5원 75전 최서해 ㅣ한글자막(CC), 한국단편소설오디오북ㅣ책 읽어주는 노벨라
5|75|Чхве Сохэ|с корейскими субтитрами|CC||читающая|новелла
5 won|75 jeon|Choi Seo-hae||(Closed Captioning)||reading|novella
5won 75jeon Choi Seo Hae ㅣKoreanischer Text (CC), koreanische Kurzgeschichten-Hörbücher und Hörbuch-Vorlesenovellen
5won 75jeon Choi Seo Hae ㅣTexte coréen (CC), nouvelles coréennes audiobooks et audiobook read aloud novella
5원 75전 최서해 ㅣハングル字幕(CC), 韓国短編小説オーディオブックと本を読んでくれるノベラ
5 вон 75 чон Чхве Сохэ | корейские субтитры (CC), аудиокнига корейских коротких рассказов | чтение книги Нобелла
5원 75전 Choi Seo Hae ㅣKore harfleri (CC), Korece kısa öykü sesli kitapları ve sesli roman okuma kitapları
5勝75展崔瑞海ㅣ韓語字幕(CC)、韓文短篇小說有聲書ㅣ讀書的中篇小說
5 won 75 jeon Choi Seo-hae | Korean subtitles (CC), Korean short story audiobook | A novella reading
안녕하세요
Здравствуйте
Hello
Здравствуйте
Hello
피어노벨라에서는 현재 한국 근대단편소설 읽기가 한창 진행 중입니다
в Пиерновелла|сейчас|корейские|современные короткие рассказы|чтение|активно|процесс|продолжается
at Pier Novella|currently|Korean|modern short story|reading|in full swing|progress|is
В Пиерно-белле в настоящее время активно читаются корейские современные короткие рассказы
At Pier Novella, we are currently in the midst of reading modern Korean short stories.
노벨라의 이야기로 오늘도 소설 한편 뚝딱 들어보세요
новеллы|по рассказу|сегодня тоже|рассказ|один|быстро|послушайте
novella's|story|today also|novel|one piece|quickly|listen
Послушайте еще один рассказ из Нобеллы сегодня!
Listen to a story from a novella today as well.
마음과 몸이 편안한 시간
душа и|тело|спокойный|время
mind|body|comfortable|time
Время, когда душа и тело находятся в покое
A time when the mind and body are at ease.
오늘 이야기는 최서해의 5원 75전
сегодня|история|Чхве Сохэ|5 вон|75 чон
today|story|by Choi Seo-hae|5 won|75 jeon
Сегодняшняя история — «5 вон 75 чон» Чхве Сохэ
Today's story is '5 Won 75 Jeon' by Choi Seo-hae.
주인공의 심리가 세밀하게 묘사되어 있는 단편인데요
главного героя|психология|детально|описана|находящаяся|рассказ
protagonist's|psychology|meticulously|described|being|short story
Это рассказ, в котором психология главного героя детально описана
It's a short story where the protagonist's psychology is intricately described.
나라면 같은 상황에서 어떻게 했을까하고
я бы|такой|ситуации|как|бы сделал
I|same|in situation|how|would have done
Я думаю, как бы я поступил в такой ситуации
I wonder how I would have acted in the same situation.
한번쯤 생각해 볼 만한 이야기입니다
хотя бы раз|подумать|увидеть|достойный|это история
once|think|to see|worth|story
Это история, о которой стоит подумать хотя бы раз.
It's a story worth thinking about at least once.
장안에는 궂은비가 내리고
в Чанане|сильный дождь|идет
in the city|heavy rain|falling
В Чанане шёл дождь.
It was raining heavily in the capital.
삼각산엔 첫눈이 쌓이던 날이었다
на горе Самгаксан|первый снег|который ложится|это был день
on Mount Samgak|first snow|was piling up|day
Это был день, когда на горе Самгак выпал первый снег.
It was the day when the first snow piled up on Mount Samgak.
나는 온 종일 엎드려서
я|весь|день|лежа на животе
I|all|day|lying down
Я пролежал весь день.
I lay down all day.
신문 잡지 원고지와 씨름을 했다
газета|журнал|с рукописью|борьба|я занимался
newspaper|magazine|with manuscript paper|wrestling|did
Я боролся с газетами и журналами.
I wrestled with newspaper and magazine manuscripts.
마음은 묵직하고 머리가 띵한 것이
сердце|тяжёлое|голова|гудящая|это
my heart|heavy and|my head|fuzzy|feeling
Сердце тяжёлое, а голова кружится.
My heart feels heavy and my head is dizzy.
무엇을 읽어도 눈에 들지 않고
что бы|я не читал|в глаза|не попадает|и не
anything|read|in my eyes|catch|not
Что бы я ни читал, ничего не запоминается.
No matter what I read, nothing catches my eye.
붓을 잡아도 역시 무엇이 써질 듯 하면서
кисть|я не держал|тоже|что|будет написано|как будто|я делал
brush|holding|still|something|written|like|while
Хотя я и держу кисть, всё равно кажется, что ничего не получится.
Even when I pick up the brush, it feels like something should be written.
써지지 않았다
не написано|не было
written|
Не было написано
It hasn't been written.
나중에는 화가 더럭더럭 나서
позже|злость|вдруг|выйдя
later|anger|suddenly|came out
Позже я разозлился
Later, I became very angry.
보던 잡지로 낯을 가리고 누워 버렸다
смотрел|журналом|лицо|прикрывая|лег|бросил
reading|magazine|face|covering|lying|down
Я лег, прикрыв лицо журналом
I covered my face with a magazine and lay down.
눈을 감았으나 졸음이 올 리가 없다
глаза|закрыл|сон|прийти|возможность|нет
eyes|closed but|drowsiness|come|possibility|not
Я закрыл глаза, но не мог уснуть
I closed my eyes, but there was no way I could fall asleep.
끝도 없고 머리도 없는 여러 가지 생각이
конца|нет|головы|нет|много|видов|мыслей
end|not having|head|not having|various|kinds|thoughts
Бесконечные и бессмысленные мысли
Endless and headless various thoughts
떠올라서는 터져 버리고 떠올라서는 터져 버렸다
всплывают|взрываются|оставляя|всплывают|взрываются|оставил
rising up|bursting|leaving|rising up|bursting|did
всплывают, взрываются и снова всплывают, взрываются
come to mind and burst, come to mind and burst.
생각의 실마리가 흐트러지고
мысли|нити|запутываются
thought's|clue|getting scattered
ниточка мысли распутывается
The thread of thought becomes tangled,
그것이 현실과 항상 뒤바뀌는 것을 느끼게 되면
это|с реальностью|всегда|меняется|это|заставляет чувствовать|если
that|with reality|always|being swapped|thing|making feel|when
и когда чувствуешь, что это всегда меняется с реальностью
and when I feel that it always gets mixed up with reality.
가슴이 갑갑하고 누웠던 자리까지 배기는 듯 편치 않았다
грудь|тяжело|лежал|до места|давит|как будто|удобно|не было
my chest|felt tight|where I lay|to the spot|pressing|like|comfortable|wasn't
Грудь сжимает, и даже место, где я лежал, не приносит облегчения.
My chest felt tight and it was uncomfortable as if I was still lying in the same spot.
그만 벌떡 일어났다
сразу|быстро|встал
I just|suddenly|got up
Я резко встал.
I suddenly got up.
일어났으나 또한 별수 없었다
встал|также|выхода|не было
I got up but|also|much|wasn't
Хотя я встал, ничего не изменилось.
Even though I got up, there was nothing I could do.
바깥 날이 흐리니 방안은 어두컴컴해서
снаружи|погода|облачно|в комнате|темно
outside|weather|being cloudy|in the room|was dark
На улице пасмурно, и в комнате темно.
The outside was cloudy, so the room was dark.
침울한 기분을 한껏 돋우었다
угнетённый|настроение|в полной мере|поднял
gloomy|mood|fully|lifted
Подняло мрачное настроение
Lifted my gloomy mood.
비는 개었는지 밖은 고요했다
дождь|прояснился ли|на улице|было тихо
rain|had stopped|outside|was quiet
Дождь, кажется, прекратился, и на улице было тихо
The rain had stopped, and it was quiet outside.
나는 책상 위에 손을 얹고 멀거니 앉아서
я|стол|на|руки|положив|бездумно|сидя
I|desk|on|hand|resting|vacantly|sitting
Я положил руки на стол и сидел, уставившись в пустоту
I placed my hands on the desk and sat absentmindedly.
창문만 보고 있었다
только окно|смотря|был
only at the window|looking|was
Смотрел только в окно
I was just looking at the window.
나리
Nari
Нари
Nari
나지막한 목소리가 밖에서 들렸다
тихий|голос|снаружи|услышал
low|voice|outside|was heard
Снаружи послышался тихий голос
A low voice was heard from outside
나리 계세요
Нари|вы есть
Nari|are you there
Нари, вы здесь?
Is Nari there?
아까보다 좀 높게 불렀다
чем раньше|немного|выше|я пел
than before|a bit|higher|sang
Она спела немного громче, чем раньше.
It was sung a bit louder than before
그러나 어디에서도 대답이 없다
но|нигде|ответа|нет
but|anywhere|answer|not
Но нигде нет ответа
However, there is no answer anywhere.
그런데 그 소리는 바로 내 방 창문 앞에서 울렸다
однако|этот|звук|прямо|мой|комната|окно|перед|прозвучал
but|that|sound|right|my|room|window|in front of|sounded
Но этот звук раздался прямо перед окном моей комнаты
But the sound rang right in front of my room's window.
나는 그것이 누구의 소리인지 알았다
я|это|чей|звук|узнал
I|it|whose|sound|knew
Я знал, чей это голос
I knew whose voice it was.
김 주사 나리 허허
Ким|доктор|Нари|ха-ха
Kim|teacher|miss|haha
Ким, доктор, ха-ха
It's Kim Jusa-nari, haha.
이번에는 흐릿한 창문에 어둑한 그림자를
на этот раз|мутный|на окне|темная|тень
this time|blurry|at the window|dark|shadow
На этот раз на мутном окне темная тень
This time, a dark shadow on the blurry window.
묵직 실으면서 더 가까이 와서 불렀다
тяжелый|неся|еще|ближе|пришел и|позвал
heavy|carrying|more|closer|coming|called
приближалась, неся тяжесть, и позвала меня
He called out while carrying a heavy load and coming closer.
나는 나를 나리 하고 찾을 리는 만무하다 하면서도
я|меня|ты|и|искать|не|не может быть|хотя
I|me|find|and|searching|would|impossible|even while
Я не мог и мечтать о том, чтобы меня искали
Even though I thought it was impossible for me to be called by myself,
미닫이를 슥 열었다
раздвижную дверь|тихо|открыл
sliding door|quietly|opened
и тихо открыл раздвижную дверь
I quietly opened the sliding door.
주인이었다
was the owner
был хозяином
It was the owner.
허허허
haha
Ха-ха-ха
Hehe.
툇마루에 비스듬히 올라 앉아서
on the porch|at an angle|up|sitting
Сидя на крыльце под углом
Sitting diagonally on the porch.
두 손으로 마룻바닥을 짚고 나를 보는 주인은
two|with hands|floor|touching|me|looking|owner
Хозяин, опираясь на пол двумя руками, смотрел на меня
The owner, looking at me with both hands on the floor,
어색한 웃음을 지었다
неловкая|улыбка|я сделал
awkward|smile|forced
Я натянуто улыбнулся
I forced a awkward smile.
나는 벌써 그 웃음의 뜻을 알았다
я|уже|эту|улыбки|смысл|я узнал
I|already|that|smile's|meaning|knew
Я уже знал смысл этой улыбки
I already knew the meaning of that smile.
그러나 짐짓 모르는 체하고
но|притворяясь|не зная|делая вид
but|pretending|not knowing|to act like
Но я притворился, что не знаю
But I pretended not to know.
무슨 일이 있어요
что|дело|есть
what|matter|is
Что-то случилось?
What's going on?
정색하고 물었다
строго|спросил
with a serious face|asked
Он спросил с серьезным лицом.
He asked with a serious expression.
주인은 아첨 비슷하게 싱긋 웃더니
хозяин|лесть|похоже|слегка|улыбнулся и
the owner|flattery|somewhat|slightly|smiled
Хозяин, словно льстя, слегка улыбнулся.
The owner smiled slightly, almost like flattery.
말하기 어려운 듯 머뭇머뭇했다
говорить|трудный|как будто|колебался
speaking|difficult|seeming|hesitated
Похоже, ему было трудно говорить, и он замялся.
He hesitated, as if it was hard to say.
나 역시 다시 입을 못 벌리고
я|тоже|снова|рот|не|открыл
I|also|again|mouth|not|opening
Я тоже не мог снова открыть рот.
I also couldn't open my mouth again.
미닫이 고리를 잡은 채 주인을 보고 빙그레 웃었다
раздвижная|кольцо|держал|в состоянии|хозяина|увидев|слегка|улыбнулся
sliding|ring|holding|while|owner|looking|with a smile|smiled
Держа за ручку раздвижной двери, я посмотрел на хозяина и улыбнулся.
Holding the sliding door ring, I looked at my owner and smiled.
나는 낯이 근질근질함을 깨달았다
я|лицо|зуд|осознал
I|face|feeling of itching|realized
Я осознал, что мне стало неловко.
I realized my face was itching.
난 한참 만에 겨우 입을 열었다
я|долго|спустя|едва|рот|открыл
I|a long time|later|finally|mouth|opened
Я наконец-то смог открыть рот после долгого молчания.
After a long time, I finally opened my mouth.
무슨 일이세요
что|происходит
what|is the matter
Что случилось?
What is the matter?
허 이것 참 큰일났습니다
ох|это|действительно|большая проблема
oh|this|really|is a big problem
Ой, это действительно большая проблема.
Oh, this is a big problem.
왜요
почему
why
Почему?
Why?
지금 종로에 나갔다 들어오니
сейчас|в Чонно|вышел|вернулся
now|to Jongno|went out|I came back
Я только что вышел на Джонно и вернулся.
I just went out to Jongno and came back.
저놈의 자식들이 전기를 끊어 놓고 갔어요
этого парня|дети|электричество|отключили|оставив|ушли
those guys'|children|electricity|cut|leaving|went
Эти негодяи отключили электричество и ушли.
Those bastards cut off the electricity and left.
선웃음치는 주인의 낯에는 그득한 어둠이 흘렀다
с улыбкой|хозяина|на лице|полным|темнотой|текла
smiling|owner's|face|full of|darkness|flowed
На лице хозяина, который улыбается, царит глубокая тьма.
The owner's face, smiling faintly, was filled with deep darkness.
전기를 끊다뇨
электричество|вы хотите отключить
electricity|cut off
Вы собираетесь отключить электричество?
Cut off the electricity?
글쎄 지난 달 전기세를 여태까지 못 냈죠
ну|прошлый|месяц|счет за электричество|до сих пор|не|заплатил
well|last|month|electricity bill|until now|not|paid
Ну, в прошлом месяце я до сих пор не заплатил за электричество.
Well, I haven't been able to pay the electricity bill since last month.
그것도 여러 달이면 모르지만 겨우 한 달 밀렸는데
это тоже|несколько|месяцев|не знаю|всего лишь|один|месяц|просрочил
that too|several|months|I wouldn't know|just|one|month|overdue
Если бы это было несколько месяцев, я бы понял, но я всего лишь на месяц задержался.
If it were several months, I would understand, but it's only one month overdue.
다시 와서 재촉도 없이 끊어 버렸습니다
снова|пришел|без давления|без|прервал|я
again|coming|without rushing|without|cut off|did
Он снова пришел и без предупреждения прервал разговор.
They came back and cut it off without any urging.
그것도 제가 있었으면 말마디나 했겠지만
это тоже|я|если бы я был|хоть слово|я бы сказал
that too|I|had been there|even a word|would have said
Если бы я был там, я бы что-то сказал.
If I had been there, I would have at least said something.
안에서들만 있는데 왔으니
только внутри|есть|пришел
only inside|there are|since you came
Но раз он пришел, когда все были внутри,
Since they came when only the people inside were there,
거 이거 저녁에 불을 못 보겠으니 이런 큰일이 없습니다
это|это|вечером|огонь|не могу|увижу|такие|большие проблемы|нет
this|this|in the evening|fire|not|will see|such|big deal|doesn't exist
то это большая проблема, потому что я не смогу увидеть огонь вечером.
there's no way to see the fire in the evening, so this is a big problem.
주인은 팔짱을 끼고 툇마루 기둥에 기대 앉아서
хозяин|руки|скрестив|веранда|на столбе|опираясь|сидя
the owner|arms|crossed|porch|against the pillar|leaning|sitting
Хозяин, скрестив руки, сидит, опираясь на столб веранды
The owner sits with arms crossed, leaning against the porch pillar.
하늘을 쳐다본다
небо|смотрит
the sky|looks up
смотрит на небо
He looks up at the sky.
그것 참 안 됐습니다
это|действительно|не|получилось
that|really|not|unfortunate
Это действительно печально
That's really unfortunate.
나는 문을 닫지도 못하고 시원한 대답을 주지도 못했다
я|дверь|не закрыл|не смог|холодный|ответ|не дал|не смог
I|door|even close|couldn't|cool|answer|even give|couldn't
Я не смог закрыть дверь и не смог дать холодный ответ
I couldn't close the door or give a cool response.
은연한 주인의 말 가운데에는
неявный|хозяина|слова|среди
subtle|owner's|words|among
В словах хозяина, произнесенных невзначай,
Among the owner's subtle words,
요구 조건이 있긴 하지만
требования|условия|есть|но
demand|conditions|there are|but
хотя и есть требования,
there are indeed requirements,
지갑이 쇠냄새를 맡은 지가 하도 오래된 판이니
кошелек|запаха металла|почувствовал|он|слишком|старый|поскольку
wallet|smell of metal|sensed|it|too|old|worn out
но так как кошелек уже давно привык к запаху металла,
but it's been so long since the wallet smelled of iron,
그 요구를 들을 수 없었다
это|требования|слышать|возможность|не было
that|demand|hear|possibility|was not
он не мог услышать эти требования.
that I could not hear those demands.
들을 수 없다고 거절할 수도 없었다
слышать|возможность|не могу|отказать|возможность|не было
to hear|possibility|not|to refuse|possibility|wasn't
Я не мог отказать, сказав, что не могу это услышать.
I couldn't refuse that I couldn't hear.
그리고 나가 버릴 수도 없었다
и|выходить|бросить|возможность|не было
and|to go out|to throw away|possibility|wasn't
И я не мог просто уйти.
And I couldn't just walk out.
아이 그놈의 난장이 같은 일본 놈이
этот|его|карлик|как|японец|парень
that|little|dwarf|like|Japanese|guy
Этот японец, как карлик,
That damn little Japanese guy,
저한테 전기 청원을 안 했다고 앙심을 먹었단 말이죠
ко мне|электричество|петицию|не|сделал|злобу|почувствовал|так сказать
to me|electricity|petition|not|did|grudge|held|you see
обиделся на меня, потому что не подал электрическую петицию.
he was resentful because I didn't file an electrical petition.
앙심은 왜
злоба|почему
resentment|why
Почему злоба?
Why the grudge?
그 놈한테 말하면 그 놈이 의뢰금 얼마를 떼어 먹지요
тот|к нему|если скажу|тот|он|гонорар|сколько|отнять|он возьмет
that|to him|if I tell|that|guy|commission|how much|deducted|take
Если я скажу этому парню, он заберет часть гонорара.
If I tell that guy, he will take a cut from the commission.
그게 미워서 회사에 직접 말했더니
это|из-за ненависти|в компанию|напрямую|я сказал
that|out of spite|to the company|directly|I told
Мне это не понравилось, и я сказал это напрямую компании.
I hated that, so I told the company directly.
그 놈이 앙심을 먹었단 말씀이지요
тот|он|злобу|он затаил|вы говорите
that|guy|resentment|held|you mean
Так что этот парень затаил злобу.
So, that guy is holding a grudge.
이놈에 세상
этот|мир
this guy|world
Этот мир
This world of mine
주인은 서리고 서렸던 분을 한꺼번에 쏟칠 듯이
хозяин|страдая|страдавший|гнев|сразу|вылить|как будто
the owner|cold|had been cold|anger|all at once|to pour out|as if
Хозяин, казалось, собирался вылить всю свою обиду сразу
The owner seemed to pour out all the grievances that had been pent up at once
혼자 언성을 높였다 낮췄다 하면서
один|голос|повысил|понизил|делая
alone|voice|raised|lowered|while
Он один повышал и понижал голос
Raising and lowering his voice alone
한탄 비스듬하게 뿜었다
жалоба|наклонно|выпустил
lament|at an angle|emitted
И с горечью выдыхал слова вбок
He sighed in a slanted manner
세상이란 그런 거죠
мир это|такой|ведь
the world|such|is
Таков мир.
That's how the world is.
정작 책임을 지어야 할 나는
на самом деле|ответственность|должен нести|делать|я
actually|responsibility|should bear|do|I
На самом деле, я тот, кто должен взять на себя ответственность.
I, who should actually take responsibility,
남의 소리하듯 쓸쓸히 대답했다
чужой|как будто говорю|одиноко|ответил
others'|as if it were someone else's|lonely|answered
Я ответил, как будто это не меня касается.
answered sadly as if it were someone else's problem.
좀 어떻게 변통할 수 없을까요
немного|как|обойти|возможность|не получится ли
a bit|how|manage|possibility|isn't there
Неужели нельзя как-то выкрутиться?
Isn't there a way to work this out?
주인은 화제를 슬쩍 바꿔 나를 본다
хозяин|тему|незаметно|сменив|меня|смотрит
the owner|topic|subtly|changes|me|looks
Хозяин слегка меняет тему и смотрит на меня
The owner subtly changes the subject and looks at me.
나는 벌써 그 소리가 나올거라 짐작은 했지만
я|уже|тот|звук|выйдет|предположение|я сделал
I|already|that|sound|would come out|I guessed|but
Я уже догадывался, что этот звук появится
I had already guessed that sound would come out.
주인의 시선이 내 낯을 스칠 때
хозяина|взгляд|на мое|лицо|коснуться|когда
the owner's|gaze|my|face|brush|when
Когда взгляд хозяина скользит по моему лицу
When the owner's gaze brushed past my face,
머리가 저절로 숙여졌다
голова|сама собой|наклонилась
my head|automatically|bowed
Голова сама собой наклонилась
my head naturally lowered.
네 하자니 거짓말이 되겠고
да|если делать|ложь|будет
yes|if I do|lie|would be
Да, если я это сделаю, это будет ложь.
If I say yes, it would be a lie.
아니 하자니입이 떨어지질 않는다
нет||не открывается|не
no||drop|doesn't
Если я не сделаю, то не смогу говорить.
If I say no, I can't seem to speak.
글쎄 어떻게 하나
ну|как|делать
well|how|do
Не знаю, что делать.
Well, what should I do?
나는 주인의 시선을 피해 방안을 보면서
я|хозяина|взгляд|избегая|комнату|смотря
I|owner's|gaze|avoiding|room|while looking
Я смотрю в комнату, избегая взгляда хозяина.
I avoid the owner's gaze and look around the room.
겨우 한 마디 했다
едва|один|слово|сказал
barely|one|word|said
Я едва произнес одно слово.
I barely said a word.
가슴이 맥맥한 것이 획책이 없었다
сердце|тяжёлое|то|план|не было
my chest|tight|thing|plan|didn't have
В груди было тяжело, не было никаких планов.
My chest felt tight, and there was no plan.
나를 보던 주인은 어이없는 코웃음을 쳤다
меня|смотревший|хозяин|нелепый|усмешку|сделал
me|looking at|owner|absurd|snicker|gave
Хозяин, смотревший на меня, усмехнулся в недоумении.
The owner, who was looking at me, let out a ridiculous snort.
니가 그럴 테지
ты|так будет|предположение
you|do that|would
Ты бы так и сделал.
You would do that.
그 웃음은 마치 나를 비웃는 듯이 들렸다
этот|смех|как будто|меня|смеющийся|как|звучал
that|laughter|as if|me|mocking|like|sounded
Этот смех звучал так, будто он насмехался надо мной.
That laughter sounded as if it was mocking me.
나는 더욱 무색했다
я|еще|стал бесцветным
I|even more|felt ashamed
Я стал еще более смущенным.
I felt even more embarrassed.
지금까지 내가 가졌던 모든 자존은 그만
до сих пор|я|имевший|все|самоуважение|это
until now|I|had|all|self-esteem|just
Все мое достоинство, которое я имел до сих пор,
All the pride I had until now,
이 순간에다 깨뜨러져 버렸다
разбилось в этот момент.
was shattered in this moment.
아무 권리가 없었다
никакого|права|не было
any|rights|did not exist
У меня не было никаких прав.
I had no rights.
좀 어떻게 변통을 해 보세요
немного|как|выкрутиться|сделай|попробуйте
a bit|how|to manage|do|please
Попробуйте как-то выкрутиться.
Try to find a way to manage it.
주인의 소리는 사형 선고같이 들렸다
хозяина|голос|смертная||слышался
the owner's|voice|death penalty|like a sentence|sounded
Голос хозяина звучал как приговор к смерти.
The owner's voice sounded like a death sentence.
나는 온몸이 장판속으로 자지러져 드는 듯했다
я|все тело|в пол|скручиваться|начинающееся|казалось
I|my whole body|into the floor|trembling|felt|seemed
Мне казалось, что все тело погружается в пол.
I felt as if my whole body was being crushed into the floor.
벌써 몇 달이냐
уже|сколько|месяцев
already|how many|months
Сколько уже месяцев прошло?
How many months has it been already?
서너 달이 되도록
три-четыре|месяца|чтобы прошло
three or four|months|have passed
Уже прошло три-четыре месяца.
It's been about three or four months.
동전 한푼 이렇다는 말없이 파먹어 주었으니
монета|одна|что так|без слов|съел|так как я дал
coin|one penny|without saying this|without a word|eating up|you gave me
Я без единой монеты потратил все это время,
I have been eating without a single coin to say.
이제는 주인 볼 면목이 없다
теперь|хозяин|видеть|лицо|нет
now|owner|to see|face|not have
Теперь мне некуда смотреть хозяину в глаза.
Now, I have no face to show to the owner.
선금을 준다 하고 들어 와 놓고
advance payment|gives|and|come|in|leaving
Говорят, что дадут аванс и заходят.
They said they would give an advance payment and came in.
한 달 두 달 이렇게 넉달이나 버텨 오니
one|month|two|month|like this|for four months|endure|having come
Прошло уже четыре месяца, как они терпят.
After holding on for a month, two months, and now four months like this,
주인인들 갑갑하지 않을 수 없었다
the owner|feeling frustrated|not|possibility|was
Неужели хозяин не чувствует себя в затруднении?
the owner couldn't help but feel anxious.
K사에서 560원 받을 것이 있지만
at K company|560 won|to receive|thing|but
Хотя у K-компании есть 560 вон.
There is 560 won to be received from Company K.
오늘 내일 하고 그것조차 얼른 주지 않으니
сегодня|завтра|и|даже это|быстро|не даешь|не делая
today|tomorrow|and|that even|quickly|give|don't
Сегодня и завтра, и даже это не дают быстро.
Today and tomorrow, and they don't even give that quickly.
나도 속이려고 해서 속인 건 아니지만
я тоже|чтобы обмануть|и поэтому|обманул|дело|не то чтобы
I also|to deceive|did|deceived|thing|but
Я тоже не хотел обманывать, но обманул.
I didn't mean to deceive, but I was trying to.
근질근질하고 마음이 조리조리해서
зудит и|сердце|беспокойно
itching and|heart|feeling restless
Чувствую себя нервным и беспокойным.
I felt restless and my heart was anxious.
세 끼 밥상 받을 때마다 살이 쪽쪽 내리는 듯했다
три|прием|стол|получать|каждый раз|вес|быстро|теряющий|казалось
three|meals|table|receiving|every time|weight|rapidly|dropping|seemed
Каждый раз, когда я получал три приема пищи, казалось, что я теряю вес.
Every time I received three meals, it felt like I was losing weight.
사실 살이 내리지 않은 것도 아니었다
на самом деле|вес|не снизился|не|тоже|не было
actually|weight|decreased|not|thing|wasn't
На самом деле, я не похудел.
In fact, I hadn't lost weight.
이 서너 달 사이에 눈이 꺼지고 볼이 들어가서
эти|три-четыре|месяца|в течение|глаза|впали|щеки|ввалились
this|three or four|months|in between|eyes|sunken|cheeks|hollowed out
За последние три-четыре месяца глаза потухли, а щеки впали.
In the last three or four months, my eyes have sunk and my cheeks have hollowed.
보는 사람마다 중병을 앓았냐고 물었다
смотрящий|каждый человек|тяжелую болезнь|спрашивал|спросил
seeing|everyone|serious illness|asked if I was suffering|asked
Каждый, кто меня видел, спрашивал, не болел ли я тяжело.
Everyone who saw me asked if I was suffering from a serious illness.
주인이 넉넉하거나 우락부락한 처지 같으면
хозяин|обеспеченный или|крепкий|положение|если
owner|well-off or|rough|situation|if it were
Если бы хозяин был обеспеченным или крепким человеком,
If the owner seemed well-off or robust,
사정도 해 보고 뱃심도 부려 보겠지만
обстоятельства|делать|посмотрев|решимость|проявлять|я попробую
circumstances|do|looking|determination|show|will try
Я попробую объясниться и проявить настойчивость,
I will try to reason and show some determination,
그도 퍽 가난한 형세요 극히 온순한 사람이었다
он тоже|очень|бедный|брат|крайне|покорный|он был
he also|quite|poor|gentleman|extremely|gentle|was a person
но он тоже был очень бедным человеком, крайне покорным.
but he was also a very poor man, an extremely gentle person.
또 나라는 위인이 그렇게 뱃심이 든든치 못한 터이니
также|я|личность|так|решимость|крепкая|не мог|так как
also|our|great person|so|determination|strong|not|because
Кроме того, наш великий человек не был так уж уверен в себе,
Moreover, the country’s great figures were not so confident,
밤낮 은근히 마음만 골릴뿐이었다
день и ночь|тайно|только сердце|я только переживал
day and night|subtly|only in mind|was just troubled
поэтому я только и делал, что беспокойно думал об этом день и ночь.
so day and night, I could only quietly worry.
이렇게 서너 달이나 끌어 왔지만
так|три-четыре|месяца или|тянуть|пришел
like this|three or four|months or so|dragged|came but
Так прошло уже три-четыре месяца,
It has dragged on for three or four months like this,
주인은 첫날이 막날같이
хозяин|первый день|как последний день
the owner|first day|like the last day
но хозяин ни разу не нахмурил брови,
but the owner never frowned at me as if it were the last day on the first day.
내게 인상 한번 찡그리지 않았다
мне|выражение|один раз|не морщил|не сделал
at me|expression|once|frowned|did not
как будто первый день был последним.
There were times when I sat alone,
어떤 때 내가 쓸쓸히 앉았으면
какой-то|раз|я|одиноко|сидел бы
sometimes|when|I|lonely|sat
Иногда, когда я сидел один,
담배까지 사다 주었다
даже сигареты|купил|отдал
even the cigarettes|buy|bought for me
Он даже купил сигареты.
I even bought cigarettes.
그것 뿐인가
это|
that|is it only
Это всё?
Is that all?
신던 양말까지 깨끗이 빨아다 놓았다
носимые|даже носки|чисто|постирал и|положил
worn|even the socks|cleanly|washed and brought|put
Он даже выстирал носки, которые носил.
I even washed the socks I wore and put them away clean.
피차 같은 사람으로 누구는 먹고
взаимно|такие|как люди|кто-то|ест
each other|same|as people|some|eat
Кто-то ест, как и все.
Some people eat as if they are the same.
누구는 지어 주며 누구는 부리고
кто-то|строить|и давая|кто-то|и заставляя
some|build|giving|some|commanding
Кто-то строит, а кто-то управляет
Some build, while others command.
누구는 부리우라는 패를 차고 있는건가
кто-то|заставлять|карты|надевать|ли
some|commanding|card|wearing|is it
Кто-то носит ярмо, чтобы управлять другими?
Is someone wearing the cards that say to command?
그런 것 저런 것 다 생각하면
такие|вещи|те|вещи|все|если думать
such|things|those|things|all|if I think
Если подумать обо всем этом,
When I think about such things,
생각할수록 내 양심은 아팠다
чем больше думаю|моя|совесть|болела
the more I think|my|conscience|hurt
то чем больше я думаю, тем больше моя совесть страдает.
the more I think, the more my conscience hurts.
창밖에 빚꾼들이 모여 와서 주인을 땅땅 조르는 때면
за окном|кредиторы|собираются|приходят|хозяина|настойчиво|давят|когда
outside the window|debt collectors|gathering|coming|owner|relentlessly|pressuring|when
Когда за окном собираются кредиторы и начинают настойчиво требовать хозяина,
When the debt collectors gather outside and start pressing the owner,
내 기운은 더욱 줄어졌다
моя|сила|еще|уменьшилась
my|energy|even more|decreased
моя энергия еще больше угасает.
my energy diminishes even more.
나와 아무 상관 없는 빚꾼들까지
со мной|никакие|отношения|не имеющие|даже кредиторы
me|any|relation|not|even debt collectors
Даже кредиторы, которые не имеют ко мне никакого отношения,
Even the debt collectors who have nothing to do with me,
나를 노리는 듯하고
меня|преследуют|похоже что
me|targeting|seems to be
кажется, нацелены на меня.
seem to be targeting me.
그네들께 쪼들려서 하늘만 쳐다보는 주인의 낯은
к ним|будучи стеснённым|только на небо|смотрящий|хозяина|лицо
the people|pressuring|only at the sky|looking|master's|face
Лицо хозяина, который только и делает, что смотрит на небо, стиснутый этими цепями,
The owner's face, squeezed by them, only looks up at the sky.
보기가 괴로와서
видеть|мучительно
seeing|painful
выглядит мучительно,
It is painful to see.
그럴때면 변소에 가는 것까지 주저거려졌다
в такие моменты|в туалет|идти|даже|колебался
at those times|to the bathroom|going|even|hesitated
и в такие моменты даже идти в туалет становится тяжело.
At such times, even going to the bathroom became a hesitation.
이렇게 되니 무슨 일이 손에 잡히랴
так|становится|какое|дело|в руках|поймается
like this|becomes|what|work|in hand|catch
При таком положении дел, что-либо сделать становится невозможно.
With this happening, how can anything be accomplished?
그렇다고 방안에 자빠져 있을 수도 없고
так что|в комнате|лежать|быть|возможность|нет
but then|in the room|lying down|be|possibility|not
Но и лежать в комнате тоже не мог.
But I couldn't just lie around in the room.
밖으로 나갈 수도 없었다
на улицу|выходить|возможность|не было
outside|go out|possibility|wasn't
Не мог и выйти на улицу.
I couldn't go outside either.
집에 박혀서 꾸물꾸물 날을 보내면
дома|запертый|бездельничая||проводить
at home|stuck|aimlessly|day|spend
Если бы я просто сидел дома и тратил время,
If I just stayed cooped up at home and wasted the days,
일하기 싫어하는 부랑자패 같기도 해서
работать|не любящий|бродяжка|похоже|поэтому
working|not wanting|like a bum|seems like|so
это бы напоминало о бездельниках, которые не хотят работать.
it would feel like I was a lazy bum who didn't want to work.
주인 보기가 더 안됐고
хозяин|видеть|более|не удалось
the owner|seeing|more|couldn't bear
Хозяина стало не видно,
I couldn't see the owner anymore.
어디 나갔다 들어오면
куда|вышел|если вернусь
somewhere|went out|when I come back in
когда он выходил и возвращался,
Whenever I went out and came back,
행여나 해서 방에 슬그머니 따라 들어와서
на всякий случай|и|в комнату|незаметно|следуя|вошел
just in case|so|into the room|quietly|following|came in
я осторожно следовал за ним в комнату,
I would quietly follow into the room just in case,
눈치만 슬몃슬몃 보는 주인의 낯은 더 볼 수 없었다
только взгляды|краем глаза|смотрящий|хозяина|лицо|более|видеть|возможность|не было
just sensing|subtly|looking|the owner's|face|more|see|possibility|didn't exist
но больше не мог видеть лицо хозяина, который лишь краем глаза наблюдал.
but I could no longer see the owner's face, which was just peeking in.
죽도록 빌려준 것도 끌기만 하면서 주지 않고
до смерти|одолженный|тоже|только тянуть|делая это|не давая|и не
to the point of death|I lent|that|just dragging|while|not giving|without
Even though I lent it out to the point of death, they just keep dragging it along without giving it back.
나 때문에 돈 변통을 다니던 B까지 절망이 되는 바람에
я|из-за|деньги|находить|ходивший|даже B|отчаяние|становясь|из-за
I|because of|money|making ends meet|was going around|even B|despair|becoming|due to
Because of me, even B, who was trying to manage money, ended up in despair.
나는 아주 두문불출할 작정으로
я|очень|намереваюсь не выходить|с намерением
I|very|to stay indoors|with the intention of
I decided to completely shut myself off.
변소 출입 외에는 밖으로 나가질 않았다
туалет|вход|кроме|на улицу|не выходил|не был
bathroom|entering|except for|outside|going out|did not
I didn't go outside except for using the restroom.
이렇게 들어앉으니 공상만 펄펄 자라 갔다
так|усевшись|только мечты|бурно|растут|ушли
like this|I sat down|only daydreaming|vigorously|growing|went
Сидя так, я погрузился в мечты.
As I sat like this, my imagination began to flourish.
하루에도 머릿속에
даже за день|в голове
in a day|in my head
Каждый день в моей голове
In a single day,
청기와 집을 몇 백 개씩 지어 보는지 알 수 없었다
голубая черепица|дома|несколько|сотен|штук|строю|смотрю|знаю|возможность|не было
blue-tiled|houses|how many|hundred|each|building|seeing|know|number|was not
я не мог сосчитать, сколько сотен домов с голубой крышей я построил.
I couldn't count how many blue-tiled houses I built in my mind.
그러나 눈을 번쩍 뜨면 그 모든 것이
но|глаза|резко|открываю|все|все|это
but|eyes|wide|when I open|that|all|thing
Но как только я открываю глаза, все это
But when I opened my eyes wide, all of that was gone.
돋아 오르는 햇발에 스러지는 안개가 되어버리고
поднимающийся|восходящий|солнечный свет|исчезающий|туман|становясь
rising|rising|sunlight|fading|fog|becoming
Становясь туманом, который исчезает под восходящими солнечными лучами
Becoming the mist that fades away in the rising sunlight.
어디까지든 현실은 현실이라는 느낌이 머리를 치는 때면
куда бы ни|реальность|что реальность|чувство|голову|бьющий|когда
no matter how far|reality|that is reality|feeling|head|hitting|when
Когда ощущение реальности бьет по голове, где бы ты ни был
When the feeling that reality is reality hits my head, no matter how far I go.
모면할 수 없는험악한 운명이
избежать|возможность|ужасная|судьба
escape|possibility||fate
Неизбежная зловещая судьба
An unavoidable, harsh fate.
큰 물결같이 금방 목을 덮는 것 같아서
большой|как волна|сразу|шею|накрывающий|это|похоже на
big|like a wave|soon|neck|covering|thing|seems like
Кажется, что она быстро накрывает тебя, как большая волна
It feels like it quickly covers my neck like a big wave.
퍽 불쾌하고 괴로왔다
очень|неприятно и|было мучительно
very|unpleasant|was painful
Это было крайне неприятно и мучительно.
It was quite unpleasant and painful.
이런 때면 내게는 예술도 종교도 철학도 국가도
такие|времена|мне|искусство тоже|религия тоже|философия тоже|государство тоже
this|time|to me|art|religion|philosophy|nation
В такие моменты у меня не было ни искусства, ни религии, ни философии, ни государства,
At such times, I had no art, no religion, no philosophy, no country.
인류도 부모도 처자도 없었다
человечество тоже|родители тоже|жена и дети тоже|не было
humanity|parents|wife and children|did not exist
ни человечества, ни родителей, ни жены с детьми.
I had no humanity, no parents, no wife or children.
다만 내 앞을 가로막은 그 이상한 빗장 밖엔 없었다
только|мой|перед|преграждающий|тот|странный|засов|за пределами|не было
only|my|front|blocking|that|strange|bolt|outside|did not exist
Только тот странный засов, который преграждал мне путь.
There was only that strange bolt blocking my way.
그래도 버릇을 버리지 못해
все равно|привычку|не бросить|не могу
still|habit|not to get rid of|unable to do
Тем не менее, я не могу избавиться от привычки.
Still, I couldn't get rid of the habit.
책을 집어들거나 원고지를 대하면
книгу|поднимаю или|рукопись|ставлю
book|pick up or|manuscript paper|when I face
Когда я беру книгу или ставлю лист бумаги,
When I picked up a book or faced a manuscript,
무엇을 읽었는지 무엇을 쓰려고 했던지
что|читал|что|собирался писать|делал
what|I read|what|to write|was trying
я не помню, что читал или что собирался написать,
I was just vague about what I had read or what I was trying to write.
막연할 뿐이었다
неопределенно|только было
vague|was only
это было лишь неопределенно.
It was all just unclear.
역시 떠오르는 것은 현재 내 앞을 가로막은 빗장이었다
как и ожидалось|всплывающее|это|сейчас|мой|перед|преграждающий|засовом
as expected|rising|thing|current|my|front|blocking|bar
Тем не менее, то, что приходит на ум, - это запор, который стоит у меня на пути.
What comes to mind is the barrier that currently blocks my way.
이렇게 될수록 주인의 낯보기가 더욱 싫었다
так|чем больше|хозяина|видеть его лицо|еще|стало неприятно
like this|as it becomes|owner's|face|more|disliked
С каждым разом мне все больше не нравилось лицо хозяина.
The more this happens, the more I dislike seeing the owner's face.
문 밖에서 그의 음성만 들려도
дверь|снаружи|его|только голос|слышно
door|outside|his|voice only|heard
Даже его голос, слышимый за дверью,
Just hearing his voice from outside the door,
괜히 신경이 들먹거렸다
зря|нервы|забеспокоились
unnecessarily|nerves|stirred
вызывал у меня ненужное беспокойство.
makes me unnecessarily anxious.
그리고 안에서들까지
и|даже внутри
and|even from inside
И внутри тоже
And even from the inside.
음식 범절에 등한히 하는 것같이 생각되었다
еда|правилам|небрежно|делать|как будто|подумалось
food|manners|neglectfully|doing|like|seemed
Показалось, что они пренебрегают правилами еды
It seemed like they were neglecting the food etiquette.
사실 주인이 한 때
на самом деле|хозяин|однажды|время
actually|the owner|once|time
На самом деле, хозяин в какой-то момент
In fact, the owner at one time.
오늘은 좀 어떻게 해 주셔야 하겠습니다
сегодня|немного|как|сделай|вы должны|я сделаю
today|a bit|how|do|you should|do
Сегодня вам нужно как-то помочь
Today, you need to do something about it.
하다가도
даже если я делаю
even while doing
Делая это,
Even if I try to do it
글쎄 그러고 싶어도 되질 않아 그럽니다
ну|так|даже если хочу|не получается|не|говорю
well|like that|I want to|it works out|not|I say
ну, даже если и хочется, не получается.
Well, even if I want to, I can't do it, they say.
라고 내가 말하면
что|я|если скажу
that|I|say
Когда я говорю это,
When I say that
더 말하지는 않아도 낯빛이 좋지 않았다
больше|не говорю|даже если не|выражение лица|не хорошее|не было
more|I don't speak|even if|complexion|not good|wasn't
он не говорит больше, но его лицо не выглядит хорошо.
They don't say more, but their expression wasn't good.
그때마다 주인은 나보다 몇 층 위에 앉은 듯 쳐다 보였다
каждый раз|хозяин|чем я|несколько|этаж|выше|сидящий|как будто|смотрел|казался
every time|the owner|than me|several|floors|above|sitting|as if|looking|seemed
Каждый раз, когда я смотрел на хозяина, он казался сидящим на несколько этажей выше меня.
At those times, the master seemed to be sitting several floors above me, looking down.
주인의 낯을 쳐다볼 때마다
хозяина|лицо|смотреть|каждый раз
the owner's|face|looking at|every time
Каждый раз, когда я смотрел на лицо хозяина,
Every time I looked at the master's face,
그는 나를 내려누르고 내 몸을 얽는 무엇 같아서
он|меня|прижимая|моё|тело|запутывая|что-то|как будто
he|me|overpowering|my|body|entangling|something|like
он казался чем-то, что прижимает меня и запутывает моё тело.
it felt like he was pressing me down and entangling my body.
나중엔 주인과 나 사이가 점점 멀어져
позже|с хозяином|я|расстояние|всё больше|удалялось
later|with the owner|me|distance|gradually|getting farther away
В конце концов, расстояние между мной и хозяином стало всё больше.
Eventually, the distance between the master and me grew larger.
절교한 친구 사이처럼 허성허성 함을 깨달았다
разорванный|друг|как|бездельничая||я понял
cut off|friend|like|aimlessly|behavior|realized
Я понял, что мы ведем себя как разошедшиеся друзья.
I realized that we were like friends who had cut ties, just wandering aimlessly.
어떤 때 다른 할 말이 있어도
какой-то|раз|другие|делать||даже если есть
sometimes|time|different|to say|words|even if there are
Иногда есть что сказать, но...
Sometimes, even when I had other things to say,
나는 주저거리고 입을 못 열었다
я|колебался|рот|не|я открыл
I|hesitated|mouth|not|opened
Я колебался и не мог открыть рот.
I hesitated and couldn't open my mouth.
밖에 나서면 길바닥에 깔린 돌까지
на улице|если выйду|на дороге|лежащие|
outside|when I go out|on the street|laid|down to the stones
Когда я выхожу на улицу, даже камни на дороге...
When I went outside, even the stones on the ground...
아무 권리와 세력 없는 나를 비웃고 꾸짖는 듯했다
никакой|права и|власть|не имеющий|меня|смеясь|ругая|казалось
any|rights and|power|without|me|mocking|scolding|seemed
Кажется, он смеется и ругает меня, у которого нет никаких прав и власти.
It seemed to mock and scold me, who had no rights or power.
이러던 판에 주인의 전기 타령이 나왔다
в таком состоянии|ситуации|хозяина|электричество|песня|вышла
while this was happening|situation|owner's|electric|tale|came out
В это время появилась история о электричестве хозяина.
In the midst of this, the owner's tale of electricity came out.
글쎄 그러면 이를 어쩝니까
ну|тогда|это|что делать
well|then|this|what should I do
Что же нам с этим делать?
Well then, what should I do about this?
주인의 낯에는 웃음이 스러졌다
хозяина|на лице|улыбка|исчезла
owner's|face|smile|faded
На лице хозяина исчезла улыбка.
A smile faded from the owner's face.
글쎄 그거 안됐네요
ну|это|не получилось
well|that|didn't work out
Ну, это не сработало.
Well, that didn't work.
난 연방 안됐구려만 불렀다
я|федерал|не получилось|я позвал
I|federal|didn't work out but|called
Я не смог, но я позвал.
I didn't get to the federation, but I called.
주인은 이마를 찡그렸다
хозяин|лоб|он нахмурил
the owner|forehead|frowned
Хозяин нахмурил лоб.
The owner frowned.
이거 불을 켜야 안 쓰겠습니까
это|свет|нужно включить|не|будете использовать
this|light|should turn on|not|will you use
Это нужно включить, не так ли?
Shouldn't we turn on the light?
주인은 더 못 참겠다는 듯이
хозяин|больше|не|терпеть|как будто
the owner|more|not|wanting to endure|as if
Хозяин, казалось, больше не мог терпеть
The owner seemed unable to endure any longer.
울듯울듯한 소리 속에 불평이 그득 흘렀다
как будто собирается плакать|звук|внутри|жалоба|полон|текло
about to cry|sound|inside|complaints|full|flowed
В звуках, похожих на всхлипывание, звучали полные недовольства жалобы
Complaints flowed abundantly in a voice that sounded like it was about to cry.
나는 아무 말없이 문턱에 팔을 고이고 하늘을 쳐다보았다
я|никакой|без слов|на пороге|руки|скрестив|небо|смотрел
I|any|without words|at the threshold|arms|resting|sky|looked up
Я, ничего не говоря, оперся на порог и посмотрел на небо
I silently rested my arms on the threshold and looked up at the sky.
잔뜩 찌푸린 날씨가 또 무엇이 올 것 같다
сильно|нахмуренный|погода|снова|что|придет|вещь|кажется
heavily|frowning|weather|again|something|coming|thing|seems
Погода была сильно хмурой, и казалось, что что-то еще должно прийти
The heavily overcast weather seemed to suggest that something else was coming.
바람은 없지만 쌀쌀한 기운이 뼈를 찔렀다
ветер|нет|холодный|ощущение|кости|пронзило
the wind|isn't there|chilly|feeling|bones|pierced
Ветра нет, но холодный воздух пронизывает до костей.
There is no wind, but a chilly feeling pierced my bones.
어디 좀 나가 보세요
куда|немного|выходить|посмотрите
somewhere|a bit|go out|please
Выходите немного на улицу.
Why don't you go out for a bit?
오 원 칠십 오 전이에요
пять|южнокорейская|семьдесят|пять|до
five|won|seventy|five|it's before
Это было до пяти семидесяти.
It's before five seventy.
오르는 불평을 억제하려고 하면서도
поднимающиеся|жалобы|пытаясь сдержать|хотя
rising|complaints|trying to suppress|while
Хотя я стараюсь подавить свои жалобы.
While trying to suppress the rising complaints.
억제치 못해 주인의 말은 떨렸다
не сдерживать|не могу|хозяина|слова|дрожали
suppress|unable to|owner's|words|trembled
Не в силах сдержаться, хозяин дрожал от слов.
Unable to suppress it, the owner's voice trembled.
글쎄 보시는 형편에 지금 어디가서 육 원 돈이나 얻는단 말씀입니까
ну|видите|в ситуации|сейчас|где-то|шесть|вон|деньги или|получаю|вы говорите
well|you see|circumstances|now|where to|six|won|money or|get|are you saying
Ну и где же вы сейчас можете получить шесть вон?
Well, given the situation, where do you expect to get six won now?
난 너무도 어이없는 김에 이렇게 말했다
я|слишком|абсурдный|в добавок|так|сказал
I|so|absurd|in the situation|like this|said
Я, будучи в полном недоумении, сказал так.
I found it so absurd that I said this.
주인은 그래도 이젠 더 어쩔 수 없다는 듯이 조른다
хозяин|все равно|теперь|больше|делать|возможность|нет|как будто|настаивает
owner|still|now|more|to do|possibility|not|as if|pressures
Тем не менее, хозяин, похоже, больше не знал, что делать.
The owner, however, seemed to have no choice but to plead.
좀 나가 보세요 K사에 가 보시든지
немного|выходить|посмотрите|в K компанию|идти|посмотрите или
a little|go out|please|to K company|go|or check
Выйдите немного, или посетите компанию K.
Try going out, whether to Company K or somewhere else.
내가 그새 너무도 미안해서
я|в это время|слишком|извиняюсь
I|all this time|so much|felt sorry
Я так сильно извиняюсь за это.
I felt so sorry all this time.
K사에서 좀 어떻게 될거 같은데 하고
в K компании|немного|как|будет|похоже|и
at K company|a little|how|will go|seems|
Я думал, что с компанией K что-то произойдет.
I thought something might happen at Company K.
주인을 대할 때마다 되뇌였고
хозяина|обращаться|каждый раз|повторял
owner|to face|every time|I repeated
И каждый раз, когда я встречал хозяина, я повторял это.
And I kept repeating it every time I faced the owner.
또 어디 나갔다 들어올 때면
снова|куда|вышел|вернусь|когда
again|where|went out|coming in|when
Когда я снова выходил и возвращался
Whenever I go out and come back,
K사에 갔다 온다고 해서
в K компанию|пошел|что вернусь|поэтому
to K company|went|saying that they would come|so
Я говорил, что ходил в компанию K
I say I went to Company K,
나도 밥값 때문에 상당히 고심한다는 자취를 보이느라고
я тоже|стоимость еды|из-за|довольно|что я мучаюсь|следы|чтобы показать
I also|food cost|because of|quite|struggling with|living alone|to show
Я тоже много раз старался показать, что сильно переживаю из-за стоимости еды
and I have struggled several times to show that I'm quite concerned about the cost of meals.
애쓴 것이 여러 번이었다
старался|это|много|раз было
tried|thing|several|times
Я старался изо всех сил несколько раз
I have made an effort many times.
그 때문에 주인은 K사 타령을 끄집어낸 것이다
это|из-за|хозяин|K-компания|песня|вытащил|будет
that|because|the owner|K company|talk about|brought up|thing
Поэтому хозяин вспомнил о компании K.
Because of that, the owner brought up Company K.
글쎄 K사도 이제 시간이 다 지난 다음에 가면 뭘 합니까
ну|K-компания тоже|теперь|время|все|прошедшее|после|если пойду|что|делать
well|K company also|now|time|all|passed|after|going|what|do
Ну и что, если я приду в компанию K, когда время уже прошло?
Well, what can Company K do after all this time?
그러면 이 밤을 어떡합니까 전기를 끊어 놓았으니
тогда|этот|ночь|что делать|электричество|отключил|так как
then|this|night|what do we do|electricity|cut|having done
Что же делать с этой ночью, если электричество отключено?
Then what about this night? The electricity has been cut off.
주인은 기막히다는 듯이 울적 소리를 높이더니
хозяин|удивительно|как будто|грустный|звук|повысил
the owner|astonishing|as if|gloomy|voice|raised
Хозяин, казалось, был в недоумении и повысил голос от горечи.
The owner raised his voice in a gloomy manner as if he was astonished.
다시 언성을 낮춰서
снова|голос|понизив
again|voice|lowering
Снова понизив голос
Lower your voice again.
그래도 나리야 좀 변통을 해 보세요
все же|Нари|немного|находить выход|делай|посмотрите
still|Nari|a bit|flexibility|do|try
Тем не менее, Нари, постарайся немного проявить гибкость
Still, Nari, try to be a bit flexible.
하는 것은 마치
делать|это|как будто
doing|thing|like
Это было похоже на то,
What you're doing is like
돈 받으려는 사람이 돈 꾸러온 사람 같았다
деньги|собирающийся получить|человек|деньги|пришедший за|человек|казался
money|wanting to receive|person|money|borrowing|person|seemed
как будто человек, который хочет получить деньги, пришел к тому, кто их одалживает.
a person trying to collect money looking like someone who came to borrow money.
그걸 보니 나는 알 수 없이 가슴이 쯔르르 했다
это|увидев|я|знать|возможность|без|сердце|трепетать|сделал
that|seeing|I|know|possibility|without|heart|fluttered|did
Когда я это увидел, у меня inexplicably забилось сердце.
Seeing that, I felt an inexplicable flutter in my chest.
글쎄 지금은 못해요
ну|сейчас|не могу
well|now|can't do
Ну, сейчас не могу.
Well, I can't do it right now.
내일 봅시다 네좀 참으세요 허허
завтра|увидим|тебе|потерпи|ха-ха
tomorrow|let's see|you a bit|please wait|haha
Давайте увидимся завтра, потерпите немного.
Let's see tomorrow, please bear with it, haha.
난 선웃음을 쳤다
я|натянутую улыбку|сделал
I|forced smile|gave
Я только усмехнулся.
I gave a faint smile.
내일요 이 밤은 어떡하구요
завтра|этот|ночь|что делать
tomorrow|this|night|what should I do
Завтра, что же делать с этой ночью?
What should I do about this night tomorrow?
주인은 어이없다는 눈초리로 나를 보았다
хозяин|недоумевающий|взглядом|меня|он смотрел
the owner|incredulous|with a look|at me|looked
Хозяин посмотрел на меня с недоумением.
The owner looked at me with a bewildered expression.
밤엔 뭐 초를 사다 켭시다 흥
ночью|что|свечи|купить|давайте зажжем|хм
at night|what|candles|buy|let's light|huh
Давайте купим свечи и зажжем их ночью.
Let's buy some candles and light them at night, huh?
나도 내 소리에 우스워서 흥 하여 버렸다
я тоже|мой|звуку|смеясь|хм|делая|я не удержался
I also|my|sound|found it funny|huh|did|ended up
Я тоже рассмеялся от своего же звука.
I also found my own sound amusing and ended up laughing.
하 초 살 돈은 있읍니까
что|в|жить|деньги|есть ли
do|first|year|money|do you have
У вас есть деньги на жизнь?
Do you have money to live on?
주인은 입을 딱 벌렸다
хозяин|рот|резко|открыл
the owner|mouth|wide|opened
Хозяин широко открыл рот.
The owner opened his mouth wide.
글쎄 지금 없는 돈을 어디서 변통한다는 말입니까
ну|сейчас|нет|деньги|где|находить|говорите ли
well|now|not having|money|from where|making do|are you saying
Ну и где же я возьму деньги, которых у меня нет?
Well, where do you expect me to find money that I don't have?
없다니요 그러면 어떻게 해요
нет||как|делать
not having|then|how|do
Нет, так что же делать?
What do you mean you don't have it? Then what should I do?
없는 걸 없다고 안 하고 그래 있다고 해야 옳단 말입니까
отсутствующий|это|не говорить|не|и|так|говорить|должен|правильный|разве это не так
not having|thing|say there isn't|not|doing|so|say there is|should|right|question
Разве правильно говорить, что чего-то нет, когда это есть?
Is it right to say that something exists when it doesn't?
난 짜증을 벌컥 내면서 벌떡 일어 서서 모자를 집어 썼다
я|раздражение|внезапно|выражая|резко|встал|стоя|шляпу|схватил|надел
I|irritation|suddenly|while expressing|abruptly|up|standing|hat|putting|on
Я, разозлившись, вскочил и надел шляпу.
I got annoyed and suddenly stood up, putting on my hat.
주인은 아무 소리 없이 어색히 웃으면서
хозяин|никакого|звука|без|неловко|смеясь
the owner|any|sound|without|awkwardly|while smiling
Хозяин, ничего не говоря, неловко улыбнулся.
The owner awkwardly smiled without saying a word.
축대에 내려서는 나를 쳐다보았다
на подпорке|спускаясь|меня|посмотрел
at the base|coming down|me|looked
Он посмотрел на меня, когда я спустился с подмостков.
He looked at me as I stepped down from the pedestal.
큰일이나 한 듯이 소리를 고래고래 지르고
как будто большая беда|сделав|как|звук|громко|кричал
a big deal|like|as if|sound|loudly|shouting
Как будто случилась большая беда, кричу изо всех сил
Screaming as if something big has happened.
나오기는 했지만 갈 데가 없다
вышел|но|идти|место|нет
I came out|but|go|place|there is no
Я вышел, но не знаю, куда идти
I came out, but I have nowhere to go.
길 잃은 시골뜨기처럼
дорога|потерянный|как деревенщина
road|lost|like a country bumpkin
Как заблудившийся деревенский парень
Like a lost country bumpkin.
질적한 다방골 골목을 어청어청 헤어나왔지만
грязный|переулок|переулок|с трудом|выбрался
shabby|alley|alley|stumbling|I managed to get out but
Я выбрался из узкого переулка с грязными кафе, но это было нелегко
I managed to get out of the shabby alley.
내 정신으로 내가 걷는 것 같지 않았다
мой|разумом|я|иду|это|не кажется|не было
my|in my mind|I|walking|thing|seemed|not
Мне не казалось, что я иду своим разумом.
It felt like I wasn't walking with my own mind.
멋없이 짜증낸 것을 생각하니 나도 우스웠다
без стиля|разозленный|это|подумав|мне тоже|было смешно
ungracefully|annoyed|thing|thinking|I also|felt funny
Думая о том, как я безвольно раздражался, мне тоже стало смешно.
Thinking about how I annoyed them without any grace made me laugh too.
더구나 멀쓱해서 쳐다보던 주인의 얼굴이 떠올라서
кроме того|из-за того|смотревший|хозяина|лицо|вспомнив
moreover|awkwardly|looking at|owner's|face|coming to mind
Кроме того, вспомнив лицо хозяина, который смотрел на меня с недоумением,
Moreover, the owner's face, which looked awkwardly at me, came to mind.
부끄럽고 미안스러웠다
стыдно и|было жаль
embarrassed and|felt sorry
мне стало стыдно и неловко.
I felt embarrassed and sorry.
연세로 봐서 내겐 아버지 뻘이나 되는 이가
по возрасту|смотря|мне|отец|примерно|становящийся|человек
by age|looking at|to me|father|around the same age as|being|person
Смотря на возраст, этот человек мог бы быть моим отцом.
Looking at the age, this person is about the same age as my father.
무엇 때문에 나리 나리하고 아첨을 한담
что|из-за|называть|называя|лесть|говоря
what|because of|you|and flattering|to flatter|did
Почему он так льстит и восхваляет?
I wonder why they are flattering and praising me.
난 알수 없이 가슴이 뻐근했다
я|знать|без|сердце|болело
I|know|without|my chest|felt tight
Я не знаю, но у меня в груди стало тяжело.
I felt a tightness in my chest without knowing why.
어디 가서든 돈을 얻어야지
где|ни пошел|деньги|должен получить
anywhere|I go|money|should get
Где бы я ни был, мне нужно заработать деньги.
I need to find a way to earn money wherever I go.
하고 혼자 결심을 했지만 결국 갈 데가 없다
и|один|решение|но|в конце концов|идти|место|нет
and|alone|decision|made but|eventually|go|place|doesn't exist
Я принял решение в одиночку, но в конце концов некуда идти.
I made a decision alone, but in the end, I have nowhere to go.
물인지 땅인지 모르고
вода ли|земля ли|не зная
whether it is water|or land|not knowing
Не знаю, вода это или земля.
I don't know if it's water or land.
어청어청 종로 네거리까지 나왔을 때
быстро|Чонгно|до перекрестка|вышел|когда
aimlessly|Jongno|to the intersection|came out|when
Когда я вышел на перекресток Чонгно.
When I finally made it to Jongno 4-way intersection.
머리에 언뜻 B군이 떠올랐다
в голове|вдруг|парень B|вспомнился
in my head|suddenly|B came|to mind
Вдруг в голове всплыло имя B.
B came to mind briefly.
B군은 나와 같은 고향 사람이고
B|со мной|такой же|родной город|человек и
B is|me|same|hometown|person
B-кун из моего родного города,
B is from the same hometown as me,
또 나의 동창이다
также|мой|одноклассник
also|my|classmate
и он мой одноклассник.
and he is also my classmate.
그가 일본 가는 길에 서울에 잠깐 들렀었다
он|в Японию|идет|по дороге|в Сеул|ненадолго|заезжал
he|Japan|going|on the way|to Seoul|briefly|stopped by
Он на пути в Японию ненадолго заехал в Сеул.
He briefly stopped by Seoul on his way to Japan.
난 그를 찾아가려고 발을 서대문 쪽으로 돌렸다
я|его|собирался найти|ноги|Содэмун|в сторону|повернул
I|him|to visit|my feet|Seodaemun|towards|turned
Я направился в сторону Содэмун, чтобы его найти.
I turned my feet towards Seodaemun to find him.
어느새 전등은 눈을 떴다
вдруг|лампа|глаза|открыла
before I knew it|the light|eyes|opened
Вдруг свет зажегся
Before I knew it, the lights had opened their eyes.
질적한 거리는 번쩍번쩍 빛났다
качественный|расстояние|ярко|светило
quality|street|sparkling|shone
Качественная улица ярко сверкала
The qualitative street sparkled brightly.
컴컴할 하숙을 생각하니
темный|жилье|вспомнив
dark|boarding house|thinking of
Думая о темном общежитии,
Thinking of the dark boarding house,
마음이 더 졸여서 부리나케 걸었다
сердце|еще|сжимаясь|быстро|шла
my heart|more|anxious|hurriedly|walked
Я еще больше нервничал и быстро пошел.
my heart tightened even more, and I hurriedly walked.
하지만 남의 노자를 잘라쓰고
но|чужие|ноты|переписывая
but|others'|work|using
Но, используя чужие слова,
But when I can't quickly fill in someone else's notes,
얼른 채워 놓지 못하는 날이면
быстро|заполнив|не оставив|не могу|день если
quickly|filled|not|able to|day
в дни, когда не могу быстро заполнить,
on days like that,
그의 길이 체연될 것을 생각하니 발이 떨어지질 않았다
его|путь|будет исполнен|то|подумав|нога|не могу оторвать|не смог
his|path|revealed|thing|thinking|foot|wouldn't fall|didn't
думая о том, что его путь будет прерван, ноги не поднимаются.
thinking that his path will be delayed, I couldn't move my feet.
이 사람
этот|человек
this|person
Этот человек
This person.
내일이나 모레 줄 테니 자네 돈 오 원만 취해 주게 응
завтра или послезавтра|послезавтра|дам|так как|ты|деньги|пять|только|возьми|чтобы ты|да
tomorrow or|the day after tomorrow|give|I will|you|money|five|only|take|please|okay
Я дам тебе завтра или послезавтра, так что возьми только пять вон.
I'll give it to you tomorrow or the day after, so just take five won.
지금 급하니
сейчас|спешу
now|are you in a hurry
Сейчас это срочно.
It's urgent right now.
B군은 쾌히 승낙했다
B|охотно|согласился
B-kun|readily|accepted
Г-н B охотно согласился.
B readily agreed.
하늘을 가졌으면 이보다 더 기쁘며
небо|если бы имел|этого|более|радостно
the sky|if I had|than this|more|happy
Если бы у меня было небо, я был бы еще более счастлив.
If I had the sky, I would be even happier than this.
땅을 맡았으면 이보다 더 좋으랴
землю|если бы взял|чем это|более|хорошо бы
the land|had been entrusted|than this|more|would be good
Если бы я взял на себя землю, разве это было бы лучше?
If I had the land, it couldn't be better than this.
나는 의기양양하게 하숙으로 향했다
я|с гордостью|в общежитие|направился
I|confidently|to the boarding house|headed
Я с гордостью направился к общежитию.
I headed to the boarding house with great confidence.
난 전등이 꺼져서 껌껌한 문간을 지나 들어갔다
я|свет|погас|темный|коридор|проходя|вошел
I|the light|having gone out|dark|hallway|passing|entered
Я вошел, пройдя через темный коридор, где свет был выключен.
I entered through the dark entrance where the lights were off.
마당은 컴컴했다
двор|был темным
the yard|was dark
Двор был темным.
The yard was dark.
두어방 미닫이에 비친 불빛은 꺼불꺼불했다
в комнате|в раздвижной двери|отраженный|свет|мерцал
the two-room|sliding door|reflected|light|flickered
Свет, отражающийся в раздвижной двери, мерцал.
The light reflected on the sliding door flickered.
어느 때는 어디 나갔다가도 슬그머니 들어오던 나는
в какое-то|время|куда|выходил|незаметно|входил|я
sometimes|time|anywhere|I went out and came back|quietly|would come in|I
Иногда я, незаметно вернувшись с улицы,
Sometimes, I would sneak back in after going out.
기침을 하면서 내 방문을 열었다
кашляя|делая|моя|дверь|открыл
coughing|while|my|door|opened
открыл свою дверь, кашляя.
I opened my door while coughing.
컴컴한 방 속에서 누릿한 장판 냄새가 흘러 나왔다
темный|комната|внутри|желтоватый|линолеум|запах|струился|вышел
dark|room|inside|yellowish|linoleum|smell|flowing|came out
Из темной комнаты доносился запах желтоватого линолеума.
A musty smell of the yellowed floor mat wafted out from the dark room.
주인은 따라 나와서 초에 불을 켰다
хозяин|следом|вышел|на свече|огонь|зажег
the owner|following|came out|to the candle|fire|lit
Хозяин вышел и зажег свечу.
The owner came out and lit the candle.
아 김 주사 용서하세요
о|Ким|учитель|простите
oh|Kim|sir|please forgive
О, господин Ким, простите, пожалуйста.
Ah, Mr. Kim, please forgive me.
제가 홧김에 불쾌한 소리를
я|в гневе|неприятные|слова
I|in anger|unpleasant|words
Я сказал неприятные вещи в порыве гнева.
I said something unpleasant in a fit of anger.
주인은 아까 일이 미안스럽다는 사과를 한다
хозяин|ранее|дело|что жаль|извинение|делает
the owner|earlier|thing|feeling sorry|apology|does
Хозяин извиняется за то, что произошло раньше.
The owner apologizes for what happened earlier.
나는 도리어 낯이 후끈했다
я|наоборот|лицо|покраснело
I|rather|face|felt hot
Я, наоборот, покраснел.
I rather felt my face flush.
아니 천만에요
нет|не за что
no|not at all
Нет, что вы!
Oh no, not at all.
저야말로 참 제 홧김에 괜히
я уж точно|действительно|мой|в порыве гнева|зря
I myself|really|my|in anger|unnecessarily
Это я, действительно, в порыве гнева.
I, on the contrary, acted out of anger for no reason.
하면서 나는 오 원 지폐를 주인의 손에 쥐어 주었다
делая это|я|пять|вон|купюру|хозяина|в руку|передал|я
while|I|five|won|bill|owner's|hand|giving|gave
Сказав это, я вручил пятитысячную купюру в руки хозяина.
And with that, I handed a five-dollar bill to the owner's hand.
주인은 벙끗 웃었다
хозяин|чуть|улыбнулся
the owner|slightly|smiled
Хозяин улыбнулся.
The owner smiled broadly.
아무쪼록 노여워 마세요
во что бы то ни стало|сердитесь|не
by all means|angry|don't
Пожалуйста, не сердитесь.
Please don't be angry.
천만에 말씀을 하십니다
не за что|слова|говорите
never mind|you say|do
Не стоит и говорить.
Not at all, you are too kind.
주인도 나와 같이 웃었다
хозяин тоже|со мной|вместе|улыбнулся
the owner also|me|together|smiled
Хозяин тоже улыбнулся вместе со мной.
The owner also laughed like me.
이 찰나
этот|момент
this|moment
Этот миг
This moment
주인과 나 사이에 가로질렀던 담벽이 툭 터져서
с хозяином|я|между|пересекшая|стена|вдруг|лопнув
between the owner and|me|in between|that had crossed|wall|suddenly|burst
стена, которая преграждала путь между хозяином и мной, треснула
The wall that had separated the master and me suddenly broke down
더욱 가까와진 듯 했다
more|drawn closer|like|seemed
и, казалось, мы стали еще ближе
It felt like we had become even closer
아까 피차 찌그러지던 낯은 티만치도 찾을 수 없었다
earlier|each other|crumpled|face|even a trace|finding|possibility|was not
Лица, которые только что были смяты, теперь не было и следа.
The faces that had been crumpled earlier were nowhere to be found.
아아 단돈 오 원이로구나
ах|всего лишь|пять|вон
ah|just|five|is only
Ах, всего лишь пять вон!
Ah, it's just five won.
나는 가슴이 찌르르하여 눈물이 핑돌았다
я|сердце|колет|слезы|закружились
I|my heart|fluttering|tears|welled up
У меня в груди защемило, и слезы навернулись на глаза.
My heart felt a pang and tears welled up in my eyes.
또 다시 내일이나 모레 주마
снова|опять|завтра или|послезавтра|дам
again|tomorrow|or the day after|the day after tomorrow|I will give
Снова скажу завтра или послезавтра.
I'll give it again tomorrow or the day after.
B군에게 한 말이 떠올라서
B-кун|сказанное|слово|вспомнив
to B|one|word|came to mind
Вспомнились слова, сказанные Б.
I remembered what I said to B.
이마를 찡그리지 않을 수 없었다
лоб|не хмурить|не|возможность|не было
my forehead|frown|not|able|couldn't
Я не мог не нахмурить лоб.
I couldn't help but frown.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1797 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.4 PAR_CWT:AuZloPbY=7.2
ru:AvJ9dfk5: en:AuZloPbY:250524
openai.2025-02-07
ai_request(all=160 err=0.00%) translation(all=317 err=0.32%) cwt(all=1622 err=0.62%)