавль и|воробей to the bride|facing|crane and|crow Перед невестой он как журавль и воробей. In front of the bride, it's like a crane and a crow.

아직도 철딱서니가 없어 все еще|ума|нет still|common sense|does not have Он все еще неразумен. Still, there is no sense of reality.

색시에게 쥐여 지내겠지 невесте|давая|будет проводить to the bride|be given|will live Она, вероятно, будет жить с мужем She will probably live with a mouse.

신랑에겐 과한 신부야 жениху|чрезмерная|невеста to the groom|excessive|bride Она слишком хороша для своего жениха She is an excessive bride for the groom.

남의 말 좋아하는 여편네들이 모여 앉으면 чужие|слова|любящие|жены|собираясь|садятся others'|words|liking|wives|gathered|sit Когда собираются жены, которые любят сплетни When women who like to gossip gather together,

이렇게 비평들을 한다 так|критики|делают like this|criticisms|do Они начинают такие обсуждения they make criticisms like this.

남의 걱정 잘하는 어떤 마누라는 чужие|заботы|хорошо делающая|какая-то|жена others|worry|good at|some|wife Некоторая жена, которая хорошо заботится о других, A certain wife who is good at worrying about others,

간혹 신랑을 보면 그대로 세워놓고 иногда|мужа|вижу|так|оставив sometimes|husband|see|as is|standing still иногда, глядя на своего мужа, sometimes looks at her husband and just stands there,

글쎄 인제는 어른이 되었으니 정신 좀 차리죠 ну|теперь|взрослым|стал|разум|немного|соберись well|now|adult|became|mind|a bit|should be alert говорит: "Ну, теперь ты стал взрослым, так что соберись уже. Well, now that he has become an adult, he should get his act together,

저리구 어떻게 색시를 거느려가누 вот так|как|невесту|веду then|how|wife|lead Как же ты собираешься вести свою жену? How is he going to manage a wife like that?

색시 방에 들어가기가 부끄럽지 않담 невеста|в комнату|входить|не стыдно|не делаю bride|room|going in|not embarrassing|isn't Мне не стыдно войти в комнату невесты. It's not embarrassing to enter the lady's room.

하고 들이대다시피 하는 일도 있었다 и|настойчиво|делающий|работа тоже|было and|as if pushing forward|doing|things|existed Были случаи, когда я прямо навязывался. There were times when I would push myself in.

이럴 때마다 신랑은 в такие|раз|жених this kind of|every time|husband В такие моменты жених Every time this happened, the groom

그런 말하는 이들이 미웠다 такие|говорящие|они|ненавидел such|speaking|people|were hated ненавидел тех, кто так говорил. hated those who said such things.

일부러 자기를 부끄럽게 하려고 하는 것 같아서 нарочно|себя|смущать|собираясь|делать|вещь|кажется on purpose|himself|embarrass|trying to|do|thing|seems like Кажется, что они специально пытаются его смутить. It seems like they are trying to embarrass themselves on purpose.

그후에 그런 이들을 만나면 после этого|таких|их|встречаю after that|such|people|when I meet После этого, когда встречаю таких людей, After that, when I meet those people,

말도 안하고 인사도 않는다 даже слова|не говоря|даже приветствия|не делаю even a word|not saying|greeting|does not я даже не говорю и не здороваюсь. I don't say anything and don't greet them.

또 그의 고모는 찾아와서 자기 조카를 보고 также|его|тетя|пришла и|своего|племянника|увидев again|his|aunt|comes to visit|her|nephew|seeing Кроме того, его тетя приходит и смотрит на своего племянника. Also, his aunt comes to see her nephew.

인제는 어른이야 теперь|я взрослый now|you are an adult Теперь ты взрослый. Now you're an adult.

너도 그만하면 지각이 날 때가 되지 않았니 ты тоже|если ты остановишься|опоздание|день|время|не пришло|разве не you too|by now|being late|day|time|not|haven't you Разве не пора тебе перестать опаздывать? Isn't it about time for you to stop being late?

네 처가 부끄럽지 않니 твоя|жена|не стыдно|разве не your|family|not embarrassed|aren't you Тебе не стыдно за свою жену? Aren't you ashamed of your wife?

이렇게 타이를 때마다 так|я ругаю|каждый раз like this|to be scolded|every time Каждый раз, когда я тебя ругаю, Every time I scold you like this,

그는 그런 말을 하는 사람 보기가 부끄럽기 보다는 он|такие|слова|говорящий|человек|видеть|стыдно|чем he|such|words|doing|person|seeing|embarrassing|rather than Ему было стыдно не за тех, кто так говорит, Rather than being ashamed of someone who says such things,

자기를 이렇게 되도록 한 자기 아내가 더욱 밉살스러웠다 себя|так|чтобы|сделавший|собственный|жена|еще|была отвратительной himself|like this|made to be|done by|his|wife|even more|was despicable а за свою жену, которая довела его до такого состояния. he found his wife, who had brought him to this point, even more despicable.

여편네가 다 무어야 твоя жена|все|что такое your wife|all|what is Что за женщина у него? What is that woman even?

저 빌어먹을 년이 들어오더니 тот|проклятый|женщина|вошла и that|wretched|woman|came in and Эта проклятая женщина пришла и... That damn woman came in and...

나를 이렇게 못 살게 굴지 меня|так|не|жить|не заставляй me|like this|not|live|treat Не обращайся со мной так плохо Don't treat me like this.

혼인한 지 며칠이 안 돼서부터 женатый|в|несколько дней|не|с тех пор как married|since|a few days|not|after С тех пор как мы поженились, прошло всего несколько дней It hasn't been long since we got married.

그는 색시 방에 들어가지 않았다 он|невеста|в комнату|не входил|не he|bride|to the room|did not enter|not Он не заходил в комнату невесты He hasn't entered the bride's room.

집안에서는 야단이 났다 в доме|шум|возник in the house|commotion|broke out В доме поднялся шум There was an uproar in the house.

마치 돼지나 말 새끼를 혼례시키는 것처럼 как будто|свинью или|лошадь|жеребенка|женить|как as if|pig or|horse|foal|marrying|like Как будто женят свинью или жеребенка. As if marrying a pig or a foal.

신랑을 색시 방으로 집어넣으려하나 막무가내였다 жениха|невеста|в комнату|пытался засунуть|было безрезультатно the groom|bride|into the room|trying to put|was futile Хотя пытались запихнуть жениха в комнату невесты, это было бесполезно. They tried to push the groom into the bride's room, but it was futile.

그럴 때마다 신랑은 손에 닥치는 대로 집어때려서 в такие|каждый раз|жених|в руки|попадающее|по|хватал и бил that|every time|the groom|with his hands|whatever|came to him|hit Каждый раз жених хватал все, что под руку, и бил. Each time, the groom would hit whatever was at hand.

자기의 외사촌 누이의 이마에 피까지 나게 한 일도 있었다 своей|двоюродной|сестры|в лоб|даже кровь|заставил выйти|сделанная|дело|было his|cousin|sister's|on the forehead|even blood|causing to come out|did|thing|happened Было даже такое, что он разбил лоб своей двоюродной сестры до крови. There was even an occasion where he caused his cousin sister to bleed from her forehead.

집안 식구들은 하는 수 없어 домашние|члены семьи|делать|возможность|нет the family|members|doing|way|no Члены семьи не могли ничего сделать The family members had no choice.

마침내 아버지에게 밀었다 наконец|к отцу|толкнул finally|to my father|pushed Наконец, я толкнул отца Finally, I pushed it onto my father.

그러나 그것도 소용이 없을 뿐 아니라 но|это тоже|польза|не будет|только|а также but|that too|useful|not|only|but also Но это не только не помогло, However, that was not only useless,

풍파를 더욱 일으키고 말았다 бурю|еще|вызвал|в конце концов turmoil|more|causing|ended up но и вызвало еще большее смятение. but it also caused even more turmoil.

아버지께 꾸중을 듣고 들어와서는 от отца|выговор|услышав|войдя to my father|scolding|after hearing|came in После того как я получил выговор от отца, After being scolded by my father,

다짜고짜 신부의 머리채를 쥐어 잡아 без предупреждения|невесты|за волосы|схватив|удерживая without warning|the bride's|hair|grabbed|held я вдруг схватил невесту за волосы I suddenly grabbed the bride's hair,

마루 한복판에 태질을 쳤다 пол|посередине|драку|начал floor|in the middle|tantrum|threw и швырнул её посреди пола. and threw her in the middle of the floor.

그리고는 и тогда and then А затем And then,

이년 네 집으로 가거라 보기 싫다 эта|твой|домой|иди|видеть|не хочу you|your|to house|go|seeing|dislike Иди к своему дому, не хочу тебя видеть. Go to your house, I don't want to see you.

내 눈앞에는 보이지도 말아 했다 моё|перед глазами|не видеть|не надо|сказал my|in front of me|not even visible|should|said Не появляйся у меня на глазах. You shouldn't even be in front of my eyes.

밥상을 가져오면 стол с едой|если принесёшь dining table|if you bring Когда принесут стол с едой, When the meal is brought,

그 밥상이 마당 한복판에서 재주를 넘고 этот|стол с едой|двор|в центре|искусство|прыгает that|dining table|yard|in the middle of|skill|performing Этот стол будет танцевать посреди двора. that meal table is performing tricks in the middle of the yard.

옷을 가져오면 그 옷이 쓰레기통으로 나간다 одежду|если принесет|эта|одежда|в мусорное ведро|уходит the clothes|if you bring|that|clothes|to the trash can|goes out Когда приносят одежду, эта одежда оказывается в мусорном ведре. When the clothes are brought, they go out to the trash can.

이리하여 색시는 시집 오던 날부터 팔자 한탄을 하며 таким образом|невеста|в дом мужа|приходила|с того дня|судьба|жалобы|и говоря thus|the bride|to her husband's house|coming|from the day|fate|lament|doing Таким образом, невеста с дня замужества начала жаловаться на свою судьбу. Thus, the bride began to lament her fate from the day she came to the house.

날마다 밤마다 우는 사람이 되었다 каждый день|каждую ночь|плачущий|человек|стал every day|every night|crying|person|became Она стала человеком, который плачет каждый день и каждую ночь. She became a person who cried every day and night.

울면 또 요사스럽다고 때린다 если плачет|снова|говорит|бьет if I cry|again|saying it's annoying|hits me Если она плачет, её снова бьют, говоря, что она ведёт себя непристойно. When she cries, she is beaten for being troublesome.

말이 없으면 빙충맞다고 친다 слова|нет|дураком|считает words|if not|crazy|hit Если нет слов, то считают, что ты глуп. If you don't speak, you're considered foolish.

이리하여 그 집에는 평화로운 날이 하루도 없었다 таким образом|тот|дом|мирные|дни|ни одного|не было thus|that|house|peaceful|day|not even one|was Таким образом, в этом доме не было ни одного мирного дня. Thus, there was not a single peaceful day in that house.

이것을 날마다 보는 사람 가운데 это|каждый день|видящий|человек|среди this|every day|seeing|person|among Среди тех, кто видел это каждый день, Among those who see this every day,

알 수 없는 의혹을 품게 된 사람이 하나 있으니 знать|возможность|нет|сомнение|завести|ставший|человек|один|есть know|possibility|not|suspicion|to hold|became|person|one|exists появился один человек, который стал испытывать неопределенные сомнения. there was one person who began to harbor an unknown suspicion.

그는 곧 벙어리 삼룡이었다 он|вскоре|немой|был he|soon|mute|was a dragon Он вскоре стал немым Самрён. He was soon like a mute Sam-ryong.

그렇게 예쁘고 유순하고 그렇게 얌전한 так|красивой|покорной|так|скромной so|pretty and|gentle and|so|well-behaved Такой красивой, покорной и такой скромной. So pretty, gentle, and so well-behaved.

벙어리의 눈으로는 감히 손도 대지 못할 немого|глазами|сметь|даже руку|прикоснуться|не могу mute's|with eyes|dare|even hand|touch|unable to С немыми глазами даже не смел дотянуться до. With the eyes of a mute, he couldn't even dare to touch.

선녀 같은 색시를 때리는 것이 фея|как|девушку|бить|это fairy|like|bride|hitting|thing Ударить такую, как фея, не мог. Hitting a bride as beautiful as a fairy.

삼룡의 생각으로는 мысли 삼рёна|по его мнению Samryong's|thought С точки зрения Самрёна, In Samryong's opinion,

도저히 풀 수 없는 수수께끼였다 совершенно|решить|можно|не|загадка была absolutely|solve|possible|not|riddle это была загадка, которую невозможно было разгадать. it was a riddle that could not be solved.

건드릴 수 없을 만큼 황홀하고 숭고한 여자를 тронуть|можно|не|настолько|восхитительная|возвышенная| touch|able|not|to the extent of|enchanting and|sublime|woman Женщина, настолько восхитительная и возвышенная, что к ней нельзя было прикоснуться, A woman so enchanting and sublime that she cannot be touched,

그렇게 하대한다는 것은 так|обращаться с пренебрежением|это that way|treating with disrespect|thing так обращаться с ней было недопустимо. to treat her in such a disrespectful manner is

도무지 있을 수 없는 일이다 совершенно|быть|возможность|нет|это at all|to be|possibility|not|thing Это совершенно невозможно. It is something that cannot possibly exist.

자기는 주인 새서방에게 он сам|хозяин|зятю oneself|master|to the new son-in-law Он должен быть как хозяин. One should be treated by the master husband.

개나 돼지같이 얻어맞는 것이 собака или|свинья как|получающий побои|это like a dog|like a pig|getting beaten|thing Получать побои, как собака или свинья, Being beaten like a dog or a pig.

마땅한 이상으로 마땅하지만 справедливый|по идее|но appropriate|above|but это вполне справедливо. It is only natural that it should be so.

선녀와 짐승의 차가 있는 색시와 자신이 с феей|зверем|машина|имеющая|невестой|себе the fairy and|beast's|difference|existing|young woman and|myself Разница между феей и зверем, и самой собой The fairy and the beast have a difference between the bride and herself.

똑같이 얻어맞는 것은 너무도 무서운 일이다 одинаково|получая удары|это|слишком|страшное|дело equally|being hit|thing|too|scary|matter Получать такие же удары - это слишком страшно It is too terrifying to be beaten just the same.

어린 주인이 천벌이나 받지 않을까 молодой|хозяин|небесное наказание|не получит|ли young|master|divine punishment or|receiving|might not Неужели юный хозяин не понесет наказание небес? I was even afraid that the young master might receive divine punishment.

두렵기까지 했다 до страха|сделал even to the point of fear|felt Это было даже страшно I was that scared.

어떤 달밤 사면은 고요적막하고 какой|лунная ночь|когда я смотрю|тихо и безмолвно some|moonlit night|surroundings|are quiet and still В какую-то лунную ночь все тихо и безмолвно On a certain moonlit night, the market is quiet and still.

별들은 드문드문 눈들만 깜박이며 звезды|редкими|глазами|мигая stars|sparsely|only eyes|blinking Звезды редкими проблесками мигают The stars twinkle sparsely, blinking their eyes.

반달은 공중에 뚜렷이 달려 있어 полумесяц|в воздухе|четко|висит|есть crescent moon|in the air|clearly|hanging|is Полумесяц четко висит в воздухе The crescent moon hangs clearly in the sky.

수은으로 세상을 깨끗하게 닦아 낸 듯 청명한데 ртутью|мир|чисто|вытирая|сделав|как будто|ясный as if with mercury|the world|cleanly|wiping|made|like|clear И кажется, что мир очищен, как будто вытерт ртутью. It seems as if the world has been cleaned with mercury, so clear and bright.

삼룡이는 검둥개 등을 쓰다듬으며 Сам Рён|черная собака|спину|гладя Sam-ryong|black dog|back|while petting Самрёнг гладил черную собаку, Samryong was petting the black dog.

밖 마당 멍석 위에 비슷이 드러 누워 на улице|во дворе|циновка|на|почти|лежа|лежа outside|yard|mat|on|similarly|sprawled|lying down лежал на коврике во дворе, Lying similarly on the mat outside,

하늘을 쳐다보며 생각해 보았다 небо|глядя|думая|увидел sky|while looking|think|I thought смотрел на небо и размышлял, he looked up at the sky and thought.

주인 색시를 생각하면 хозяин|жену|если думаю о owner|woman|when I think of думая о хозяйке. Thinking of his owner, the lady.

공중에 있는 달보다도 더 곱고 в воздухе|находящийся|чем луна|более|красивый in the sky|existing|than the moon|more|beautiful Было красивее, чем луна в небе More beautiful than the moon in the sky,

별들보다도 더 깨끗했다 чем звезды|более|была чистой than the stars|more|was clean Чище, чем звезды Cleaner than the stars,

주인 색시를 생각하면 хозяин|невесту|если думать о master|young lady|when I think of Когда я думаю о хозяйке When I think of my lady,

달이 보이고 별이 보였다 луна|видна|звезды|были видны moon|visible|stars|were visible Я вижу луну и звезды The moon and stars appeared.

삼라만상을 씻어내는 은빛보다 도 더 흰 달이나 |смывающий|серебристого|даже|более|белый|луна или all things in the universe|washing away|silver light|more|even|white|moon or Луна, белее серебра, смывает все сущее The silver that washes away all things is whiter than the moon,

별의 광채보다도 звезды|блеска даже star's|brightness than даже ярче звездного света brighter than the stars,

색시 마음이 아름답고 부드러울 듯했다 девушка|сердце|красивое и|мягкое|казалось young woman|heart|beautiful and|soft|seemed Сердце невесты казалось красивым и нежным the maiden's heart seemed beautiful and gentle.

마치 달이나 별이 땅에 떨어져 как будто|луна или|звезда|на землю|упала as if|moon or|star|on the ground|fallen словно луна или звезды упали на землю As if the moon or stars had fallen to the ground.

주인 새아씨가 된 것도 같고 хозяин|невестка|ставшая|тоже|кажется master|young lady|became|also|seems Кажется, я стал хозяином. It feels like I've become the owner's young lady.

주인 새아씨가 하늘에 올라가면 хозяин|невестка|на небо|поднимется master|young lady|to heaven|when goes up Когда хозяин поднимется на небо, If the owner's young lady ascends to the sky,

달이 되고 별이 될 것 같았다 луной|станет|звездой|станет|вещь|казалось moon|becoming|star|becoming|thing|seemed он станет луной и звездами. it seems she will become the moon and the stars.

더구나 어린 주인이 자신을 때리고 꼬집을 때 кроме того|маленький|хозяин|себя|бьет|щиплет|когда moreover|young|master|myself|hitting|pinching|when Тем более, когда маленький хозяин бьет и щиплет меня. Moreover, when the young owner hits and pinches me,

감히 입 벌려 말은 하지 못 하지만 смело|рот|открыв|слова|не делать|не могу|но dare|mouth|open|words|do|not|but Я не смею открыть рот и говорить, Though I dare not open my mouth to speak,

측은하고 불쌍히 여기는 정이 жалостливо|жалко|чувствую|чувство pitying|sadly|regarding|feeling но чувство жалости и сострадания the feelings of pity and compassion,

아씨의 두 눈에 나타나는 것을 떠올리며 госпожи|два|глазам|проявляющееся|то|вспоминая lady's|two|in eyes|appearing|thing|recalling вспоминается, когда я вижу это в глазах дамы, recalling how they appear in the lady's two eyes,

삼룡은 부들부들한 개 등을 어루 만지면서 Самрён|мягкую|собаку|спину|гладя|трогая Samryong|fluffy|dog|back|gently|touching и, поглаживая мягкую спину собаки, Samryong gently strokes the soft back of the dog.

감격을 느꼈다 восторг|почувствовал emotion|felt Я почувствовал волнение I felt moved.

개는 자기를 귀여워하는 줄 알고 꼬리를 치며 собака|себя|любящую|что|зная|хвост|виляя the dog|itself|loving|just|knowing|tail|wagging Собака, думая, что её любят, виляла хвостом The dog wagged its tail, thinking it was being adored.

삼룡의 손을 핥았다 Самрёна|руку|лизал Samryong's|hand|licked И лизала руку Самрёна It licked Sam-ryong's hand.

삼룡의 마음은 Самрёна|сердце Samryong's|heart Сердце Самрёна было Sam-ryong's heart was.

주인아씨를 동정하는 마음으로 가득 찼다 к госпоже|с сочувствием|сердцем|полным|наполнилось the young lady|feeling pity|with heart|full|was Я был полон сочувствия к госпоже. I was filled with sympathy for Miss Juina.

그리고 아씨를 위해서는 и|для госпожи|ради and|the young lady|for И ради госпожи, And for her,

목숨이라도 아끼지 않겠다는 의분에 넘쳤다 even my life|spare|wouldn't|with righteous anger|overflowed я был переполнен решимостью не жалеть жизни. I was overflowing with the righteous indignation that I would spare no effort, even my life.

그것은 마치 살구를 보면 that|just like|apricot|when I see Это было похоже на то, как если бы я увидел абрикос. It was as if seeing an apricot.

입 속에 침이 도는 것처럼 рот|внутри|слюна|кружится|как будто mouth|inside|saliva|circulating|like Как будто слюна собирается во рту It felt like saliva pooling in my mouth.

본능적으로 느껴지는 감정이었다 инстинктивно|ощущаемое|было чувство instinctively|felt|it was an emotion Это было чувство, которое я инстинктивно ощущал It was an emotion felt instinctively.

새댁이 온 뒤 невестка|пришедшая|после the new bride|came|after После прихода невестки After the bride came.

다른 사람들은 자유로운 안 출입을 금했지만 другие|люди|свободный|внутрь|вход|запрещали но other|people|free|inside|entry and exit|prohibited but Другим людям было запрещено свободно входить и выходить Others were prohibited from freely entering and exiting.

벙어리 삼룡은 마치 немой|Самрён|как будто mute|Sam-ryong|as if Немой Самрён был как будто The mute Sam-ryong was as if

개가 마음대로 안에 출입할 수 있는 것처럼 собака|по своему усмотрению|внутрь|входить|возможность|имеющий|как dog|freely|inside|entering|able|to be|like собака могла свободно входить и выходить the dog could enter and exit freely without any restrictions.

아무 의심 없이 출입할 수가 있었다 никакой|сомнение|без|входить|возможность|было any|suspicion|without|entering|able|was без всяких сомнений. He could come and go without any doubt.

하루는 어린 주인이 먹지 않던 술이 잔뜩 취해 однажды|молодой|хозяин|не ел|не пьяный|алкоголь|сильно|пьяный one day|young|owner|not eating|didn't|alcohol|heavily|drunk Однажды маленький хозяин напился из-за алкоголя, который не пил. One day, the young master was heavily intoxicated with the alcohol he hadn't been drinking.

무지한 놈에게 맞아 길에 자빠진 것을 невежественный|парню|получив|на улице|упавший|это ignorant|by the guy|hit|on the road|fallen|thing Упав на улицу от удара от невежественного парня The ignorant fool was beaten and fell on the road.

삼룡이 업어다가 안으로 들여다 누인 일이 있었다 Самрён|унеся на спине|внутрь|заглядывая|легший|дело|было Sam-ryong|carried|inside|looking|lying|incident|was Тогда Самрён взял его на спину и занёс внутрь Samryong picked him up and brought him inside.

그때에 아무도 안에 있지 않았고 в то время|никто|внутри|не было|и не было at that time|no one|inside|was|not В тот момент внутри никого не было At that time, no one was inside.

오직 새색시 혼자 방에서 바느질을 하고 있다가 только|невеста|одна|в комнате|шьющая|делая|находясь only|newlywed bride|alone|in the room|sewing|doing|was Только невеста одна сидела в комнате и шила Only the new bride was in the room, sewing.

이 꼴을 보고 벙어리의 충성된 마음이고마와서 этот|вид|увидев|немого|преданный|сердце this|sight|seeing|of the mute|loyal|heart and being grateful Увидев это, я был тронут преданной душой немого. Seeing this sight, I was grateful for the loyal heart of the mute.

그후에 쓰던 비단 헝겊조각으로 после этого|использованный|шелк|кусок ткани after that|used|silk|cloth piece После этого я сделал один мешочек из кусочка шелка, After that, I made a small pouch with a piece of silk fabric I had been using.

부지쌈지 하나를 해 준 일이 있었다 подушка|одну|сделал|давший|дело|было a small thing|one|do|gave|work|was который использовал. This caught the attention of the new master.

이것이 새서방님의 눈에 띄었다 это|новому зятю|в глаза|попалось this|new husband's|eye|caught Это попалось на глаза новому хозяину.

그래서 색시는 어떤 날 밤 поэтому|цветная|какой|день|ночь so|the bride|what|day|night И так, цветок в ту ночь So on a certain night, the lady

자던 몸으로 마당 복판에 머리를 푼 채 спящий|телом|во дворе|посередине|голову|распустив|в состоянии sleeping|body|yard|in the middle|hair|let down|in с распущенными волосами, как будто спала, посреди двора was thrown into the middle of the yard with her hair down, as if she were asleep

내동댕이 쳐졌다 вон|был брошен thrown around|was hit была выброшена and was beaten

그리고 온몸에 피가 맺히도록 얻어 맞았다 и|по всему телу|кровь|чтобы запеклась|получив|был избит and|all over my body|blood|to the point of|beaten|was hit и была избита так, что вся в крови. until blood welled up all over her body.

이것을 본 삼룡은 это|увидевший|Самрён this|saw|Sam-ryong Увидев это, Самрён Seeing this, Samryong

또다시 의분의 마음이 뻗쳐 올라 왔다 снова|гневный|сердце|распространившееся|вверх|пришло again|righteous anger|heart|stretching|up|came снова почувствовал прилив гнева once again felt a surge of righteous anger

그래서 미친 사자처럼 뛰어들어가 поэтому|безумный|как лев|вбежал so|crazy|like a lion|jumped in И, как сумасшедший лев, бросился вперёд So he jumped in like a mad lion

새서방님을 내던지고 새색시를 둘러메었다 нового зятя|бросив|невесту|обнял the new groom|throwing aside|the new bride|carried around бросив новобрачного и схватив невесту. throwing the new groom aside and carrying the bride.

그리고 날아가는 수리처럼 и|летящий|как орел and|flying|like an eagle И как летящая орлица And like an eagle flying,

바깥사랑 주인영감 있는 곳으로 뛰어가서 внебрачная любовь|хозяин|находящийся|в место|побежал outside love|master|existing|to place|running to Я побежал к месту, где есть любовь снаружи I ran to the place where my outside love resides,

그 앞에 색시를 내려놓고 её|перед|невесту|положив that|in front of|bride|putting down И положил невесту перед ним and placed the bride in front of him,

손짓 몸짓을 열 번 스무 번 거푸 하며 하소연을 했다 жест|движения|десять|раз|двадцать|раз|снова и снова|делая|жалобу|сделал gestures|body movements|ten|times|twenty|times|repeatedly|doing|complaining|did Десять, двадцать раз делая жесты и движения, я жаловался. gesturing and moving my body, I pleaded ten or twenty times.

그 이튿날 아침에 그는 주인 새서방님에게 тот|на следующий день|утром|он|хозяин|новому зятю he|the next day|in the morning|he|master|to the new son-in-law На следующее утро он сказал своему хозяину, новому зятю, The next morning, he went to his master, the new son-in-law.

물푸레로 얼굴을 몹시 얻어맞아 дубиной|в лицо|сильно|получив удар with a water birch|face|very|beaten что его лицо было сильно избито. He was severely beaten in the face with a water chestnut.

한쪽 뺨이 눈을 얼러 피가 나고 주먹같이 부었다 одна сторона|щека|в глаз|замороженный|кровь|выходя|как кулак|опухла one side|cheek|eye|frozen|blood|coming out|like a fist|swollen Одна щека опухла, как кулак, и из глаза потекла кровь. One cheek was swollen like a fist, and blood was oozing from his eye.

그를 때릴 때 새서방의 입에서 나오는 말은 его|бить|когда|нового зятя|из уст|выходящие|слова him|hitting|when|new son-in-law's|from the mouth|coming out|words Когда он его бил, из уст нового зятя выходили слова. The words coming from the new son-in-law's mouth while he was hitting him were...

이 흉칙한 벙어리 같으니 этот|уродливый|немой|похоже на this|ugly|mute person|like Этот ужасный немой, похоже, You ugly mute.

내 여편네를 건드려 моя|жена|трогай my|wife|touch трогает мою жену, Touch my wife.

하며 부지쌈지를 빼앗아 и|мешок|отобрав and|bag|snatched away и забирает у меня And snatch the cloth.

갈갈이 찢어서 뒷간에 던졌다 на куски|разорвав|в туалет|бросил tearing|apart|to the outhouse|threw и рвет на куски, бросая в туалет. Tear it to shreds and throw it in the toilet.

그러고 이놈아 и тогда|ты then|you rascal Так вот, ты, мерзавец. Then, you little rascal.

인제는 주인도 몰라보고 막 친다 теперь|хозяина тоже|не узнав|просто|бьет now|master also|not recognizing|recklessly|hits Теперь он даже не узнает хозяина и просто бьет. Now you don't even recognize your master and just hit.

이런 것은 죽어야 해 такие|это|должен умереть|делай this|thing|must die|do Таких нужно убивать. Things like this deserve to die.

하고 채찍으로 그의 뒷덜미를 갈겨서 и|кнутом|его|затылок|ударив and|with a whip|his|nape|struck И, ударив его по затылку кнутом, And he struck the back of his neck with a whip.

그 자리에 쓰러지게 했다 тот|место|упасть|заставил that|in the place|to fall down|made Он упал на это место. Made him collapse at that spot.

벙어리는 다만 두 손으로 빌 뿐 이었다 немой|только|две|руками|просить|только|было the mute person|only|two|with hands|beg|only|was Немой только молил, сложив руки. The mute could only beg with his two hands.

말도 못하고 고개를 몇 백 번 코가 땅에 닿도록 даже слова|не мог|голову|несколько|сотен|раз|нос|в землю|касаться even speaking|unable to|head|several|hundred|times|nose|to the ground|to touch Не мог говорить и несколько сотен раз кланялся, касаясь носом земли. Unable to speak, he bowed his head hundreds of times until his nose touched the ground.

그저 용서해달라고 빌기만 했다 просто|просить прощения|только просить|сделал just|asking for forgiveness|only begging|did Он только молил о прощении. He simply kept begging for forgiveness.

그러나 그의 가슴에는 но|его|в сердце but|his|in heart Но в его сердце However, in his heart,

비로소 숨겨 있던 정의감이 머리를 들기 시작했다 наконец|скрытый|был|чувство справедливости|голову|поднимать|начал finally|hidden|had|sense of justice|head|lifting|started наконец-то начала подниматься скрытая справедливость the sense of justice that had been hidden began to rise.

그는 그 아픈 것을 참아가면서도 он|это|больное|это|терпя he|that|painful|thing|while enduring Он, сдерживая эту боль, He endured the pain,

북받치는 분노를 억제했다 переполняющий|гнев|сдерживал overwhelming|anger|suppressed сдерживал нарастающий гнев while suppressing the overwhelming anger.

그때부터 삼룡은 안방에 들어가지 못했다 с того времени|Самрён|в комнату|не мог|не смог from that time|Sam-ryong|into the main room|entering|could not С тех пор Самрён не мог войти в комнату. From that time on, Sam-ryong could not enter the main room.

이 들어가지 못하는 것이 это|не мог|не могущий|вещь this|entering|unable to|thing Не мог войти в эту комнату, Not being able to enter made it even more intriguing.

벙어리로 하여금 더욱 궁금증이 나게 했다 немой|заставляя|еще|любопытство|возникать|заставил by the mute person|causing|even more|curiosity|to arise|made что еще больше разжигало любопытство немого. The silence made the curiosity grow even more.

궁금증은 묘하게 빛이 연하여 любопытство|странно|свет|отражаясь curiosity|strangely|light|related to Любопытство странным образом светилось. The curiosity strangely intertwined with light.

주인 아씨를 뵈옵고 싶은 감정으로 변했다 хозяин|госпожу|увидеть|желание|чувство|изменилось master|lady|to meet|wanting|feeling|changed Это чувство изменилось, и я захотел увидеть госпожу. It turned into a feeling of wanting to meet the lady.

뵈옵지 못하므로 가슴이 타올랐다 увидеть|не смог|сердце|разгорелось meet|unable to|heart|burned Поскольку я не мог ее увидеть, у меня в груди разгорелось пламя. Not being able to meet her made my heart burn.

애상의 정서가 몹시 그의 가슴을 저리게 했다 печали|эмоция|очень|его|сердце|болеть|заставила pity|emotion|very|his|heart|ache|made Чувство печали сильно терзало его сердце. The emotion of longing greatly pierced his heart.

한번이라도 아씨를 뵐 수가 있으면 하는 마음이 나더니 хотя бы раз|госпожу|увидеть|возможность|если|желание|сердце|появилось even once|lady|meet|possibility|if|doing|heart|arose У меня возникло желание хотя бы раз увидеть госпожу. I found myself wishing that I could see the lady at least once.

그의 마음의 넋은 느끼기를 시작했다 его|сердца|душа|чувствовать|начал his|heart's|spirit|feeling|began Его душа начала чувствовать. The spirit of his heart began to feel.

센티멘털한 가운데에서 느끼는 그 무슨 정서는 сентиментальный|среди|чувствующий|тот|какой|чувство sentimental|in the midst of|feeling|that|what|emotion То чувство, которое он испытывал среди сентиментальности, The emotion he felt amidst the sentimentality,

그에게 생명 같은 희열을 주었다 ему|жизнь|как|радость|дал to him|life|like|joy|gave дало ему радость, подобную жизни. gave him a joy like life.

그것과 자기의 목숨이라도 바꿀 수 있을 것 같았다 с этим|своей|даже жизнь|поменять|возможность|будет|дело|казалось that|his own|even life|exchange|able|to be|thing|seemed Ему казалось, что он мог бы обменять это на свою жизнь. It seemed he could even trade it for his own life.

어떤 땐 머리로 그냥 담을 뚫고 들어가고 싶도록 какой|раз|головой|просто|стену|пробивая|входить|желая some|times|with my head|just|wall|through|going in|wanting to Иногда хотелось просто вломиться в голову. Sometimes I just wanted to break through the wall with my head.

주인아씨를 뵙고 싶은 것을 꾹 참을 때도 있었다 хозяйку|увидев|желая|это|крепко|сдерживать|раз|было you|meet|wanting to|thing|tightly|endure|times|was Бывали моменты, когда я сдерживался, чтобы не увидеть госпожу. There were times when I had to hold back my desire to see the lady.

그후부터는 밥을 잘 먹을 수가 없었다 с тех пор|еду|хорошо|есть|возможность|не было from then on|rice|well|eat|able to|not С тех пор я не мог нормально есть. After that, I couldn't eat well.

일도 손에 잡히질 않았다 работа|в руки|не браться|не было work|in hand|catch|did not Работа не шла. I couldn't focus on work either.

틈만 있으면 안으로만 들어가고 싶었다 the opportunity|if there was|only inside|to go in|wanted Я хотел войти внутрь, когда только была возможность. I wanted to go inside whenever I had the chance.

주인이 전보다 밥과 음식을 많이 주고 the owner|than before|rice and|food|a lot|giving Хозяин стал давать больше еды и пищи, чем раньше, The owner gave me more food and meals than before,

더 편하게 해 주었지만 more|comfortably|do|gave but и сделал все более удобным, and made me more comfortable,

그것이 싫었다 that|I disliked но мне это не нравилось. but I didn't like that.

그는 밤에 잠을 자지 않고 он|ночью|сон|не спал|и he|at night|sleep|not sleep|without Он не спал ночью He did not sleep at night.

집 주위를 돌아다녔다 дом|вокруг|бродил house|around|wandered и бродил вокруг дома He wandered around the house.

하루는 주인 새서방님이 술이 취해 들어오더니 однажды|хозяин|зять|алкоголь|пьяный|вошел и one day|owner|new son-in-law|alcohol|drunk|came in Однажды хозяин, новобрачный, вернулся домой пьяным, One day, the master son-in-law came home drunk.

집안이 수선수선해지며 в доме|стало шумно inside the house|became chaotic и в доме начался беспорядок. The house became chaotic.

계집 하인이 약을 사러 갔다 들어오는것을 보고 девушка|слуга|лекарство|чтобы купить|ушел|возвращение|увидев girl|servant|medicine|to buy|went|coming in|seeing Слуга-женщина пошла купить лекарства и, увидев, как она возвращается, The maid went out to buy medicine and was seen coming back.

삼룡은 그 계집 하인을 붙잡았다 Самрён|этого|девушку|слугу|схватил Samryong|that|girl|servant|caught Самрён схватил эту слугу-женщину. Samryong caught the maid.

그리고 무엇이냐고 물었다 и|что это|спросил and|what is it|asked И спросил, что это такое. And he asked what it was.

계집 하인은 한 주먹을 뒤통수에 대고 девушка|слуга|один|кулак|на затылок|прижав girl|servant|one|fist|to the back of the head|pressed Слуга-женщина положила кулак на затылок. The maid put a fist to the back of her head.

얼굴을 젊다는 뜻으로 쓰다듬으며 лицо|молодым|значением|гладя face|young|meaning|stroking Гладя лицо, чтобы сказать, что оно молодое Gently stroking the face, meaning young.

둘째손가락을 내밀었다 указательный палец|протянул second finger|extended Он протянул указательный палец I extended my index finger.

그것은 집 주인은 엄지손가락 это|дом|хозяин|большой палец that|house|owner|thumb Это большой палец хозяина дома The house owner is the thumb.

둘째손가락은 새서방님 указательный палец|новый зять second finger|new son-in-law Указательный палец - это новый зять The index finger is the new son-in-law.

주먹을 뒤통수에 대는 것은 여편네라는 뜻 кулак|в затылок|ставить|это|жена|значение fist|to the back of the head|hitting|thing|meaning 'wife'|meaning Прикладывать кулак к затылку означает "жена" Putting a fist on the back of the head means 'wife'.

그리고 얼굴을 문지르는 것은 и|лицо|тереть|это and|face|rubbing|thing А тереть лицо это And rubbing the face is

예쁘다는 뜻으로 벙어리에게 쓰는 암호다 красивый|значение|глухонемому|использовать|шифр meaning 'pretty'|as|to a mute person|used|code код для глухонемых, означающий "красивый" a code used for 'pretty' for a mute person.

그런 뒤에 다시 혀를 내밀고 такой|после|снова|язык|высовывать then|after|again|tongue|sticking out После этого снова высунуть язык After that, sticking out the tongue again.

눈을 뒤집어쓰는 형상을 하고 глаза|перевернутый|форма|и eyes|flipping over|shape|doing имеет вид, как будто накрывает глаза It has the shape of covering the eyes.

두 팔을 싹 벌리고 뒤로 자빠지는 꼴을 보이니 два|руки|полностью|расправляя|назад|падающий|вид|ты видишь two|arms|completely|spreading|backward|falling|sight|do you see расправив руки и падая назад With both arms wide open, it shows the posture of falling backward.

그것은 사람이 죽게 되었거나 это|человек|умирать|стал или that|person|to die|has become or это значит, что человек умер или That is either when a person is about to die,

앓을 때 하는 손짓이다 болеть|время|делая|жест suffering|when|doing|gesture это жест, который делают, когда болеют or a gesture made when one is ill.

벙어리는 눈을 크게 뜨고 немой|глаза|широко|открыл the mute|eyes|wide|opened Немой широко раскрыл глаза The mute opened his eyes wide.

계집 하인에게 한 발작 가까이 들어서며 девушка|слуге|один|приступ|близко|входя girl|to the servant|one|step|closer|stepping in и, приблизившись к служанке на шаг, He stepped closer to the maid.

놀랜 듯 멀거니 그대로 한참을 있었다 удивленный|как будто|бездумно|так|долго|стоял startled|like|blankly|just|for a while|stood остолбенело стоял в недоумении долгое время He seemed startled and stood still for a while.

그의 가슴은 무섭게 격동했다 его|сердце|страшно|забилось his|chest|fearfully|throbbed Его грудь сильно колотилась His heart was violently agitated.

자기의 그리운 주인아씨가 죽었다는 말이 아닌가 его|скучающий|хозяин|умерла|слово|не так ли his|beloved|mistress|died|word|isn't it Разве это не значит, что его любимая госпожа умерла? Isn't it said that his beloved mistress has died?

그는 두 주먹을 마주치며 한숨을 쉬었다 он|два|кулака|сталкивая|вздох|он вздохнул he|two|fists|colliding|sigh|let out Он сжал кулаки и вздохнул. He sighed while clenching his fists.

그리고는 자기 방에 무엇을 생각하는 것처럼 и затем|его|в комнате|что|думая|как будто and then|his|in the room|something|thinking|as if А затем, как будто о чем-то размышляя, сидел в своей комнате. Then, as if thinking about something in his room,

두어 시간이나 두 눈만 껌벅껌벅하고 앉았었다 несколько|часов|два|глаза|моргая|он сидел a couple of|hours or|two|eyes only|blinking|had been sitting Он сидел, моргая глазами, в течение двух часов. he sat there blinking his eyes for two hours.

그는 밤이 깊어갈수록 궁금증 나는 사람처럼 он|ночь|чем глубже|любопытство|я испытываю|как человек he|night|as it got deeper|curiosity|like|a person Он встал, как человек, полный любопытства, по мере того как ночь углублялась. As the night grew deeper, he was like a curious person.

일어섰다 앉았다 하더니 он встал|он сел|и stood up|sat down|and then Он вставал и садился. He kept getting up and sitting down.

두시나 되어서 바깥으로 나가서 뒤로 돌아갔다 около двух|став|на улицу|выйдя|назад|он вернулся around two|after|outside|went out|back|returned К двум часам он вышел на улицу и обошел назад. Around two o'clock, he went outside and turned back.

그는 도둑놈처럼 조심스럽게 он|как вор|осторожно he|like a thief|carefully Он осторожно, как вор. He was careful like a thief.

바로 건넌방 뒤 미닫이 앞 담에서 прямо|соседняя комната|за|раздвижная|перед|за забором right|across the room|behind|sliding|in front of|from the wall Сразу за дверью, за перегородкой Right behind the sliding door in the next room,

주저주저 하더니 담을 넘었다 колеблясь|и|забор|перепрыгнул hesitating|did|wall|jumped over Он колебался, а затем перепрыгнул через забор he hesitated and then jumped over the wall.

가까이 창 앞에 서서 문틈으로 안을 살피다가 близко|окно|перед|стоя|через щель в двери|внутрь|заглядывая close|window|in front of|standing|through the door crack|inside|looking around Стоя близко к окну, он заглянул внутрь через щель в двери Standing close to the window, he peered inside through the crack of the door,

그는 진저리를 치며 물러섰다 он|дрожь|испытывая|отступил he|shudder|while|stepped back Он отшатнулся от страха and he recoiled in horror.

어두운 밤에 тёмный|ночью dark|at night В темную ночь On a dark night,

그의 손과 발이 마치 его|руки и|ноги|как будто his|hands and|feet|as if его руки и ноги дрожали, как his hands and feet trembled as if

그 뒤에 서 있는 감나무 잎같이 떨리더니 тот|сзади|стоящий|находящийся|хурма|листья как|дрожали that|behind|standing|existing|persimmon tree|like leaves|trembled листья хурмы, стоящие позади него, like the leaves of the persimmon tree standing behind him,

그대로 문을 박차고 뛰어 들어갔을 때 так|дверь|пнув|бегом|вошёл|момент just as it was|door|kicking open|running|in|when и когда он вбежал, пнув дверь. and when he kicked the door and rushed in.

그의 팔에는 주인 아씨가 한 손에 его|на руке|хозяин|госпожа|одна|в руке his|in arm|master|lady|one|in hand На его руке была хозяйка, держащая в одной руке In his arms, the lady held a long silk handkerchief in one hand.

기다란 명주수건을 들고서 длинный|шелковый платок|держа long|silk handkerchief|holding длинный шелковый платок With one arm, she pushed the mute person's chest.

한 팔로 벙어리의 가슴을 밀치며 뻐팅기었다 одной|рукой|немого|грудь|толкая|упирался one|arm|of the mute|chest|pushing|shoved и толкала грудь немого одной рукой, вытянув её The mute person merely stared with wide eyes.

벙어리는 다만 눈이 뚱그래서 немой|только|глаза|округленные the mute|merely|eyes|wide open Немой лишь смотрел с удивлением

에헤 소리만 지르고 эх|только звук|кричу oh|just|shouting Эх, только и кричу. Oh, just shouting.

그 수건을 뺏으려 애쓸 뿐이다 тот|полотенце|пытаться отобрать|стараться|только that|towel|to take away|trying|only Только и стараюсь отобрать это полотенце. Just trying to snatch that towel.

집안이 야단났다 в доме|шум the house|was in an uproar В доме шум. The house is in chaos.

집안이 망했군 в доме|разрушен the house|has failed В доме полный крах. The house is ruined.

어디 사내가 없어서 벙어리를 где|парень|не имея|немого where|man|not having|mute Где же нет мужчин, чтобы говорить? There is no man around, so it's a mute.

어떻든 알 수 없는 일이야 так или иначе|знать|возможность|не имея|дело anyway|know|to|not|be В любом случае, это непонятное дело. Anyway, it's something that cannot be known.

하는 소리가 이 구석 저 구석에서 수군댄다 делать|звук|этот|угол|тот|в углу|шепчет doing|sound|this|corner|that|from corner|whispers Слышны шепоты из всех уголков. Sounds are whispering from this corner to that corner.

그 이튿날 아침 삼룡은 온몸이 짓이긴 것이 되어 тот|на следующий день|утро|Самрён|все тело|раздавленный|это|став that|next day|morning|Samryong|whole body|bruised|thing|became На следующее утро Санрён был весь в синяках. The next morning, Sam-ryong was completely bruised all over.

마당에 거꾸러져 입에서 피를 토하며 신음하고 있었다 во дворе|перевернувшись|изо рта|кровь|изрыгая|стонущий|был in the yard|lying down|from the mouth|blood|vomiting|groaning|was Он лежал на дворе, перевернувшись, и стонал, изо рта у него текла кровь. He was lying in the yard, vomiting blood and groaning.

곁에서는 새서방이 쇠줄 몽둥이를 들고서 문초를 한다 рядом|зять|металлическая цепь|дубинку|держа|допрос|проводит nearby|new brother-in-law|iron wire|club|holding|interrogation|does Рядом новый зять держал в руках железный прут и допрашивал его. Beside him, the new brother-in-law was holding a metal chain club and interrogating him.

이놈 этот ублюдок this guy Этот ублюдок, This guy,

하고는 음란한 흉내는 모조리 하여가며 и|непристойный|имитация|полностью|делая and then|lewd|imitation|all|while doing и подражал всем его непристойным звукам. and mimicked all sorts of lewd behaviors.

건넌방을 가리킨다 в соседнюю комнату|указывает the other room|points to Указывает на соседнюю комнату He points to the room across.

그러나 그는 손을 내저을 뿐이다 но|он|рукой|отмахивается|только but|he|hand|waves|only Но он только отмахивается But he just waves his hand.

몽둥이에는 살점이 묻어나왔다 на дубинке|мясо|вылезло on the club|flesh|was smeared На дубинке остались куски плоти Flesh was smeared on the club.

그리고 피가 흘렀다 и|кровь|текла and|blood|flowed И кровь текла And blood flowed.

삼룡은 타들어가는 목으로 소리도 못 내며 Самрён|горящий|горло|звук тоже|не|издавая Samryong|burning|throat|sound|not|making Самрён молча корчится от боли Samryong, with a burning throat, cannot make a sound,

고개만 내젓는다 только голова|качает head only|shakes только качает головой only shakes his head.

그는 피를 토하며 거꾸러져서 он|кровь|извергая|падая he|blood|vomiting|collapsing он изрыгает кровь и падает He collapses, spitting blood,

이마를 땅에 비비고 고개를 내흔든다 лоб|на землю|теряя|голову|качает forehead|on the ground|rubbing|head|shakes теряет сознание, прижимая лоб к земле и тряся головой rubbing his forehead on the ground and shaking his head.

땅에는 피가 스며든다 на земле|кровь|проникает in the ground|blood|seeps Кровь проникает в землю The blood seeps into the ground.

새서방은 채찍 끝에 납 뭉치를 달아서 новый зять|кнут|на конце|свинец|комок|привязав the new son-in-law|whip|at the end|lead|lump|attaching Новый зять привязал свинцовую пулю к концу плетки The new son-in-law attached a lump of lead to the end of his whip.

가슴을 훔쳐갈겼다가 힘껏 잡아 뽑았다 грудь|украл и|изо всех сил|схватил|вытащил my heart|tried to steal away|with all my strength|grabbing|pulled out Он провел по груди, а затем с силой выдернул её He struck at the chest and then pulled it out with all his might.

삼룡은 그대로 거꾸러져 말이 없었다 Самрён|так|упал|слов|не было Samryong|just as it was|fell over|words|were not Три дракона упали безмолвно Samryong fell over and was silent.

새서방은 그래도 시원치 못했다 новый зять|все же|не очень|не смог the new son-in-law|still|satisfactory|wasn't Новый зять все равно не был хорош. The new brother-in-law was still not satisfactory.

그는 어제 삼룡이 새로 갈아놓은 낫을 들고 달려왔다 он|вчера|Самрён|только что|замененный|косу|держа|он прибежал he|yesterday|Sam-ryong's|newly|sharpened|sickle|holding|ran over Он вчера подбежал с косой, которую только что сменил Самрён. He ran over yesterday holding the sickle that Sam-ryong had just sharpened.

그는 그 시퍼렇게 드는 날을 번쩍 들었다 он|тот|ярко-синий|поднимая|меч|сверкнув|он поднял he|that|bright blue|rising|blade|shining|lifted Он ярко поднял тот острый нож. He raised the sharp blade high.

그리고 벙어리를 찌르려 할 때 и|немого|чтобы уколоть|делать|момент and|the mute person|to stab|trying|when И когда собирался уколоть немого. And when he was about to stab the mute.

삼룡은 한 팔로 그것을 받았고 Самрён|один|рукой|это|он поймал Samryong|one|with arm|it|caught Самрён поймал это одной рукой. Samryong caught it with one arm.

집안 사람이 달려들었다 дом|человек|он бросился family|person|rushed in Члены семьи бросились вперёд. The family members rushed in.

삼룡은 낫을 뿌리쳐 저리로 내던졌다 Самрён|косу|оттолкнув|туда|он бросил Samryong|sickle|swatted away|over there|threw Самрён оттолкнул косу и бросил её вон. Samryong threw the sickle away.

주인은 집안이 망했다고 사랑에 누워서 хозяин|дом|разрушился|в любви|лежа the owner|family|went bankrupt|in love|lying down Хозяин, лежа в любви, сказал, что дом разрушен. The owner lay in love, saying the family was ruined.

모든 일을 들은 체 만 체 все|дела|слышал|вид|только|вид all|work|heard|pretending|only|pretending Притворяться, что всё слышал Pretending to hear everything

문을 닫고 나오지를 않고 дверь|закрыл|не вышел|и не door|closing|coming out|not Не выходя, закрыв дверь Not coming out after closing the door

집안에서는 색시를 쫓는다고 야단이다 в доме|невесту|говорит|шумит in the house|bride|chasing|making a fuss В доме шумят, что гонят невесту Inside the house, there is a commotion about chasing the bride

그날 저녁에 벙어리 삼룡은 다시 끌려나왔다 в тот день|вечером|немой|Три дракона|снова|был вытащен that day|in the evening|mute|Sam-ryong|again|was dragged out В тот вечер немой Самрён снова был вытащен наружу That evening, the mute Sam-ryong was dragged out again

그때에는 주인 새서방이 тогда|хозяин|новый зять at that time|owner|new son-in-law Тогда хозяин, зять At that time, the master son-in-law

그가 입던 옷과 신짝을 주며 он|носил|одежду и|обувь|давая he|was wearing|clothes and|shoes|giving давал мне его одежду и обувь, gave me the clothes and shoes he wore

눈을 부릅뜨고 손으로 멀리 가리키며 глаза|прищурив|рукой|далеко|указывая eyes|wide open|with hand|far|pointing смотрел с прищуром и указывал рукой вдаль, and with his eyes wide open, pointed far away with his hand

가 인제는 우리 집에 있지 못한다 он|теперь|наш|в доме|не быть|не может he|now|our|house|be|cannot говоря, что теперь он не может быть в нашем доме. saying that he can no longer stay in our house.

이 소리를 듣는 삼룡은 기가 막혔다 этот|звук|слышащий|Самрён|дух|был поражён this|sound|hearing|Sam-ryong|energy|was blocked Слыша этот звук, Самрён был в полном недоумении. Samryong, who heard this sound, was astonished.

그에게는 이 집 외에 다른 집이 없다 ему|этот|дом|кроме|другой|дом|нет to him|this|house|besides|other|house|does not exist У него нет другого дома, кроме этого. He has no other house besides this one.

살 곳이 없었다 жить|место|не было live|place|did not exist У него не было места для жизни. There was nowhere to live.

자기는 언제든지 이 집에서 살고 он сам|когда угодно|этот|в доме|живущий he|anytime|this|at house|living Он всегда мог жить в этом доме. He could live in this house at any time.

이 집에서 죽을 줄로만 알았다 этот|в доме|умру|только|знал this|in the house|die|would|knew Я думал, что умру в этом доме. I thought I would die in this house.

그는 새서방님의 다리를 껴안고 애걸했다 он|зятя|ноги|обняв|умолял he|new son-in-law's|leg|hugging|begged Он обнял ноги нового зятя и умолял. He begged while hugging the legs of the new son-in-law.

말도 못하는 것을 даже слова|не могу|то even|unable to|thing Не в силах сказать ни слова. Unable to speak,

몸짓과 표정으로 간곡한 뜻을 표했다 жестами|выражениями|настоятельный|намерение|выразил gesture and|with expression|earnest|meaning|expressed Он выразил свои искренние чувства жестами и мимикой. he expressed his earnest feelings through gestures and expressions.

그러나 새서방은 발길로 지르고 사람을 불렀다 но|новый муж|ногой|пнул|человека|позвал but|new son-in-law|with his foot|kicked|person|called Но новый зять пнул его и позвал людей. However, the new master kicked and called for someone.

이놈을 좀 내쫓아라 этого парня|немного|прогоняй this guy|a bit|chase away Прогоните этого парня. Get this guy out of here.

벙어리 삼룡은 죽은 개 처럼 끌려 나갔다 немой|Самрён|мертвый|собака|как|тащили|вышел mute|Sam-ryong|dead|dog|like|dragged|out Немой Самрён был вытянут, как мёртвая собака. The mute Sam-ryong was dragged out like a dead dog.

그리고 머리를 개천 구석에 들이 박히면서 и|голова|ручей|в угол|вбивая|вбился and|head|stream|corner|into|thrust in И его голова была вбита в угол канавы. And his head was shoved into the corner of the stream.

나가 곤드라졌다가 я вышел|я застрял I|dozed off Я вышел и задремал, I was dozing off.

일어서서 다시 들어오려고 했지만 я встал|снова|я хотел войти|но standing up|again|trying to come in|but попробовал встать и снова войти, но I tried to get up and come back in, but

벌써 문이 닫혀 있었다 уже|дверь|закрыта|была already|door|closed|was дверь уже была закрыта. the door was already closed.

그는 문을 두드렸다 он|дверь|он постучал he|door|knocked Он постучал в дверь. He knocked on the door.

그는 마음으로는 주인영감을 찾았지만 он|сердцем|вдохновение хозяина|нашел he|in his heart|true inspiration|found but Он искал вдохновение для хозяина сердцем, He found the inspiration for his master in his heart,

부를 수가 없었다 звать|возможности|не было call|able|was not но не мог его призвать. but he could not call it.

그가 날마다 열고 날마다 닫던 문이 он|каждый день|открывал|каждый день|закрывал|дверь he|every day|opening|every day|closing|door Дверь, которую он открывал и закрывал каждый день, The door that he opened every day and closed every day

지금은 열려고 해도 자신을 내쫓고 열리지를 않는다 сейчас|пытаться открыть|даже если|себя|выгоняя|не открывается|не происходит now|trying to open|even if|himself|pushing away|opens|does not сейчас, даже когда он пытается открыть, не открывается и выгоняет его. now does not open even if he tries to open it, as if it is pushing him out.

자기가 건사하고 자기가 거두던 모든 것이 сам|заботился и|сам|собирал|все|вещи he/she|taking care of|he/she|gathered|all|things Все, что он заботился и собирал Everything that he/she has taken care of and gathered

오늘에는 자기의 말을 듣지 않는다 сегодня|свои|слова|не слушает|не today|his/her|words|listen|does not Сегодня не слушает его слова does not listen to his/her words today

어려서부터 지금까지 с детства|до сих пор from when I was young|until now С детства до настоящего времени from childhood until now

모든 정성과 힘과 뜻을 다해 все|усердие и|силы и|намерения|изо всех сил all|sincerity and|strength and|will|do my best С полной преданностью, силой и намерением with all his/her sincerity, strength, and will

충성스럽게 일한 값이 오늘에는 이것이다 преданно|работал|цена|сегодня это|это faithfully|worked|value|today|this is Ценность, которую я заработал, работая с преданностью, сегодня такова. The value of working loyally is this today.

그는 비로소 믿고 바라던 모든 것이 он|наконец|веря|желаемое|все|это he|at last|believing|hoped for|everything|thing Он наконец-то узнал, что все, во что он верил и надеялся, He finally realized that everything he had believed and hoped for,

자기의 원수란 것을 알았다 своего|врагом|это|узнал his|enemy|thing|realized является его врагом. was his enemy.

그는 그 모든 것을 없애버리고 он|это|все|это|уничтожив he|that|everything|thing|got rid of Он решил избавиться от всего этого. He decided to erase all of it.

자기도 또한 없어지는 것이 나을 것이라 생각했다 тоже|также|исчезающий|то|лучше|то|думал he himself|also|disappearing|thing|better|it|thought Он тоже думал, что было бы лучше исчезнуть. He also thought it would be better to disappear.

그날 저녁 тот день|вечер that day|evening Тем вечером That evening,

밤은 깊었는데 ночь|была глубокой night|was deep Ночь была глубокой, the night was deep,

멀리서 닭 우는 소리와 함께 издалека|курица|крик|звук с|вместе from afar|chicken|crowing|sound|together Слышался крик курицы издалека. with the sound of chickens crowing in the distance.

개 짖는 소리만 들린다 собака|лаящая|только звук|слышен dog|barking|only sound|can be heard Слышен только лай собак All I can hear is the sound of a dog barking.

난데없는 화염이 неожиданный|пламя sudden|flame Неожиданный огонь Sudden flames.

벙어리 삼룡이 살던 오생원 집을 에워쌌다 немой|Три дракона|живший|Осэнвон|дом|окружил mute|Sam-ryong|lived|Oh Saeng-won|house|surrounded Окружил дом Бунгари Самрёна Surrounded the house where the mute Sam-ryong lived.

그 불을 미리 놓으려고 준비해 놓은 듯 тот|огонь|заранее|чтобы положить|подготовил|положенный|похоже that|fire|in advance|to set|prepared|placed|like Словно готовили этот огонь заранее As if it had been prepared in advance to set that fire.

집 가장자리로 쪽 돌아가며 дом|по краю|сторону|обходя house|to the edge|side|going around Обходя край дома Turning around the edge of the house

흩어놓은 풀에 모조리 돌라 붙어 разбросанные|траве|полностью|оборачиваясь|прилипая scattered|in the grass|all|turning|sticking Все разбросанные травы прилипают Sticking to all the scattered grass

공중에서 내려다보면 с воздуха|если смотреть вниз from the air|if you look down Если посмотреть сверху From above, looking down

집의 윤곽이 선명하게 보일 듯이 타오른다 дома|контуры|четко|будет видно|как будто|горит house's|outline|clearly|visible|as if|burns Контуры дома, кажется, ярко горят. The outline of the house seems to burn brightly.

불은 마치 피묻은 살을 맛있게 잘라 먹는 огонь|как будто|окровавленный|мясо|вкусно|нарезая|ест the fire|like|bloodied|flesh|deliciously|cutting|eating Огонь, как будто вкусно отрезая мясо, покрытое кровью, The fire devoured a house in an instant, as if it were deliciously slicing into bloody flesh.

요마의 혓바닥처럼 йома|как язык of the demon|like a tongue как язык ёма, Like the tongue of a demon.

날름날름 집 한 채를 삽시간에 먹어버렸다 быстро|дом|один|штуку|в мгновение ока|съел darting|house|one|unit|in an instant|devoured в одно мгновение поглотил целый дом. It quickly consumed an entire house.

이때 화염 속으로 뛰어들어가는 사람이 하나 있으니 в это время|пламя|внутрь|прыгающий|человек|один|есть at this time|flames|into|jumping in|person|one|there is В это время один человек бросается в пламя. At that moment, there was someone who jumped into the flames.

그는 다른 사람이 아니라 он|другой|человек이|не he|other|person|not Это не кто иной как He is no one else.

바로 낮에 이 집을 쫓겨난 삼룡이다 именно|днём|этот|дом|выгнанный|Самрён right|in the day|this|house|chased out|is Sam-ryong самый Сэм Рён, который был выгнан из этого дома днем. He is the same Sam-ryong who was kicked out of this house during the day.

그는 먼저 사랑에 가서 문을 깨뜨리고 он|сначала|в любовь|пойдя|дверь|разбив he|first|to love|going|door|breaking Он сначала пошел к любви, разбил дверь и He first went to love, broke the door,

주인을 업어다 밭 가운데 놓았다 хозяина|унеся на спине|поле|посередине|положил owner|carrying|field|in the middle|placed поднял хозяина и положил его посреди поля. and carried the owner and placed him in the middle of the field.

그가 다시 들어가려 할 때 он|снова|входить|будет|когда he|again|to go in|trying|when Когда он снова попытался войти When he tried to go back in again

얼굴과 등과 다리가 불에 데어 лицо и|спина и|ноги|в огне|обжигаться face and|back and|legs|by fire|burned лицо, спина и ноги обожглись He didn't even realize that his face, back, and legs were being burned

쭈그러져드는 것도 알지 못했다 сжиматься|тоже|не знал|не смог shriveling up|thing|knowing|didn't и он не осознавал, как они сворачиваются And were shriveling up

그는 건넌방으로 뛰어들었다 он|в соседнюю комнату|вбежал he|into the next room|ran Он бросился в соседнюю комнату He jumped into the next room

그러나 색시는 없었다 но|цвет|не было but|the bride|was not there Но цветка не было. But there was no color.

다시 안방으로 뛰어들었다 снова|в спальню|вбежал again|to the master bedroom|ran in Она снова бросилась в главную комнату. She jumped back into the inner room.

그곳에도 없고 там тоже|не было there also|was not Там тоже не было. It wasn't there either.

새서방이 그의 팔에 매달려 구해 달라고 애원했다 новый зять|его|на руке|повиснув|спаси|чтобы|умолял the new brother-in-law|his|arm|hanging on|save|asking|pleaded Новый зять повис на его руке и умолял о помощи. The new husband clung to his arm and begged for help.

그러나 그는 그것을 뿌리쳤다 but|he|it|rejected Но он отверг это. However, he rejected it.

서까래가 불이 시뻘겋게 타면서 the rafter|fire|bright red|burning Стропила горели ярко-красным. The rafters were burning bright red.

그의 머리에 떨어졌다 his|head|fell Они упали ему на голову. It fell on his head.

그러나 그는 그것을 몰랐다 but|he|it|did not know Но он этого не знал. But he did not know it.

부엌으로 가보았다 на кухню|я пошел to the kitchen|went Я пошел на кухню I went to the kitchen.

나오다가 문설주가 떨어지며 왼 팔이 부러졌다 выходя|дверная рама|падая|левая|рука|сломалась coming out|door frame|falling|left|arm|broke Когда я выходил, упала дверная рама, и я сломал левую руку On the way out, the door frame fell and my left arm broke.

그러나 그것도 몰랐다 но|это тоже|я не знал but|that too|didn't know Но я даже не знал об этом But I didn't even realize that.

그는 다시 광으로 가보았다 он|снова|в свет|я пошел he|again|to the square|went Он снова пошел на площадь He went back to the square.

거기에도 없었다 там тоже|не было there|wasn't Там тоже не было It wasn't there either.

다시 건넌방으로 들어갔다 снова|в соседнюю комнату|вошел again|to the room across|went in Я снова вошел в соседнюю комнату He went back into the next room.

그때야 그는 색시가 타죽으려고 только тогда|он|невеста|собиралась сгореть only then|he|the bride|trying to burn to death Тогда он увидел, что невеста собирается сгореть At that moment, he saw the bride lying under the blanket, about to be burned.

이불을 쓰고 누워 있는 것을 보았다 одеяло|накрывшись|лежа|находясь|то|увидел the blanket|covering|lying|being|thing|saw Лежа под одеялом. He saw her lying there.

그는 색시를 안았다 он|девушку|обнял he|the bride|hugged Он обнял невесту He embraced the bride.

그리고는 길을 찾았다 и тогда|дорогу|нашел and then|road|found И затем нашел путь And then he looked for a way out.

하지만 나갈 곳이 없었다 но|выходить|место|не было but|exit|place|didn't exist Но выхода не было But there was no way out.

그는 하는 수 없이 지붕으로 올라갔다 он|делать|способ|без|на крышу|поднялся he|doing|way|without|to the roof|went up Он, не имея другого выбора, поднялся на крышу He had no choice but to climb onto the roof.

그는 비로소 자기의 몸이 자유롭지 못한 것을 알았다 он|наконец|его|тело|не свободно|не мог|то|он узнал he|at last|his|body|not free|unable|thing|realized Он наконец понял, что его тело не свободно. He finally realized that his body was not free.

하지만 그는 но|он but|he Но он But he,

자기가 지금까지 맛보지 못한 즐거운 쾌감이 он|до сих пор|не пробовал|не мог|приятный|кайф he|until now|tasted|unable to|pleasant|pleasure осознал, что испытывает приятное наслаждение, felt a pleasant pleasure that he had never experienced before,

가슴에 느껴지는 것을 알았다 ||то|он узнал in his chest|feeling|thing|realized которое никогда раньше не чувствовал. in his heart.

색시를 자기 가슴에 안았을 때 девушку|свою|в объятия|обнял|когда the young woman|himself|to his chest|embraced|when Когда он обнял девушку, When he embraced the lady to his chest

그는 이제 처음으로 살아난 듯했다 он|теперь|впервые|оживший|казалось he|now|for the first time|revived|seemed он, казалось, впервые ожил. he seemed to have come back to life for the first time

그가 자신의 목숨이 다한 줄 알고 он|своей|жизни|законченной|что|зная he|his own|life|ended|thought|knowing Он думал, что его жизнь закончилась, thinking that his life was over

색시를 내려놓을 때는 девушку|отпустить|когда the young woman|to put down|when когда он отпустил девушку. when he was about to let her go

벌써 그의 목숨은 끊어진 뒤였다 уже|его|жизнь|прерванная|уже была already|his|life|ended|was over Его жизнь уже была прервана. His life had already ended.

집은 모조리 타고 дом|полностью|сгорел house|completely|burned Дом сгорел дотла. The house was completely burned.

벙어리는 색시를 무릎에 뉘고 있었다 немой|невесту|на колени|положил|был the mute man|bride|on his lap|laying|was Немой держал невесту на коленях. The mute was laying the bride on his lap.

그의 울분은 그 불과 함께 사라졌을는지 его|гнев|тот|огонь|вместе|исчез ли his|anger|that|fire|together|may have disappeared Его гнев, возможно, исчез вместе с огнем. Perhaps his anger disappeared along with the fire.

평화롭고 행복한 웃음이 мирный|счастливый|улыбка peaceful and|happy|smile Мирная и счастливая улыбка A peaceful and happy smile

그의 입 가에 엷게 나타났을 뿐 его|рот|у|слабо|появилось|только his|mouth|at|faintly|appeared|only Легко появилась на его губах only lightly appeared at the corners of his mouth.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=11.12 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.9 PAR_CWT:AuZloPbY=8.31 ru:AvJ9dfk5: en:AuZloPbY:250430 openai.2025-02-07 ai_request(all=294 err=0.00%) translation(all=586 err=0.51%) cwt(all=2851 err=1.09%)