×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

GOING SEVENTEEN, [SEVENTEEN] GOING SEVENTEEN 2019 EP.24 SVT 놀이터 #1 (SVT Playground #1) (1)

[SEVENTEEN] GOING SEVENTEEN 2019 EP.24 SVT 놀이터 #1 (SVT Playground #1) (1)

[HEY HEY]

잘 지냈어요 모두 보고 싶었어 우리도 어쩜 이렇게 시간이 안 가는지 정말

버스 안에서 고잉 이불 속에서 고잉 고잉은 언제나 너에게 고잉 고잉

[GOING SEVENTEEN]

[목동놀이터/2019.10] -안 내면 진거 -안 내면 진거 가위 바위 보라돌이 뚜비 나나 뽀오~

[모래성] - 가위 바위 보 - 가위 바위 보 - 아 역시 놀이터킹이 돌아왔어

[큰 손] 처음엔 크게 가야죠~

베팅을 할 땐 인생을 걸어라

[인생]

오~ 이 친구 통이 큰 친구네

-그치그치. 내가 또 한 통 해요. -순식간에 다 없어졌어.

너 바지 통이 몇이ㅇ

[섬세/뼈 보임] -위험해. 위험해. -진짜 위험한 거 보여줘?

[위험한 붕괴] -어 그대로 -야 나사#@$@됐어

[화기애애]

[해외파] 어, 왔어?

[해외 친구들 데리고 온 설정] 안녕은 하이, 중국어로 니하오 안녕은 하이, 중국어로 니하오

[니/하오/영어로/하이] -너희들 누구니! -영어로 하... 우리는 하이하오야

여기는 우리 놀이터란 말이야

미안하지만 옛날부터 그런 식으로 찌질하게 놀이터 가지고 그러지 마

[슈웅/동심] -야 얘들아 들었어? 찌질이 -야 이게 뭐냐

[머저리] -너 찌질이라 했냐? 지금 -어 찌질이

-우리 구역에 왜 온거야. 여기 우리 놀이터 내가 놀이터킹이거든 놀킹 -야, 너네 무리중에 얘가 킹이야?

[진짜 등장] -야 얘 뭐야? -깡패들 왔어. 깡패들

[쫄았음/불량배 철수/미안] -다시 들어올게 -어우 진짜 건달인줄 알았어

[Take2/가시죠 형님] 여기에 왜 들어온거야 왜 들어오긴 같이 놀려고 들어왔지

[디노/ 몸이 기억하는 불량] -왔어? -너 나 알아? -어제 아이스크림 같이 먹었잖아

[상황극 실패]뭔 소리야 어제 두바이에서 왔는데

야! 너 몇 살인데 맥주맛 사탕을 먹고 있어

[무시/상황에 충실한 연기] -너네는 핸드폰도 없지? 난 핸드폰도 있다. -승관이가 한순간이랬어. 그거

아무튼 오늘... 우리끼리 모여서 재밌게..

[자본주의의 충격]

-재밌게 놀면 되는 거 아냐? -옛날에 한번 해 볼까? -어렸을 떄 뭐 했어? 한국은 나 잘 몰라.

-우리 어렸을 때? 여기서? -뭐 얼음떙도 있고 -경찰과 도둑

야 얼음땡이 뭐야. 얼음불이지 얼음불

[억울] 얼음땡이야!!

제주도민 여러분, 여러분들의 힘이 필요합니다

-얼음불이었지않습니까 -얼음불은 뭐야?

[얼음불 댓글ㄱㄱ] 일도동에 거주하셨던 분들

[꾸욱] 그래서 야 얼음떙이지

#&*@ 밟았다!! 카메라 밟았다!!

[동공지진/500,000] 50만원!!!

[초현실주의] 그거 50만원 아니야

우리 오늘 추억의 컨셉으로 오늘 놀이터에서 재밌게 즐겨보는 시간이래

-좋아좋아 -좋다

-어떤 게임 할까? -뭐부터 할까? -혹시 탈출 아는 사람?

-탈출 알지 -옥상 탈출? -지옥 탈출!

[옛날부터 존재했던 줄임말] -맞다 지탈! -맞아. 지탈도 있지 -눈 가리고 하는 거 뭐지?

-새벽 탈출(???) -혹성탈출 아니야? -새탈은 뭐지?

새벽 탈출은 그냥 새벽에 탈출해서 노는 거야

[새벽탈출♥]

[지역마다 다 다름] -그 게임 이름이 탈출이야? 옥상 탈출인데 -옥상 탈출이야

-아 지역 싸움~!(????) -너네 숙탈은 알아? 숙탈 숙소탈ㅊ

[아무 말도 안 했습니다]

-경찰과 도둑은 알지 -너네 나무 타기 안 했어? -야 이 나무늘ㅂ..

[평화로운 세븐틴] -중국에서는 뭐했어? -...? 우리 뭐했지? -놀이터에서 비보잉했어 혹시?

아 그땐 무술 했지

[무술 재연] 놀이터에서

헛!

[나무] -나무판자 떄리면서

-너네 비석 던지기 알아? 비석 던지기 -그건 너무 오래되지 않았냐?

비석 던지기가 대본에 있었어

구성안 예시에 있었음

[구성안 아무도 안 봄] 대본에 있었잖아

-아니 나 했어, 나는 했어 -비석치기 그거 아냐? 머리에 올리고 이렇게 가서 -아냐x3

오오오!! 맞아!!! 오옹오오

[공감 불가]

[앵콜]

-이렇게 이렇게 가슴에 얹고 막 이러면서 -떨어뜨려서 맞으면 이기는 거

슈아 형은 뭐 했어? LA에서?

우리도 탈출이랑 비슷한 거 있었고

뭔데? 그 이름이?

뭐, 이.. 몰라..

너 LA에서 안 살았지

[당황/ㅋ] -LA에서 살았어 LA에서 살았어 -LA에서 안 살았지

[LA에서 안 살았음] -그.. 그

-야 깡통차기 -아 깡통차기 좋아!

근데 나 짜증 나는 게 왜 너네만 사탕 먹어?

짜증나면 네가 돈으로 사 오던가

[쭈글]

우리 엄마 아빠 용돈으로 사 온 거야

-야 사촌 형 세븐틴 승관이야 -그게 누구야?

[확인사살] 얘 사촌 형 세븐틴 승관이야. 알아?

걔 자꾸 와이파이 끊기는 애 아냐?

[집 와이파이 약한 편]

[WiFi FLEX] 야 우리집에 와이파이 잘 돼

[]PPL아님] -너 좀 잘 사냐! -그래 너 핸드폰 있냐?

너랑 친구하고 싶다!

[자본주의 어린이] -야 친구하면 안 되냐? -야 볼펜 나오는 것도 아니잖아..

[PPL 진짜 아님] 야 볼펜 나와

-볼펜이 나와!! -그래서 게임을 뭐 할 건데

[급현실]

야 탈출이나 한 판 할래?

-첫 게임은 탈출로 하자 -탈출 규칙을 좀 정하자

-술래 한 명이지 -룰이 다 달랐을 거야 어렸을 때 이쪽으로 저장하고

탈출구를 정할 거야 탈출구를 정하고 그다음에 술래를 정할 거야

술래는 탈출구로 빠져나가는 나머지 애들을 막아야 되는 거야 잡히면 그 사람이 술래가 되는 거야

술래는 눈을 가리나?

-눈을 안 가려 -그건 지옥 탈출!

그건 너무 위험해

근데 눈을 안 가리면 어떻게 탈출하지?

술래는 내가

-그래서 가리는 것 같은데 -그치

-탈출은 눈을 -안 가리면 다잡히지.

탈출은 눈을 닫아야 돼.

근데.. 눈 가리면 너무 위험하지 않아?

뛰는 게 안 되는 거야 대신.

야 그 아이템이 있어.

-눈을 3초 동안 뜰 수 있는 게 3번 있고 -어 알지.

[새록새록 떠오름] -맞아!X3 -그치, 있어.

[(Introduce myself)] -왕눈이 -왕눈이~.

[(아맞다)] -맞아. -왕눈이!X3

그러면은 근데 술래 아닌 사람들은 뭐 움직일 수 있는 건가?

걔는 움직일 수 있어. 탈출할 때 탈출하는 곳까지 움직여야 돼.

[총 정리] 처음부터 제대로 정리해볼까?

술래는 한 명에

[1. 술래는 눈을 감고 잡는다 (실눈 가능, 왕눈이 3번)]

[2. 무조건 걸어야 한다 (술래 제외)]

[3. 땅 밟으면 술래 (딴 건 밟아도 됨)]

[4. 술래를 피해서 탈출하면 된다 (탈출구는 미끄럼틀)]

그리고 그 술래를 위해서 걸어주자.

그래.

[(쏘 스윗)] 다치니까.. 막 억지로 뛰지 말자.

그리고 술래 때리고 도망치기 하지 말자.

때리는 건 아니더라도 약간 건드는 느낌은 괜찮아?

[........]

너의 건듦은 어떤 느낌이야?

-너의 건듦은 -어딜 긁어준다든가.

[(톡)] -요 정도? -아니 그러니까.

이런 이간질 정도는 된다.

아냐, 아냐. 터치는 하지 말고 깐족은 가능하다고 하자.

[알랄라랄ㄹ라라랄]

오케이 깐족은 알랄랄라로 하는 거야.

깐족은 알랄랄라다.

술래는 어떻게 정할거야. 이제?

술래? 지금 정할 거야.

눈치게임 일!

이!

-삼! -사!X2

[스겜] 안 내면 진거 가위바위보!

(패)

디노 술래

그러면 우리가 어쨌든 더 재밌게 하려면

술래가 끝까지 다 못 잡으면 술래가 벌칙을 받고.

시간을 정해놓고 시간 동안 그 술래를 못 벗어나는 사람도 벌칙을 받자.

어 내기 하자, 내기!

-좋아 좋아. -어때.

난 내기!

근데 어쨌든 술래가 로테이션으로 바뀌잖아. 잡히면.

[셀프 벌칙 정하기] -로테이션 하는 사람이 -마지막 술래 된 사람이

밖에 나가서 커피 사오기

-콜! -콜!

근데!! 스탭분들 것까지 다.

야 근데 잠깐만 여기 스탭분들 것까지 다 사면.

[나 엄마한테 혼나ㄴ] 나 엄마한테 혼나는데

-근데 첫 내기부터 너무 센 거 아냐? -일단 첫 판은!

-첫판은 그냥 인디언밥으로 가볍게 가자. -아, 그래. 인디언밥 하자. 그럼.

가볍게야 인디언밥이?

[!!!] 맞아볼까?

[(해맑)]

무섭다 무서워.

카메라 앞에서 엉덩이로 이름 쓰기?

-어 그래. -엉덩이로 이름쓰기로 하자.

엉덩이 이름 쓰기

[SVT 놀이터/떠든사람 버논 승관/반장 에스쿱스]

[*구청 협조 아래 안전하게 진행되었습니다. *촬영에 협조해주신 모든 분들께 감사드립니다.] 야 그런데 실눈도 되게 실눈으로 떠야된다.

[(실눈) 티나면 안 돼!]

티나면 다시야.

-실눈인데 눈 뜬 게 티가난다. 이러면은 -연기력이 좋아야 돼.

-거의 나 정돈 돼야

[첫 번째 판 술래 : 디노]

-화이팅! -화이팅!

술래 잡아먹기

고무줄 뜯어먹기

[동심 충만한 노래] 말뚝 박아먹기

[(바글바글)] 야 이거 어린애들이 하는 거야.

[(호들갑)] 고기 구워먹기

자 탈출구는 여기 있어요 여러분들.

어 뭐야.

[<디노 시점>] 어 뭐야.

와 진짜 너무 추억이다.

[(나도)]

다들 뭐야.

[(디노 c'mon)] 자 오른쪽X3

왼쪽이구나.

[(스-윽)] 어

[(탈출)]

[(ㄲㅂ)]

야 여기로 갔는데.

[1차 알랄랄라)]

[(2차 알랄랄라)]

[(알프스 소년)]

[(고막 공격)]

찬스 3초 왕눈이 있어!

[(탈출)] 야 왕눈이 3초 있어.

[<디노시점 왕눈이 ver.>] 왕눈이!

[(발각)]

왕눈이!

[(왕눈이 종료)]

야 빨리 가운데로 탈출해!

[(징검다리)] 야 너 어디야! 어디야!

[첫 탈출] -어디 갔어! -오 잘했다!

그거 절대 아냐 그거.

[(깐족 빌런)]

탈출~.

[줄줄이 탈출] 탈출!

탈출!

탈출!

-미안해 얘들아. -탈출!

-탈출을 이렇게 한다고? -어디 있어?

아 어디 있어!

[(알랄랄라 중독)]

[(탈출)] 야 디노야 왕눈이 3개 있어!

[<디노 시점 왕눈이 ver.>] -아, 깜짝이야. -왕눈이!

[(발각22)] 일!

이! 삼!

거기 딱 있잖아. 됐어.

[정한 / 야 도겸아 빨리 올라가 너는]

[(발견)]

[(노선 전환)] 아니 왜 거기로 가.

[홀로올롤ㅎ올롤로롤]

[(또 다른 깐족 빌런)] 왜 그리 어려운 데로

어, 어. 도겸이 땅 밟, 안 밟았나.

우와 도겸이 대박.

[(약오름)] 스파이더맨 같네?

-스파이더맨이야! -탈출!

[(끼야호)] 탈출!

자, 아직 몇명 남았습니다.

[아!] 왕눈이 2개 남았어!

뒤로, 뒤로, 숨어, 숨어.

[(포기)] 자 한 번 남았어, 왕눈이.

얘들아 룰을 바꿔야겠다.

7분 동안 하면서 4분 동안은 탈출을 못 하는 걸로

[룰 변경] 왕눈이 해야 돼.

민규.. 잘 숨어 있네.

디노야!

[처음부터 여기 있었음]

디노야! 반대쪽으로!!

[(멈칫)] 디노야 반대쪽으로

[(U턴)] 쭉 가면 민규 있어!

[!]

[<디노 시점>] 까꿍~.

[정한 / 디노야! 거기에서 천천히 가 천천히!]

디노야! 잡을 수 있어, 잡을 수 있어!

[(손가락질로 욕하기)] -디노야! 디노야! -앞으로! 앞으로!

앞으로!X3

[결판 5초 전] 앞으로 가!

다시 앞으로 그대로 앞으로!

[(흥분)] 자 왼쪽 위에서! 왼쪽X3

[(멈칫)] -쫄보다! -계단 쪽!X3

[(방향전환)]

[(질주)] -오른쪽 오른쪽! -달려간다!

야! 뭐야! 뛰면 안 되잖아!

뛰면 안 되네~.

[(아까 다 뛰었던 분들)]

[(술래 당첨)]

김민규가 술래~!

[민규 술래] -김민규 술래~ -김민규 일로 와봐.

카메라 어디예요?

[여기 있음] 나 찍으시는 분이 없어.

[ㄱ] 카메라 욕심 부리지마!

너 눈으로도 찍고 있어.

[ㅣ] 얼레리~

[ㅁ] 꼴레리~

부끄러워하면서 해야지!

[(그거 어떻게 하는 건데)]

원래 애기는 부끄러워해.

[ㅣ] 아니 안 부끄러워하네.

[ㄴ] 너무 당당한 거 아니야?

[(엉덩이 장인)] -김민규야? -여기 올라가서 시작하면 돼.

규~

난 애기 때 부끄러웠는데.

-유~ -이름 쓰기 부끄러웠어.

[이제부터 4분 동안 탈출 금지] 야 4분 동안 탈출 못한다.

-오케이~ -준비 시작~

김민규 각오 한 마디!

너 각오해.

[두 번째 판 술래 : 민규] 잡히면 바로 그 자리에서 10초 있다가 술래 시작되는 거야!

[롱----다----리]

[무술 고수]

[회피]

[민규 시점 왕눈이 ver. / !!!!] - 왕눈이.

[질주]

[얘네 뭐야~!] - 여기 다 뛰는데? 얘네 뭐야~! - 잡았어?

셋이서 백 미터 달리기 해!

[ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ] 안 뛰었어~

[???] 뛴 거 아니야~

야, 기린처럼 간 거야~

- 왜 이렇게 나쁘게 생각해! - 봐줄게!

얘기하면서 왕눈이 너무 오래 썼어.

[밀집 지역 / 현 상황] - 맞아! - 야, 너. 뭐야, 왕눈이~

- 너네 다 내가.... - 야, 너 실눈 너무 티 나잖아.

밑에 확인하면서 가는 거 뭐야~

[민규 시점] - 아니야~ 여기로 와~ - 어! 땅 밟았어. 쿱스!!

[???]

[투킥] - 아니야~ 여기로 와~ - 어! 땅 밟았어. 쿱스!!

쿱스 술래~

[고프로] - 이거 줘야 돼, 이거 줘야 돼. - 자자, 쿱스 형. 이거 끼고 바로 10초만에!

[우는 거 아님] 삼, 이, 일.

[술래교체 / 민규 -> 쿱스] 술래 시작~

[! / 시작하자마자 위기]

[끼익] 아이, 여기 무서워.

[여기 다 몰려있음 / 왕눈이!] - 왕눈이! - 에스쿱스! 뒤에!

[! / 긴급상황]

[쿱스 시점 왕눈이 ver.] 왕눈이~

[딱 걸림] 왕눈이~

[스탭입니다] 야, 감아! 이제 감아~

왕눈이~

[승관 시점 스탭 ver. / 야 이게 뭐야ㅋㅋㅋ] 야, 이게 뭐야~

[원 쿱스 쓰리 왕눈이] - 야! 야, 이게 뭐야~ - 왜~

- 줘 X 5 - 가능해, 가능해.

니가 풀어 줘.

[술래교체 / 쿱스 -> 정한] 육, 칠, 팔, 구, 십.

[정한 시점]

[촉 좋음]

[복근 좋음]

[여기가 탈출 맛집이라며]

[휘청] 재밌다.

[그냥 한번 불러보기 / 저염?] 야~ 에스쿱스~

[스-윽 / 슈-웅]

야! 야, 때리기 없다며!!

- 때리기 없어, 때리기 없어. - 때리기 없어~

미안하..

[정한 시점 왕눈이 ver.] 왕눈이~

[정한 시점 왕눈이22 ver.] 왕눈이~

[정한 시점 왕눈이3333 ver.] 왕눈이~

왕눈이!

[쌍눈이] 왕눈이!

[삼눈이] 왕눈이히히히히히

[감독님♥]

야! 이거 왕눈이 사기야!

야! 야!

[왕눈이에 들뜸] 왕눈이가 너무 무서워! 왕눈이~

[왕눈이 전염] - 왕눈이~ - 왕눈이~

- 야! 왕눈이 할 때 눈을 진짜 크게 떠라! - 왕 크게 안 뜨면 탈락!

[술래교체 / 정한 -> 도겸 / *이제부터 탈출 가능] 오케이! 이제부터 탈출할 수 있어요!

- 이제부터 할 수 있어? - 예~

[도겸 시점 / 스겜] - 그럼 나 여기 있으면 되잖. - 도겸이형~

오늘도 못 잡으면 맨날 바보 소리 들는대요~

[도겸 시점 왕눈이 ver. / !] 왕눈이~ 일!

[대치 상황 / 도겸 시점 왕눈이 ver.] - 이걸 잡아 말아

야, 빨리.

[도겸 시점 갈등 ver. / 잡을까 말까] 이렇게 잡은거야?

[잡았다]

[명호 술래] 명호 잡혔어~

[술래교체 / 도겸 -> 디에잇]

[진입로 차단] 우와~

[!!!!!] - 저 형 겁이 없나봐. - 야, 민규야 X 3, 벽돌 하나만!

[디에잇 시점 / 엄청 빠름] 야, 저거 중국 무술!

[다급] - 민규야 X 3 - 어?

[나 혼자 산다] - 벽돌 하나만! - 미안해! 미안해! 얘들아!

나 진짜 갈게!

쟤 저러다 벌 받을거야.

[구세주]

[추격자]

탈출해도 돼.

[잡기 직전 / 실패] 야, 왕눈이 있어. 명호야.

[험한 길]

[진입로 차단]

[디에잇 시점]

오지마!! 오지마!!

[?? / 열심히 / 동앗줄을 끊어본다] 야, 준형, 준형, 준휘 무리수 크게 뒀다. 야.

위에 누구야!! 위에 누구야!!

[악마를 보았다] 지금 몇 분 남았어요?

[03:00 / 3분 후 종료 / *술래 바뀌는 동안 멈춤] - 3분 남았대, 3분. - 야, 3분 남았대. 3분 안에 해~

3분! 3분.. 카레 먹고 싶...

[술래교체 / 디에잇 -> 준] - 시작이야? - 어~ 왕눈이 3개 있어~

시~작~

[대담한 편]

[대담한 편22 / !] - 왕눈이! - 망했다.

[대담한 편333] 아하~

[준 시점 왕눈이 ver. / 먹잇감1 / 먹잇감2 / 먹잇감3] 왕눈이!

[벼랑 끝] 왕눈이!

[진흙탕 싸움] 얘들아! 얘들아!

[탈락 / 생존]

[같은 손 다른 의미] 민규, 민규, 민규!

[민규 술래 / 막내가 기특함] - 잡았다~ - 김민규 술래~

- 2분 남았어, 2분! - 아, 살았다, 살았어.

- 야, 이거 다 들어버렸어! - 이거 생각보다 쉬운데?

[도로 차단 전문가 / 고립] 야! 너 뭐 하는 거야!

[고립 / 남 괴로운 거 좋아함] - 이러지마. 너 이러지마. - 넌 이제 큰일났다. 너.

안 돼!

[술래교체 / 준 -> 민규] - 진짜 이게 별 것 아닌데 힘들다. - 지금 한 1분 남았나요?

- 2분 남았대~ - 우리 큰일났다.

[! / !!!!!!!!!!!] - 왕눈이~ - 와악!

[술렁 / 술렁 / 술렁] - 야, 쟤 대박이야! - 대박이다!

[신기한 거 봐서 포기] - 대박, 점프 어떻게 저렇게 해? - 야, 어떻게 한 거야?

민규야, 다시 갈 거야?

[(그땐 내가 깡패가 되는 거야)]

일어나, 잠깐만.

야 이거

[<민규 시점>]

[으아!!으아ㅏㅏ아악!!!!]

[(쫄보)]

[(도망)/(도망22)] 나무, 나무야, 나무. 나뭇잎.

[(실눈)] 야, 괜찮아?

[(he is fishing)밍구야아~] -밍구야아~ -형은 나왔나?

어.

[왕눈이/(탈출)] -왕눈이 -탈출!

[???] 자 이제 왕눈이 없어.

[(호시)] 왕눈이 없어.

아 왕눈이가 없으면 재밌지.

일어나고 지금 일 분?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

[SEVENTEEN] GOING SEVENTEEN 2019 EP.24 SVT 놀이터 #1 (SVT Playground #1) (1) |||||||Playground [SEVENTEEN] GOING SEVENTEEN 2019 EP.24 SVT Playground #1 (SVT Playground #1) (1) [SEVENTEEN] GOING SEVENTEEN 2019 EP.24 SVT Playground #1 (SVT Playground #1) (1) [SEVENTEEN] GOING SEVENTEEN 2019 EP.24 SVT ملعب #1 (SVT Playground #1) (1) [SEVENTEEN] GOING SEVENTEEN 2019 EP.24 SVT Playground #1 (1)

[HEY HEY] [HEY HEY] [HEY HEY] [HEY HEY]

잘 지냈어요 모두 보고 싶었어 우리도 어쩜 이렇게 시간이 안 가는지 정말 well|have you been|everyone|seeing|missed|we also|how|like this|time|not|passing|really bien||||||||||| جيدا|قضيت|الجميع|رؤية|أردت|نحن أيضا|كيف|هكذا|الوقت|لا|يمر|حقا 元気だったですか?みんな会いたかったよ、僕たちも何てこんなに時間が進まないのか本当 كيف حالكم جميعًا، كنت أفتقدكم، كيف يمكن أن تمر هذه الفترة ببطء هكذا؟ I’ve been doing well, I missed you all. I really wonder how time can feel like it’s not passing.

버스 안에서 고잉 이불 속에서 고잉 고잉은 언제나 너에게 고잉 고잉 bus|inside|going|blanket|inside|going|going is|always|to you|going|going الحافلة|في الداخل|ذاهب|البطانية|في الداخل|ذاهب|고잉 هو|دائما|إليك|ذاهب|ذاهب バスの中でgoing、布団の中でgoinggoingはいつもあなたにgoing、 going في الحافلة أذهب، في السرير أذهب، أذهب دائمًا إليك، أذهب أذهب. Going on the bus, going in the blanket, going is always for you, going going.

[GOING SEVENTEEN] [GOING SEVENTEEN] [GOING SEVENTEEN] [GOING SEVENTEEN]

[목동놀이터/2019.10] -안 내면 진거 -안 내면 진거 가위 바위 보라돌이 뚜비 나나 뽀오~ ||you|lose||you|lose|scissors|rock|purple dinosaur|Tubby|Nana|Bo~ ملعب موك دونغ|لا|إذا لم أقدم|خسارة||||مقص|حجر||توبي|نانا|بوبو [モクトンの公園/2019.10]-出さなきゃ負けよ-出さなきゃ負けよじゃん・けん・ぽラドリ、トゥビ、ナナ、ポオ~ [ملعب موك دونغ/2019.10] - إذا لم تفز، فقد خسرت - إذا لم تفز، فقد خسرت، حجر ورقة مقص، دورايمون، توبي، نانا، بوبو~ [Mokdong Playground/2019.10] - If you don't, you lose - If you don't, you lose rock paper scissors, Ddubi, Nana, Ppoo~

[모래성] - 가위 바위 보 - 가위 바위 보 - 아 역시 놀이터킹이 돌아왔어 ||rock|paper||rock|paper||as expected|playground king|has returned قلعة الرمل|مقص|حجر|ورقة||||آه|بالتأكيد|ملك الملعب|لقد عدت [砂の城]-じゃん・けん・ぽん-じゃん・けん・ぽん-よっし、やっぱり遊びキングが戻ってきたぞ [قلعة الرمل] - حجر ورقة مقص - حجر ورقة مقص - آه، حقًا، ملك الملعب قد عاد [Sandcastle] - rock paper scissors - rock paper scissors - Ah, the Playground King has returned.

[큰 손] 처음엔 크게 가야죠~ |||big|we should go كبير|يد|في البداية|بشكل كبير|يجب أن نذهب [大きい手]最初は大きくね~ [يد كبيرة] في البداية يجب أن نبدأ بشكل كبير~ [Big Hands] You have to go big at first~

베팅을 할 땐 인생을 걸어라 betting|do|when|life|bet الرهان|فعل|عندما|الحياة|ضعها ベッティングする時は人生をかけろ عندما تراهن، ضع حياتك على المحك When you bet, bet your life.

[인생] life الحياة [人生] [الحياة] [Life]

오~ 이 친구 통이 큰 친구네 oh|this|friend|big|large|friend أوه|هذا|الصديق|الجريء|الكبير|إنه صديق お~この友達は大胆ですね أوه~ هذا الصديق لديه شخصية كبيرة Oh~ this friend is quite generous.

-그치그치. 내가 또 한 통 해요. -순식간에 다 없어졌어. |I|again|one|round|do||all|disappeared صحيح صحيح|أنا|أيضا|واحد|رهان|سأقوم به|في لحظة|كل شيء|اختفى -でしょでしょ?僕、心の幅が大きいから-一瞬で全部なくなったよ - صحيح صحيح. سأقوم بواحدة أخرى. - اختفى كل شيء في لحظة. -Right, right. I'll do another big one. -It all disappeared in an instant.

너 바지 통이 몇이ㅇ you|pants|width| أنت|بنطال|مقاس|كم هو あなたズボンの幅、いく… ما هو مقاس بنطالك؟ What size are your pants?

[섬세/뼈 보임] -위험해. 위험해. -진짜 위험한 거 보여줘? |||it's dangerous|||dangerous|thing|show me دقيق|عظم|يظهر|خطر||حقًا|خطر|شيء|أرني [繊細/骨見え]-危ない、危ない-本当に危ないの見せようか? [حساس/ظهور العظام] -خطر. خطر. -أرني الخطر الحقيقي؟ [Delicate/Bones showing] -It's dangerous. It's dangerous. -Show me something really dangerous?

[위험한 붕괴] -어 그대로 -야 나사#@$@됐어 dangerous|||just like that||| خطر|انهيار|آه|كما هو|يا|مصيبة|حدث [危険な崩壊]-おっと、そのまま-ほら、あのさ#@$@なっちゃったよ [انهيار خطير] -نعم، هكذا -يا، لقد تعطل البرغي#@$@ [Dangerous collapse] -Yeah, just like that -Hey, I'm screwed#@$@.

[화기애애] friendly atmosphere] جو مريح [楽しいね] [جو مريح] [Friendly atmosphere]

[해외파] 어, 왔어? overseas|oh|you came الأجانب|آه|لقد جئت [海外派]おい、来たか? [الأجانب] أه، هل جئت؟ [Overseas] Oh, you came?

[해외 친구들 데리고 온 설정] 안녕은 하이, 중국어로 니하오 안녕은 하이, 중국어로 니하오 |||||hello|hi|in Chinese|ni hao|||| الأجانب|الأصدقاء|جلبت|جئت|الإعداد|التحية|مرحبا|بالصينية|مرحبا|التحية|مرحبا|بالصينية|مرحبا [海外の友達を連れてきた設定]アンニョンはハイ、中国語でニーハオアンニョンはハイ、中国語でニーハオ [إعداد مع الأصدقاء الأجانب] مرحبا، في الصينية نيهاؤ مرحبا، في الصينية نيهاؤ [Setting with overseas friends] Hello is hi, in Chinese it's ni hao, hello is hi, in Chinese it's ni hao.

[니/하오/영어로/하이] -너희들 누구니! -영어로 하... 우리는 하이하오야 ||in English|||||um|we|are hi hao أنتم|مرحبا|بالإنجليزية|مرحبا|||||نحن|نحن مرحبا [ニー/ハオ/英語で/ハイ]-君たち誰!-英語でハ…僕たちはハイハオだ [ني/هاو/بالإنجليزية/هاي] - من أنتم! - باللغة الإنجليزية... نحن هايهاو. [Ni/Hao/English for/Hi] -Who are you guys! -In English... we are haihao.

여기는 우리 놀이터란 말이야 here|our|playground|means هنا|ملعبنا|يعني ملعب|هذا هو ここは僕たちの公園だよ هنا هو ملعبنا. This is our playground.

미안하지만 옛날부터 그런 식으로 찌질하게 놀이터 가지고 그러지 마 I'm sorry but|since a long time ago|that|way|pathetic|playground|with|don't do|please آسف لكن|منذ زمن طويل|مثل هذا|بطريقة|بشكل بائس|الملعب|مع|لا تفعل ذلك|لا すまないけど、前から公園で遊ぶことでかっこ悪くそうするんじゃない آسف، لكن لا تتصرف بهذه الطريقة السخيفة في الملعب منذ زمن بعيد. I'm sorry, but don't be so pathetic about the playground like that since the old days.

[슈웅/동심] -야 얘들아 들었어? 찌질이 -야 이게 뭐냐 |||guys||||this|what is it شيوونغ|دوغشيم|يا|أصدقائي|سمعت|بائس|يا|هذا|ماذا [シュウン/童心]-あのね、みんな聞いた?弱虫-なにこれ [شوينغ/براءة الطفولة] - هي، يا أصدقائي، هل سمعتم؟ سخيف - ما هذا؟ [Swoosh/Childlike Spirit] - Hey guys, did you hear? Pathetic - what is this?

[머저리] -너 찌질이라 했냐? 지금 -어 찌질이 ||loser|said|now||loser غبي|أنت|بائس|قلت|الآن|نعم|بائس [バカ]-お前、弱虫って言ったのか?今-そう、弱虫 [أحمق] - هل قلت سخيف؟ الآن - آه، سخيف. [Fool] - Did you call me pathetic? Right now - oh, pathetic.

-우리 구역에 왜 온거야. 여기 우리 놀이터 내가 놀이터킹이거든 놀킹 -야, 너네 무리중에 얘가 킹이야? our||||||playground|I|am the playground king|playground king||you guys|in the group|this guy|is the king منطقتنا|في المنطقة|لماذا|جئت|هنا|ملعبنا|الملعب|أنا|ملك الملعب|ملك الملعب|يا|أنتم|في مجموعتكم|هو|ملك -僕たちのところにはなぜ来た?ここは僕たちの公園で、僕らがここのキングだぜ-ね、お前たちの中で、こいつがキングなのか? - لماذا جئت إلى منطقتنا؟ هنا ملعبنا، أنا ملك الملعب، ملك الملعب - هل هو الملك بينكم؟ - Why are you in our area? This is our playground, I'm the Playground King, you know. - Hey, is this guy the king among your group?

[진짜 등장] -야 얘 뭐야? -깡패들 왔어. 깡패들 really|||this guy|||have come| حقا|ظهور|هي|هذا|ماذا|العصابات|لقد جاءوا|العصابات [本物登場]-こいつなに?-ヤンキーたちが来たよ、ヤンキー [ظهور حقيقي] -يا، ماذا هذا؟ -لقد جاء الأشرار. الأشرار. [Real Appearance] -Hey, what is this? -The gangsters are here. The gangsters.

[쫄았음/불량배 철수/미안] -다시 들어올게 -어우 진짜 건달인줄 알았어 was scared|thug|Cheolsu|||||really|thought he was a thug|knew كنت خائفا|بلطجي|تشولسو|آسف|مرة أخرى|سأدخل|أوه|حقا|كنت أعتقد أنه بلطجي|لقد عرفت [ビビってる/ヤンキー撤収/ゴメン]-やし直しね-わお、本当にヤンキーかと思ったよ [خائف/انسحاب الأشرار/آسف] -سأعود مرة أخرى -أوه، كنت أعتقد أنه بلطجي حقيقي. [Scared/Delinquent Withdrawal/Sorry] -I'll come back in -Oh, I really thought they were thugs.

[Take2/가시죠 형님] 여기에 왜 들어온거야 왜 들어오긴 같이 놀려고 들어왔지 take two|let's go|||why|did you come in|why|came in|together|to play|came in خذ2|لنذهب|أخي|إلى هنا|لماذا|لقد دخلت|لماذا|لقد دخلت|مع|للعب| [Take2/行きましょう、兄貴]ここに何で来たんだ何でかって、一緒に遊ぼうと来たんだよ [Take2/لنذهب يا أخي] لماذا جئت إلى هنا؟ لماذا جئت؟ جئت لألعب معًا. [Take2/Lets go, brother] Why did you come in here? -I came in to hang out together.

[디노/ 몸이 기억하는 불량] -왔어? -너 나 알아? -어제 아이스크림 같이 먹었잖아 Dino|body|remembering||||me|||ice cream|together|we ate دينو|جسدي|يتذكر|بلطجي|لقد جئت|أنت|أنا|تعرف|أمس|آيس كريم|مع|لقد أكلنا [ディノ/体が覚えてる不良]-来たか?-お前、俺知ってる?-昨日アイスクリーム一緒に食べたじゃん [دينو/الجسد يتذكر الأشرار] -هل جئت؟ -هل تعرفني؟ -لقد تناولنا الآيس كريم معًا البارحة. [Dino/The body remembers the delinquent] -Did you come? -Do you know me? -We ate ice cream together yesterday.

[상황극 실패]뭔 소리야 어제 두바이에서 왔는데 ||what|are you saying|yesterday|from Dubai|I came مسرحية|فشل|ماذا|تعني|أمس|من دبي|جئت [状況劇失敗]何言ってんのよ、昨日ドバイから来たのに [فشل في التمثيل] ماذا تقول؟ لقد جئت من دبي البارحة. [Role-play failure] What are you talking about? I just came from Dubai yesterday.

야! 너 몇 살인데 맥주맛 사탕을 먹고 있어 hey|you|how|old are|beer-flavored|candy|eating|are هي|أنت|كم|عمرك|طعم البيرة|حلوى|تأكل|لديك アンタ!いくつなんだよ、ビール味のキャンディなめてるんだ? يا! كم عمرك حتى تأكل حلوى بطعم البيرة؟ Hey! How old are you to be eating beer-flavored candy?

[무시/상황에 충실한 연기] -너네는 핸드폰도 없지? 난 핸드폰도 있다. -승관이가 한순간이랬어. 그거 ||faithful|acting|you all|even cell phone|don't have|I|even cell phone|have|Seungkwan|said it was just a moment| تجاهل|في الوضع|مخلص|تمثيل|أنتم|هاتف محمول أيضًا|ليس لديكم|أنا|هاتف محمول أيضًا|لدي|سيونغوان قال|كان لحظة واحدة|ذلك [無視/状況に充実した演技]-お前たちは携帯もないでしょ?俺は携帯もあるよ-スンクァンが一瞬だと言ってたよ、それ [تجاهل/تمثيل مخلص للموقف] - أنتم ليس لديكم هواتف محمولة، أليس كذلك؟ لدي هاتف محمول. - قال سونغوان إنه كان لحظة. [Ignoring/Acting true to the situation] -You guys don't even have a cell phone, right? I have a cell phone. -Seungkwan said it was just a moment.

아무튼 오늘... 우리끼리 모여서 재밌게.. anyway|today|among us|gathering|having fun على أي حال|اليوم|بيننا|نجتمع|بشكل ممتع とにかく今日…僕たちで楽しく… على أي حال، اليوم... دعونا نجتمع ونستمتع معًا.. Anyway, today... let's gather and have fun together.

[자본주의의 충격] الرأسمالية의|صدمة [資本主義の衝撃] [صدمة الرأسمالية] [The Shock of Capitalism]

-재밌게 놀면 되는 거 아냐? -옛날에 한번 해 볼까? -어렸을 떄 뭐 했어? 한국은 나 잘 몰라. |playing|is|thing|||once|do|||at the time|what|did|in Korea|I|well|don't know بشكل ممتع|إذا لعبت|يصبح|الأمر|أليس كذلك|في الماضي|مرة|افعل|هل أجرؤ على|عندما كنت صغيرًا|وقت|ماذا|فعلت|كوريا|أنا|جيدًا|لا أعرف -楽しく遊べば良いでしょ?-昔のやつ、やってみる?-小さい時、何してた?韓国はよく知らないよ - أليس من المفترض أن نستمتع؟ - هل يجب أن نجرب ذلك مرة أخرى؟ - ماذا كنا نفعل عندما كنا صغارًا؟ لا أعرف الكثير عن كوريا. - Can't we just have fun? - Should we try it once like in the old days? - What did you do when you were young? I don't know much about Korea.

-우리 어렸을 때? 여기서? -뭐 얼음떙도 있고 -경찰과 도둑 |when we were young||||ice tag|||thief نحن|عندما كنا صغارًا|وقت|هنا|ماذا|لعبة الثلج|وهناك|مع الشرطة|اللص -僕たちが小さい時?ここで?-氷鬼もあるし-警察と泥棒 - عندما كنا صغارًا؟ هنا؟ - كان هناك لعبة الثلج - الشرطة واللصوص - When we were young? Here? - There was also 'ice tag' - Cops and robbers.

야 얼음땡이 뭐야. 얼음불이지 얼음불 hey|ice tag|what is|it's ice fire|ice fire هي|لعبة الثلج|ماذا|إنها لعبة النار|لعبة النار 氷鬼ってなに?氷と火でしょ ماذا تعني لعبة الثلج؟ إنها لعبة النار والثلج. Hey, what's 'ice tag'? It's 'ice fire', not 'ice tag'.

[억울] 얼음땡이야!! unfair|it's freeze tag مظلوم|إنه لعبة الثلج [くやしい]氷鬼なんだよ!! [ظلم] إنه وقت الثلج!! [Unjust] It's Ice Tag!!

제주도민 여러분, 여러분들의 힘이 필요합니다 Jeju residents|everyone|your|strength|is needed سكان جزيرة جيجو|أيها الجميع|قوتكم|القوة|أحتاج 済州島の皆さん、皆さんの力が必要です أهل جزيرة جيجو، نحن بحاجة إلى قوتكم Residents of Jeju Island, we need your strength.

-얼음불이었지않습니까 -얼음불은 뭐야? ||what is it أليس كان نار الثلج؟|نار الثلج|ماذا يعني -氷と火ですよね-氷と火はなに? - أليس كان وقت الثلج؟ - ما هو وقت الثلج؟ - Wasn't it Ice Fire? - What is Ice Fire?

[얼음불 댓글ㄱㄱ] 일도동에 거주하셨던 분들 ||in Il-dong|lived|people نار الثلج|تعليقات|في حي إيلدو|الذين عاشوا|الأشخاص [氷と火コメントGOGO]イルトドンに住んでた方 [تعليقات وقت الثلج] الأشخاص الذين عاشوا في إيلدو دونغ [Ice Fire comments, go go] Those who lived in Ildo-dong.

[꾸욱] 그래서 야 얼음떙이지 so||hey|it's ice cream ضغطة|لذلك|يا|أنت جليد [ギュー]だから氷鬼なんだから [أوووه] لذلك أنت ثلج. [Squeeze] So, hey, it's an ice thing.

#&*@ 밟았다!! 카메라 밟았다!! stepped on|camera|stepped on داس|الكاميرا|داس #&*@ 踏んじゃった!!カメラ踏んじゃった!!! #&*@ داس!! داس الكاميرا!! #&*@ I stepped on it!! I stepped on the camera!!

[동공지진/\500,000] 50만원!!! eye twitching|500000 won اهتزاز|500000 وون [瞳孔地震/\500,000]50万ウィン!!! [اهتزاز العين/\500,000] 500,000 وون!!! [Eye tremor/\500,000] 500,000 won!!!

[초현실주의] 그거 50만원 아니야 surrealism|that|500000 won|isn't سريالية|ذلك|500000 وون|ليس [超現実主義]それ50万ウォンじゃないよ [سريالية] ذلك ليس 500,000 وون. [Surrealism] That's not 500,000 won.

우리 오늘 추억의 컨셉으로 오늘 놀이터에서 재밌게 즐겨보는 시간이래 we|today|nostalgic|with the concept||at the playground|fun|enjoying| نحن|اليوم|الذكريات|بمفهوم||في الملعب|بشكل ممتع|تجربة|يبدو أنه وقت 今日昔の思い出をコンセプトに公園で楽しく遊ぶ時間ですって اليوم لدينا وقت ممتع في الملعب تحت مفهوم الذكريات. Today, we are going to have a fun time at the playground with a nostalgic concept.

-좋아좋아 -좋다 جيد جيد|جيد -いいねいいね-いいね - جيد جيد - جيد. -Sounds good, sounds good -That's good.

-어떤 게임 할까? -뭐부터 할까? -혹시 탈출 아는 사람? |game|should we do||||escape|knowing|person أي|لعبة|ماذا سنلعب|ماذا أولاً|ماذا سنفعل|هل|الهروب|يعرف|شخص -どんなゲームやる?-どれからやる?-もし脱出知ってる人? - أي لعبة سنلعب؟ - ماذا سنبدأ؟ - هل يعرف أحد الهروب؟ -What game should we play? -What should we start with? -Does anyone know about escape games?

-탈출 알지 -옥상 탈출? -지옥 탈출! escape||||| الهروب|أعرف|السطح|الهروب|الجحيم|الهروب -脱出知ってる-屋上脱出?-地獄脱出! - أعرف الهروب - هروب من السطح؟ - هروب من الجحيم! -I know about escape games -Rooftop escape? -Hell escape!

[옛날부터 존재했던 줄임말] -맞다 지탈! -맞아. 지탈도 있지 -눈 가리고 하는 거 뭐지? from a long time ago|existed|||||Earth escape also|||covering|doing|thing|what is it منذ زمن بعيد|كان موجودًا|اختصار|صحيح|جتال|صحيح|جتال أيضًا|يوجد|عين|مغطاة|فعل|شيء|ماذا [昔から存在していた略語]-そう地脱!-そうだ、地脱もあった!-目隠しでやるのって何だったっけ? [اختصار موجود منذ زمن طويل] - صحيح، جتال! - صحيح. يوجد جتال أيضًا - ماذا يسمى عندما نغلق أعيننا؟ [A term that has existed since ancient times] - That's right, it's 'Jital!' - Right. There is also 'Jital' - What do you call the thing you do with your eyes covered?

-새벽 탈출(???) -혹성탈출 아니야? -새탈은 뭐지? |||||what is it فجر|هروب|هروب من الكوكب|ليس|هروب الفجر|ماذا -夜明けの脱出(???)-惑星脱出じゃない?-夜明け脱は何? - الهروب في الفجر (؟؟؟) - أليس هو هروب الكواكب؟ - ماذا يعني سيتال؟ - Dawn Escape (???) - Isn't it Planet of the Apes? - What is 'Saetal'?

새벽 탈출은 그냥 새벽에 탈출해서 노는 거야 ||just|in the morning|escaping and|playing|thing ||فقط|في الفجر|الهروب|اللعب|هو 夜明けの脱出は夜明けに脱出して遊ぶことなの الهروب في الفجر يعني فقط الهروب واللعب في الفجر. Dawn Escape is just escaping and having fun in the early morning.

[새벽탈출♥] [dawn escape♥] هروب الفجر [夜明けの脱出♥] [الهروب في الفجر♥] [Dawn Escape ♥]

[지역마다 다 다름] -그 게임 이름이 탈출이야? 옥상 탈출인데 -옥상 탈출이야 by region|all|||game|name|is escape|||| في كل منطقة|كل|مختلف|ذلك|اللعبة|اسمها|هل هي الهروب|السطح|إنها هروب|السطح|إنها هروب [地域によって全部違う]-そのゲームの名前が脱出なの?屋上脱出だけど-屋上脱出なの [كل منطقة مختلفة] -هل اسم اللعبة هو الهروب؟ إنه هروب من السطح -إنه هروب من السطح [It varies by region] -Is the name of that game Escape? It's Rooftop Escape -It's Rooftop Escape

-아 지역 싸움~!(????) -너네 숙탈은 알아? 숙탈 숙소탈ㅊ |region|||||| آه|منطقة|قتال|أنتم|宿舍탈출|هل تعرف|宿舍탈출|宿舍탈출 -あ、地域喧嘩~!(????)-みんな宿脱は知ってる?宿脱宿所脱出 -آه، قتال المناطق~!(????) -هل تعرفون سكن الهروب؟ سكن الهروب -Oh, regional fight~!(????) -Do you guys know about Suktal? Suktal is accommodation escape.

[아무 말도 안 했습니다] anything|word|not|did] أي|كلمة|لا|قلت [何も言いませんでした] [لم أقول أي شيء] [I didn't say anything]

-경찰과 도둑은 알지 -너네 나무 타기 안 했어? -야 이 나무늘ㅂ.. |thief|||tree|climbing|not|||this| مع الشرطة|مع اللصوص|تعرف|أنتم|شجرة|تسلق|لا|فعلتم|هي|هذه|شجرة -警察と泥棒は知ってるよね-君たち木登りはしてなかった?-このナマケモノ… -أنت تعرف الشرطة واللصوص -ألم تتسلقوا الأشجار؟ -يا لهذه الشجرة.. -You know about cops and robbers -Didn't you guys climb trees? -Hey, this tree...

[평화로운 세븐틴] -중국에서는 뭐했어? -...? 우리 뭐했지? -놀이터에서 비보잉했어 혹시? peaceful|||||||did breakdancing|perhaps السلام|سفنتين|في الصين|ماذا فعلت|نحن|ماذا فعلنا|في الملعب|رقصنا بي بويينغ|ربما [平和なセブンティン]-中国では何してた?-…?なにしてたっけ?-公園でBボーイングしてたの、もしかして? [سيفنتين السلمي] - ماذا فعلنا في الصين؟ - ...؟ ماذا فعلنا؟ - هل كنا نؤدي البريك دانس في الملعب؟ [Peaceful Seventeen] - What did we do in China? -...? What did we do? - Did we do breakdancing at the playground?

아 그땐 무술 했지 oh|back then|martial arts|did آه|في ذلك الوقت|فنون القتال|فعلت あ、その時は武術してた آه، في ذلك الوقت كنا نتدرب على فنون القتال. Oh, back then we did martial arts.

[무술 재연] 놀이터에서 martial arts|| فنون القتال|إعادة تمثيل|في الملعب [武術再演]公園で [إعادة تمثيل فنون القتال] في الملعب. [Martial Arts Reenactment] At the playground.

헛! huh هاه ハッ! هاه! Hah!

[나무] -나무판자 떄리면서 ||while hitting الخشب|لوح خشبي|وأنا أضرب [木の板]-木の板打ちながら [شجرة] -أضرب لوح الشجرة [Wood] - Hitting a wooden plank

-너네 비석 던지기 알아? 비석 던지기 -그건 너무 오래되지 않았냐? |stone|throwing|||||too|old|wasn't it أنتم|الحجر|رمي|هل تعرف|الحجر|رمي|ذلك|جداً|لم يمض وقت طويل|أليس كذلك -君たち飛石投げ知ってる?-それは昔過ぎるんじゃない? -هل تعرفون كيف ترمي الحجر؟ رمي الحجر -أليس هذا قديمًا جدًا؟ - Do you know how to throw a tombstone? Throwing a tombstone - Isn't that a bit outdated?

비석 던지기가 대본에 있었어 stone|throwing|in the script|was الحجر|رمي الحجر|في النص|كان موجوداً 飛石投げが台本にあったの كان رمي الحجر موجودًا في النص Throwing a tombstone was in the script

구성안 예시에 있었음 outline|in the example|was خطة|في المثال|كان موجوداً 構成案の例にあった كان موجودًا في مثال التكوين It was in the example of the composition plan

[구성안 아무도 안 봄] 대본에 있었잖아 the plan|no one|not|||was there مسودة|لا أحد|لم|يرَ|في النص|كان موجودًا، أليس كذلك؟ [構成案だれも見てない]台本にあったでしょ [لم ينظر أحد إلى الاقتراح] كان موجودًا في النص [No one looked at the proposal] It was in the script.

-아니 나 했어, 나는 했어 -비석치기 그거 아냐? 머리에 올리고 이렇게 가서 -아냐x3 |I|did|I|||that|||placing|like this|| لا|أنا|فعلت|أنا|فعلت|رمي الحجارة|ذلك|ليس|على الرأس|وضعها|هكذا|ذاهبًا|ليس، ليس، ليس -そうやってた、俺はやってた-飛石投げってあれじゃない?頭にのせて行って-違うx3 - لا، أنا فعلت، أنا فعلت - أليس ذلك هو ضرب الحجر؟ أضعه على رأسي وأذهب هكذا - لا، لا، لا -No, I did it, I did it -Isn't that the stone balancing? You put it on your head and go like this -No, no, no.

오오오!! 맞아!!! 오옹오오 おおお!!そう!!!おおおお أوووو!! صحيح!!! أوووو Ooooh!! That's right!!! Ooooh.

[공감 불가] empathy|impossible] التعاطف|غير ممكن [共感不可] [لا يمكن التعاطف] [Cannot relate]

[앵콜] [アンコール] [إعادة] [Encore]

-이렇게 이렇게 가슴에 얹고 막 이러면서 -떨어뜨려서 맞으면 이기는 거 like this||on my chest|putting|just|while doing this||if it hits|winning|thing هكذا|هكذا|على القلب|وضعت|فقط|أثناء القيام بذلك|أسقطت|إذا أصبت|سأفوز|شيء -こんな風に胸にのせてこうしながら-落として当たれば勝つのね - هكذا هكذا نضعه على الصدر ونسقطه، إذا أصابنا نربح. -Like this, like this, putting it on my chest and then if I drop it and hit it, I win.

슈아 형은 뭐 했어? LA에서? Shua|hyung (older brother)|what|did|in LA شوا|الأخ|ماذا|فعلت|في لوس أنجلوس シュア兄貴は何してた?LAで? ماذا فعل شوا؟ في لوس أنجلوس؟ What did Shua do? In LA?

우리도 탈출이랑 비슷한 거 있었고 we also|escape and|similar|thing|had نحن أيضًا|الهروب|مشابه|شيء|كان لدينا 俺らも脱出と似たようなのあったし كان لدينا شيء مشابه للهروب. We also had something similar to an escape.

뭔데? 그 이름이? ||name ماذا|ذلك|الاسم なに?それの名前が? ما هذا؟ ما الاسم؟ What is it? That name?

뭐, 이.. 몰라.. what|this|I don't know ماذا|هذا|لا أعرف え、い…知らない… لا أعرف... Well, I... I don't know...

너 LA에서 안 살았지 you|in LA|not|lived أنت|في لوس أنجلوس|لا|عشت お前LAで住んでなかったでしょ أنت لم تعش في لوس أنجلوس، صحيح؟ You didn't live in LA, right?

[당황/ㅋ] -LA에서 살았어 LA에서 살았어 -LA에서 안 살았지 |||lived||||not|lived مرتبك|ضحك|في لوس أنجلوس|عشت|في لوس أنجلوس|عشت|في لوس أنجلوس|لا|عشت [慌てる/w]- LAで住んでたの、LAで住んでたの-LAで住んでなかったでしょ [محرج/هاها] -عشت في لوس أنجلوس، عشت في لوس أنجلوس -لم تعش في لوس أنجلوس، صحيح؟ [Embarrassed/lol] -I lived in LA, I lived in LA -You didn't live in LA, right?

[LA에서 안 살았음] -그.. 그 in LA|not||that| في لوس أنجلوس|لا|عشت|ذلك|ذلك [LAで住んでなかった]-そ…そ [لم أعيش في لوس أنجلوس] -أه.. ذلك [Didn’t live in LA] -Uh.. that

-야 깡통차기 -아 깡통차기 좋아! |kicking cans||kicking cans|good هي|ركل العلب|آه|ركل العلب|أحب -空き缶蹴り-空き缶蹴りいいね! -يا رفاق، ركل العلبة -أوه، أحب ركل العلبة! -Hey, kicking cans -Oh, I love kicking cans!

근데 나 짜증 나는 게 왜 너네만 사탕 먹어? but|I|annoyed|am|thing|why|only you guys|candy|eat لكن|أنا|إزعاج|أشعر|شيء|لماذا|أنتم فقط|حلوى|تأكلون 今ちょっとイライラするのが、何でお前たちだけキャンディあるの? لكن ما يزعجني هو لماذا أنتم فقط من تأكلون الحلوى؟ But what annoys me is why are you guys the only ones eating candy?

짜증나면 네가 돈으로 사 오던가 if you're annoyed|you|with money|buy|come إذا كنت منزعجًا|أنت|بالمال|اشترِ|تعال به イライラするんならお前もお金で買って来たら إذا كنت منزعجًا، اشترِ بنفسك! If you're annoyed, why don't you buy some with your own money?

[쭈글] wrinkled مجعد [ぐにゃぐにゃ] [مجعّد] [wrinkled]

우리 엄마 아빠 용돈으로 사 온 거야 our|mom|dad|with allowance|bought|came|thing نحن|الأم|الأب|من مصروف|اشتريت|جاء|هو ママとパパのお小遣いで買ったのよ أمي وأبي اشتروه من مصروفهم. My mom and dad bought it with their allowance.

-야 사촌 형 세븐틴 승관이야 -그게 누구야? |cousin|older brother|Seventeen|||is it هي|ابن العم|الأخ الأكبر|سبعة عشر|هو سوكوان|من هو|من هو -あのさ、親戚の兄貴がセブンティンのスンクァンだよ-それが誰? - هذا ابن عمّي سيفن تين سيوغان - من هو؟ - This is my cousin Seungkwan from Seventeen - Who is that?

[확인사살] 얘 사촌 형 세븐틴 승관이야. 알아? confirming|this guy|cousin|older brother|Seventeen|is Seungkwan|do you know تأكيد القتل|هذا|ابن العم|الأخ الأكبر|سبعة عشر|هو سوكوان|هل تعرف [確認射殺]こいつの親戚の兄貴がセブンティンのスンクァンなの!知ってる? [تحقق من القتل] هذا ابن عمّي سيفن تين سيوغان. هل تعرفه؟ [confirmation kill] This is my cousin Seungkwan from Seventeen. Do you know him?

걔 자꾸 와이파이 끊기는 애 아냐? he/she|keeps|wifi|disconnecting|kid|isn't هو|باستمرار|الواي فاي|ينقطع|ولد|أليس كذلك あいつよくワイパイ切れるやつじゃない? أليس هو الذي يقطع الواي فاي باستمرار؟ Isn't he the one who keeps losing WiFi?

[집 와이파이 약한 편] home|wifi|weak|side] المنزل|الواي فاي|ضعيف|نوع [家のワイパイ弱い] [الواي فاي في المنزل ضعيف نوعًا ما] [Home WiFi is weak]

[WiFi FLEX] 야 우리집에 와이파이 잘 돼 wifi|||at my house|wifi|well|works الواي فاي|فليكس|هي|في منزلنا|الواي فاي|جيد|يعمل [WiFi FLEX]家はワイパイいいよ [واي فاي فليكس] يا، الواي فاي في منزلنا جيد. [WiFi FLEX] Hey, our home WiFi works well.

[]PPL아님] -너 좀 잘 사냐! -그래 너 핸드폰 있냐? not a product placement|you||||||cellphone|have ليس إعلان|أنت|قليلاً|جيد|تعيش|صحيح|أنت|الهاتف|هل لديك []PPLではないです]-お前、お金持ち!-そう、お前携帯持ってる? []ليس إعلانًا] -هل تعيش بشكل جيد! -نعم، هل لديك هاتف؟ []Not a PPL] -Are you doing well? -Yeah, do you have a phone?

너랑 친구하고 싶다! you|be friends|want معك|أريد أن أكون صديقًا|أريد お前と友達になりたい! أريد أن أكون صديقًا لك! I want to be friends with you!

[자본주의 어린이] -야 친구하면 안 되냐? -야 볼펜 나오는 것도 아니잖아.. capitalism|||if we are friends|not|||pen|coming out|thing|isn't it الرأسمالية|الأطفال|هي|إذا كنت صديقًا|لا|يمكن||قلم|يخرج|أيضًا|ليس كذلك [資本主義の子供]-おい、友達にならない?-ボルペン出るわけにもないでしょ [أطفال الرأسمالية] - هل لا يمكن أن نكون أصدقاء؟ - ليس الأمر كما لو أن القلم سيخرج.. [Capitalist Child] - Hey, can't we be friends? - Hey, it's not like a pen is coming out..

[PPL 진짜 아님] 야 볼펜 나와 product placement|really|||pen|come out الإعلان المدفوع|حقًا|ليس|هي|قلم|اخرج [PPLではない本当に]ボルペン出て来い [ليس دعاية حقيقية] هيا، أخرج القلم [Not a PPL] Hey, a pen comes out.

-볼펜이 나와!! -그래서 게임을 뭐 할 건데 |||game|what|do|going to القلم|اخرج|لذلك|اللعبة|ماذا|سأفعل|لكن -ボルペン出て来い!!-それでゲームは何にする? - القلم يخرج!! - إذن، ماذا سنلعب؟ - A pen comes out!! - So what game are we going to play?

[급현실] [sudden reality] واقع فوري [急現実] [الواقع المفاجئ] [Sudden Reality]

야 탈출이나 한 판 할래? hey|or escape|one|game|do you want to play هيّا|أو الهروب|واحدة|جولة|هل تريد أن نفعل 脱出でも一回やる? هل تريد أن نلعب لعبة هروب؟ Hey, do you want to play a round of escape?

-첫 게임은 탈출로 하자 -탈출 규칙을 좀 정하자 |game|with escape|let's do||rules|a bit|let's set الأولى|اللعبة|الهروب|لنفعل|الهروب|القواعد|قليلاً|لنحدد -最初のゲームは脱出にしよう-脱出の規則を決めよう - لنبدأ اللعبة الأولى بهروب - دعنا نحدد بعض القواعد للهروب - Let's make the first game an escape - Let's set some escape rules

-술래 한 명이지 -룰이 다 달랐을 거야 어렸을 때 이쪽으로 저장하고 |one|person right||all|different|would be|when young|at|this way|saving اللاعب|واحدة|هو|القواعد|جميعها|كانت مختلفة|سيكون|عندما كنت صغيرًا|وقت|إلى هنا|حفظ -鬼が一人でしょ-ルールがみんな違ったから、小さい時こっちに保存して - هناك شخص واحد هو الذي يبحث - كانت القواعد مختلفة تمامًا عندما كنا صغارًا، احفظ هذا هنا - There will be one chaser - The rules must have been different when we were kids, save it this way

탈출구를 정할 거야 탈출구를 정하고 그다음에 술래를 정할 거야 escape route|will decide|I will|||||| مخرج|سأختار|سأكون|مخرج|بعد أن أختار|ثم|الحارس|سأختار|سأكون 脱出口を決めるのね脱出口を決めてその次に鬼を決めるの سأحدد مخرج الهروب، ثم سأحدد الشخص الذي سيلعب دور المطارد. We will decide on an exit, and then we will choose the seeker.

술래는 탈출구로 빠져나가는 나머지 애들을 막아야 되는 거야 잡히면 그 사람이 술래가 되는 거야 the chaser|through the escape route|escaping|remaining|kids|must block|must be|it|if caught|that|person|chaser|becomes|it الحارس|إلى المخرج|الهاربين|الباقين|الأطفال|يجب أن يمنع|يصبح|سيكون|إذا تم القبض عليه|ذلك|الشخص|حارسًا|يصبح|سيكون 鬼は脱出口に逃げて行く子を捕まえる鬼に捕まったらその人が鬼になるの يجب على المطارد أن يمنع الآخرين من الخروج من مخرج الهروب، وإذا تم القبض عليه، يصبح هو المطارد. The seeker has to block the other kids from escaping through the exit. If caught, that person becomes the seeker.

술래는 눈을 가리나? the chaser|eyes|covers الحارس|عينيه|هل يغطي 鬼は目隠しする? هل يضع المطارد غطاءً على عينيه؟ Does the seeker cover their eyes?

-눈을 안 가려 -그건 지옥 탈출! |not|cover||hell|escape عينيه|لا|يغطي|ذلك|جحيم|هروب -目隠しはしない-それは地獄脱出 - لا يضع غطاءً على عينيه - هذا هروب من الجحيم! -No, they don't cover their eyes -That's an escape from hell!

그건 너무 위험해 that|too|dangerous ذلك|جدا|خطر それは危ないよ هذا خطر للغاية That's too dangerous.

근데 눈을 안 가리면 어떻게 탈출하지? but|eyes|not|cover|how|escape لكن|العينين|لا|أغطي|كيف|أهرب だけど目隠ししたらどう脱出する? لكن كيف سنهرب إذا لم نغلق أعيننا؟ But how do we escape if we don't cover our eyes?

술래는 내가 the seeker|I القائد|أنا 鬼は僕が أنا الذي سأكون الحارس I'm the seeker.

-그래서 가리는 것 같은데 -그치 |covering|thing|seems| لذلك|أغطي|شيء|يبدو أن|أليس كذلك ーで、目隠しは?ーそう -لذا يبدو أننا سنغلق أعيننا -أليس كذلك؟ - So that's why it seems like we cover them - Right.

-탈출은 눈을 -안 가리면 다잡히지. |eyes||if you cover|you will be caught الهروب|العينين|لا|إذا لم أغلق|سأُمسك ー脱出は目をー隠さないと捕まるだろう -الهروب لا يمكن أن يتم إذا لم تغمض عينيك. -Escape is caught if you don't cover your eyes.

탈출은 눈을 닫아야 돼. the escape|eyes|must close|be الهروب|العينين|يجب أن أغلق|ممكن ー脱出は目隠ししないとね يجب أن تغمض عينيك للهروب. You have to close your eyes to escape.

근데.. 눈 가리면 너무 위험하지 않아? but|eyes|if you cover|too|dangerous not|isn't لكن|العين|إذا أغلقته|جداً|أليس خطراً| でも、凄く危ないだろう? لكن.. أليس من الخطر جدًا أن تغمض عينيك؟ But... isn't it too dangerous to cover your eyes?

뛰는 게 안 되는 거야 대신. running|thing|not|possible|is|instead الجري|الأمر|لا|ممكن|هو| 走るのはだめだよ、かわりに لن تتمكن من الجري بدلاً من ذلك. You can't run instead.

야 그 아이템이 있어. hey|that|item|you have هيّا|ذلك|العنصر|يوجد おい、そのアイテムある نعم، لدي تلك العنصر. Hey, I have that item.

-눈을 3초 동안 뜰 수 있는 게 3번 있고 -어 알지. |3 seconds|for|open|able|to be|thing|3 times|there is||you know العينين|3 ثواني|لمدة|فتح|القدرة|الموجودة|شيء|3 مرات|وهناك|حسنًا|تعرف ー目を3秒の間、開けられるのが3回あって、ーん、知ってる - يمكنني إبقاء عيني مفتوحتين لمدة 3 ثوانٍ 3 مرات - آه، أعلم. -I can keep my eyes open for 3 seconds, and I have that 3 times -oh, I know.

[새록새록 떠오름] -맞아!X3 -그치, 있어. vividly|||three times||there is جديد|يتبادر إلى الذهن|صحيح||أليس كذلك|يوجد [ますます浮かぶ]ーそうそうX3ーそう、あったね [يظهر في ذهني] - صحيح! X3 - صحيح، لدي. [Suddenly remembering] -That's right! X3 -Right, I have it.

[(Introduce myself)] -왕눈이 -왕눈이~. introduce||| تقديم|نفسي|وانغنوني|وانغنوني [Introduce myself]ーぎょろ目ーぎょろ目〜 [(أقدم نفسي)] - عيون ملكية - عيون ملكية~. [(Introduce myself)] -Wangnuni -Wangnuni~.

[(아맞다)] -맞아. -왕눈이!X3 [(あ、そう)]ーそうーぎょろ目!x3 [(أوه صحيح)] -نعم. -عيني الملك!X3 [(Oh right)] -That's right. -King Eye!X3

그러면은 근데 술래 아닌 사람들은 뭐 움직일 수 있는 건가? then|but|tagger|not|people|what|move|able|to be|is it إذن|لكن|الشخص الذي يلاحق|ليس|الأشخاص|ماذا|يمكنهم التحرك|القدرة|على|هل そうしたら、でも鬼じゃない人はまあ、動ける? إذن، هل يمكن للأشخاص الذين ليسوا في دور الحارس التحرك؟ So, can the people who are not 'it' move?

걔는 움직일 수 있어. 탈출할 때 탈출하는 곳까지 움직여야 돼. he/she|move|able|is|escaping|when|escaping|to the place|must move|do هو|يمكنه التحرك|القدرة|لديه|عند الهروب|عندما|الهروب|إلى المكان|يجب أن يتحرك| 動ける脱出する時に、脱出するところまで動かなければならない يمكنه التحرك. يجب أن يتحرك إلى المكان الذي يهرب منه. They can move. They have to move to the escape point when escaping.

[총 정리] 처음부터 제대로 정리해볼까? ||from the beginning|properly|should we organize ||من البداية|بشكل صحيح|هل يجب أن أحاول التنظيم [纏め]最初からちゃんと、まとめてみようか [تنظيم شامل] هل نبدأ بتنظيم الأمور بشكل صحيح من البداية؟ [Total Summary] Should we organize it properly from the beginning?

술래는 한 명에 the tagger|one|person الحارس|واحد|إلى شخص واحد 鬼は一人で الذي يلاحق هو واحد فقط There is one seeker.

[1. 술래는 눈을 감고 잡는다 (실눈 가능, 왕눈이 3번)] the tagger|eyes|closed|||possible|wide-eyed|three times)] الحارس|العينين|مغلقًا|يمسك|عيون نصف مغلقة|ممكن|عيون مفتوحة تمامًا|ثلاث مرات] [1.鬼は目を閉じて捕まえる(細目可能、ぎょろ目3回] [1. يجب على الذي يلاحق أن يغلق عينيه (يمكنه فتح عينيه قليلاً، ولكن لا يمكنه فتحهما بالكامل أكثر من 3 مرات)] [1. The seeker closes their eyes and catches (squinting is allowed, wide eyes 3 times)]

[2. 무조건 걸어야 한다 (술래 제외)] without exception|must walk|||excluding)] بدون استثناء|يجب أن تمشي|تفعل|الحارس|باستثناء] [2.絶対に歩く(鬼除外)」 [2. يجب المشي دائماً (باستثناء الذي يلاحق)] [2. Must walk at all times (except for the seeker)]

[3. 땅 밟으면 술래 (딴 건 밟아도 됨)] ground|if stepped on|||things|stepping on|allowed)] الأرض|إذا وطأت|الحارس|أي شيء آخر|شيء|يمكنك أن تطأ|مسموح] [3.土を踏んだら鬼(他は大丈夫)] [3. إذا وطأت الأرض، يصبح الذي يلاحق (يمكنك أن تطأ أي شيء آخر)] [3. If you touch the ground, you become the seeker (you can step on other things)]

[4. 술래를 피해서 탈출하면 된다 (탈출구는 미끄럼틀)] [4.鬼をさけて、脱出しなきゃだめ(脱出口は滑り台)] [4. يجب الهروب من المطارد (مخرج الهروب هو الزلاجة)] [4. You can escape by avoiding the seeker (the exit is the slide)]

그리고 그 술래를 위해서 걸어주자. そして、その鬼のために歩いてあげる ولذلك دعنا نتحرك من أجل ذلك المطارد. And let's walk for that seeker.

그래. そう نعم. Yeah.

[(쏘 스윗)] 다치니까.. 막 억지로 뛰지 말자. [(so sweet)]怪我するから、無理に走らないように [(لطيف جداً)] لأنه قد يتأذى.. لا نجبر أنفسنا على الركض. [(So sweet)] Because it can be dangerous.. let's not force ourselves to run.

그리고 술래 때리고 도망치기 하지 말자. and|the chaser|hitting|running away|do|let's not و|الحارس|ضربه|الهرب|لا تفعل|دعنا نقول そして、鬼をなぐって、逃げないようにね ولا تضرب الشخص الذي يبحث عنك واهرب. And let's not hit the seeker and run away.

때리는 건 아니더라도 약간 건드는 느낌은 괜찮아? hitting|||a little|touching|feeling|is okay الضرب|اللمس|حتى لو لم يكن|قليلاً|اللمس|الإحساس|هل هو مقبول なぐるまではないけど、少し触る感じは大丈夫? حتى لو لم يكن ضربًا، هل الشعور باللمس قليلاً مقبول؟ Even if it's not hitting, is a slight touch okay?

[........] [……] [........] [........]

너의 건듦은 어떤 느낌이야? your|touch|what|feeling لمستك|اللمس|كيف|ما هو الإحساس それってどんな感じ? كيف يكون شعور لمسك؟ What does your touch feel like?

-너의 건듦은 -어딜 긁어준다든가. |touch|| لمستك|اللمس|أين|حتى لو خدشت ーおまえの触りはーどこをかいてやるとか -لمسة منك -أين يمكن أن تخدش. -Your touch is -like scratching somewhere.

[(톡)] -요 정도? -아니 그러니까. ||||I mean ضغطة|هذا|مستوى|لا|لذلك [(ぷっと)]ーこれぐらい?ーそんじゃなくて [(طقطقة)] -بهذا القدر؟ -لا، أعني. [(Talk)] -About this much? -No, I mean.

이런 이간질 정도는 된다. this|meddling|to the extent of|is possible مثل هذا|التحريض|مستوى|ممكن こんないたずらなら大丈夫 يمكن أن يكون هذا نوع من التحريض. This level of instigation is possible.

아냐, 아냐. 터치는 하지 말고 깐족은 가능하다고 하자. no|no|touching|do|not|nagging|possible|let's say لا|لا|اللمس|لا تفعل|ولكن|الاستفزاز|ممكن أن نقول| いや、いや、タッチしないで、いたずらはいいとしよう لا، لا. دعنا نقول أنه لا يجب أن تلمس، لكن يمكن أن تثير. No, no. Let's say touching is not allowed, but teasing is possible.

[알랄라랄ㄹ라라랄] [わららららららら] [ألللالالالالال] [Alalalalala]

오케이 깐족은 알랄랄라로 하는 거야. okay|the teasing|with alalalala|doing|it حسنا|الكانجوك هو|بالأللالاللا|الذي نفعله|سيكون オッケー、いたずらはわらららでしよう حسناً، يجب أن يكون الكانجوك على شكل أللالالال. Okay, the teasing is done with Alalalala.

깐족은 알랄랄라다. the teasing|is alalalala الكانجوك هو|الأللالاللا いたずらはわらららだ الكانجوك هو أللالالال. Teasing is Alalalala.

술래는 어떻게 정할거야. 이제? the seeker|how|will you decide|now السولا هو|كيف|ستختار|الآن 鬼はどうやって決める、これから? كيف ستحدد الساعي الآن؟ How will we decide who is 'it' now?

술래? 지금 정할 거야. it|now|will decide|you الحارس|الآن|سأختار|سأفعل お鬼?今から決める الذي سيختار؟ سأختار الآن. The seeker? I'm deciding now.

눈치게임 일! nunchi game|work لعبة التخمين|عمل ヌンチゲーム(人数分の最後の数字を言うと負け・同じ数字を同時に言うと負け) 1! لعبة الملاحظة! It's a game of intuition!

이! two هذا 2! هذا! This!

-삼! -사!X2 ||times two ثلاثة|أربعة| ー3!ー4x2 -ثلاثة! -أربعة! X2 -Three! -Four! X2

[스겜] 안 내면 진거 가위바위보! [the game]|not|you put out|lost|rock paper scissors لعبة|لا|إذا لم أقدم|خاسر|حجر ورقة مقص [早い展開]ジャンケンボウ! [سغيم] إذا لم تدفع، فقد خسرت في حجر ورقة مقص! [Sgame] If you don't show, you lose rock-paper-scissors!

(패) (losing hand) خسارة (負け) (خسارة) (losing hand)

디노 술래 Dino|it دينو|الحارس DINO鬼 دينيو هو الذي يبحث عن الآخرين Dino is it

그러면 우리가 어쨌든 더 재밌게 하려면 then|we|anyway|more|fun|to do إذن|نحن|على أي حال|أكثر|متعة|إذا أردنا أن نلعب それじゃ、とにかくもっと楽しくやるために إذن، إذا كنا نريد أن نجعلها أكثر متعة على أي حال Then, to make it more fun anyway,

술래가 끝까지 다 못 잡으면 술래가 벌칙을 받고. the tagger|until the end|all|not|catch||penalty|receives اللاعب|حتى النهاية|جميعا|لا|إذا لم يمسك|اللاعب|العقوبة|سيتلقى 鬼が最後まで、全部捕まえなかったら、鬼がバツをうけて إذا لم يتمكن المطارد من الإمساك بالجميع حتى النهاية، سيتلقى عقوبة. If the seeker can't catch everyone until the end, the seeker receives a penalty.

시간을 정해놓고 시간 동안 그 술래를 못 벗어나는 사람도 벌칙을 받자. time|set|time|during|that|tagger|not|escaping|person also|penalty|let's receive الوقت|محدد|الوقت|خلال|ذلك|اللاعب|لا|الهروب|الشخص أيضا|العقوبة|دعنا نتلقى 時間決めて、その間に鬼から逃げなかった人もバツを受けよう دعونا نحدد وقتًا، ومن لا يستطيع الهروب من المطارد خلال هذا الوقت سيتلقى عقوبة. Let's set a time limit, and anyone who can't escape from the seeker during that time will also receive a penalty.

어 내기 하자, 내기! oh|bet|let's do| آه|رهان|دعنا نراهن|رهان あ、かけしよう、かけ! لنراهن، لنراهن! Hey, let's make a bet, a bet!

-좋아 좋아. -어때. good|| جيد|جيد|ماذا عن ذلك ーいいよ、いいーどう? - جيد، جيد. - ماذا عنك. -Sounds good, sounds good. -What do you think?

난 내기! I|bet أنا|أتحداك 俺はかけ أنا أراهن! I'm betting!

근데 어쨌든 술래가 로테이션으로 바뀌잖아. 잡히면. but|anyway|the person who is 'it'|in rotation|changes|if caught لكن|على أي حال|الشخص الذي يلاحق|بالتناوب|يتغير|إذا تم الإمساك بك でも、どにかく鬼がローテーションで変わるでしょう?捕まえると لكن على أي حال، يتغير الشخص الذي يلاحق في التناوب. إذا تم الإمساك بك. But anyway, the person who is 'it' changes in rotation, right? When caught.

[셀프 벌칙 정하기] -로테이션 하는 사람이 -마지막 술래 된 사람이 self|punishment|||doing|person||'it'|became|person ذاتي|عقوبة|تحديد|بالتناوب|الذي يقوم بـ|الشخص|الأخير|الشخص الذي يلاحق|أصبح|الشخص [セルフバツ決める]ーローテーションした人がー最後に鬼になった人が [تحديد العقوبة الذاتية] - الشخص الذي يقوم بالتناوب - الشخص الذي أصبح آخر شخص يلاحق [Setting a self-penalty] - The person who is rotating - The person who became 'it' last.

밖에 나가서 커피 사오기 outside|going out|coffee|bringing إلى الخارج|الخروج|قهوة|إحضار 外に出てコーヒー買ってくる اذهب للخارج واحضر قهوة Go outside and bring back coffee.

-콜! -콜! نداء|نداء ーコール!ーコール! -هيا! -هيا! -Call! -Call!

근데!! 스탭분들 것까지 다. But|staff|including|all لكن|أفراد الطاقم|حتى الأشياء|جميعا で!!スタッフさんの分まで全部 لكن!! كل شيء خاص بالطاقم. But!! Including the staff's things.

야 근데 잠깐만 여기 스탭분들 것까지 다 사면. hey|but|wait a minute|here|staff|including|all|buy هي|لكن|انتظر قليلا|هنا|أفراد الطاقم|حتى الأشياء|جميعا|إذا اشتريت おい、ちょっと待って、ここのスタッフさんまで全部買ったら يا لكن انتظر لحظة، إذا اشتريت كل شيء خاص بالطاقم هنا. Hey, but wait a minute, if I buy everything for the staff.

[나 엄마한테 혼나ㄴ] 나 엄마한테 혼나는데 I|from my mom|scolded|I|from my mom|getting scolded أنا|من أمي|أُعاقب|أنا|من أمي|أُعاقب [お母さんに叱られ…]お母さんに叱られるのに [أنا أتعرض للتوبيخ من أمي] أنا أتعرض للتوبيخ من أمي. [I'm getting scolded by my mom] I'm getting scolded by my mom.

-근데 첫 내기부터 너무 센 거 아냐? -일단 첫 판은! |first|bet from|too|strong|thing|||first|game |الأول|رهان من|جداً|قوي|شيء|أليس كذلك||الأول|جولة هي ーでも、最初から随分ひどいじゃない?ーとりあえず最初はね! -لكن هل هذا ليس قويًا جدًا منذ الرهان الأول؟ -على أي حال، لنبدأ باللعبة الأولى! -But isn't the first bet too intense? -Let's just start with the first round!

-첫판은 그냥 인디언밥으로 가볍게 가자. -아, 그래. 인디언밥 하자. 그럼. |just|with Indian poker|lightly|let's go||okay|Indian poker|let's do| |فقط|بلعبة الهنود الحمر|بشكل خفيف|دعنا نذهب||صحيح|لعبة الهنود الحمر|دعنا نلعب|إذن ーインディアンバーブ(背中をたたく罰)で行こうーあ、そう、インディアンバーブにしよう -لنلعب اللعبة الأولى بشكل خفيف كأنها لعبة الهنود. -آه، حسنًا. لنلعب لعبة الهنود. إذن. -For the first round, let's just go lightly with Indian poker. -Oh, right. Let's do Indian poker then.

가볍게야 인디언밥이? is lightly|Indian poker هل هي خفيفة|لعبة الهنود الحمر 軽いのかよ、インディアンバーブが هل لعبة الهنود خفيفة؟ Is Indian poker really light?

[!!!] 맞아볼까? should we try it هل نتحقق من ذلك؟ [!!!] なぐられてみようか? [!!!] هل نختبر ذلك؟ [!!!] Should we give it a try?

[(해맑)] bright [(晴れ晴れ)] [(مشرق)] [(bright)]

무섭다 무서워. I am scared|I'm scared こわい、こわい أخاف، أخاف. I'm scared, I'm scared.

카메라 앞에서 엉덩이로 이름 쓰기? camera|in front of|with my butt|name|writing الكاميرا|أمام|باستخدام المؤخرة|الاسم|الكتابة カメラの前でお尻で名前書きは? كتابة الاسم بالردف أمام الكاميرا؟ Writing my name with my butt in front of the camera?

-어 그래. -엉덩이로 이름쓰기로 하자. |okay||writing my name| نعم|حسنًا|باستخدام المؤخرة|الكتابة بالاسم|دعنا نفعل ーあ、そうーお尻で名前書くことにしよう -نعم، دعنا نكتب الاسم بالردف. -Oh, okay. -Let's write our names with our butts.

엉덩이 이름 쓰기 butt|name|writing المؤخرة|الاسم|الكتابة お尻で名前書き كتابة اسم المؤخرة Writing the name of the butt

[SVT 놀이터/떠든사람 버논 승관/반장 에스쿱스] Seventeen|playground|noisy person|Vernon|Seungkwan|class president|SCoups] اسم فرقة|الملعب|الشخص الذي تحدث|فرقة|فرقة|قائد|فرقة [SVT遊び場/騒ぐ人vernon スングァン/班長エスクプス [SVT ملعب/الشخص الذي تحدث/الزعيم إيسكوبس] [SVT Playground/Chatterbox Vernon Seungkwan/Class President S.Coups]

[*구청 협조 아래 안전하게 진행되었습니다. *촬영에 협조해주신 모든 분들께 감사드립니다.] 야 그런데 실눈도 되게 실눈으로 떠야된다. district office|cooperation|under|safely|was conducted|filming|cooperating|all|people|||but|even squinting|really|with squinting|must be opened مكتب البلدية|التعاون|تحت|بأمان|تم التنفيذ|في التصوير|الذين تعاونوا|جميع|الأشخاص|أشكركم|هي|لكن|حتى العين الضيقة|يجب أن تكون|بعين ضيقة|يجب أن تفتح [*役所の協力下で安全に進行しました。*撮影にご協力してくださった方々にお礼を申し上げます。]あ、それで細目もちゃんとしなきゃだめだよ [*تمت العملية بأمان تحت تعاون البلدية. *شكرًا لجميع الذين ساهموا في التصوير.] لكن يجب أن تكون العيون نصف مغلقة. [*Conducted safely with the cooperation of the district office. *Thank you to everyone who cooperated with the filming.] By the way, you have to squint really well.

[(실눈) 티나면 안 돼!] (squinting)|if it shows|not|okay] العين الضيقة|إذا ظهرت|لا|يجوز [(細目)ばれるとだめ!] [(يجب ألا تكون العيون نصف مغلقة واضحة!)] [(Squint) It shouldn't be noticeable!]

티나면 다시야. it shows|again إذا ظهر|يجب أن أعود ばれろと最初からだよ إذا ظهرت مرة أخرى. If it shows, then again.

-실눈인데 눈 뜬 게 티가난다. 이러면은 -연기력이 좋아야 돼. |eyes|open|thing|shows|in this case||must be good|do عيوني نصف مفتوحة|عيون|مفتوحة|شيء|يبدو واضحًا|إذا كان الأمر كذلك|مهارات التمثيل|يجب أن تكون جيدة|يجب أن تكون ー細目している、そしてそれがばれたらー演技力がいいとだめだ - عيوني نصف مفتوحة، ويبدو أنني أستطيع أن أراها. في هذه الحالة، - يجب أن تكون مهارات التمثيل جيدة. - My eyes are half-closed, but it's obvious that I'm awake. In this case, - my acting skills need to be good.

-거의 나 정돈 돼야 |I|ready|must be تقريبًا|أنا|مرتب|يجب أن يكون ー俺ぐらいにはならないとね - يجب أن أكون تقريبًا جاهزًا. - I almost need to be perfect.

[첫 번째 판 술래 : 디노] first|round|game|tagger|Dino] ||جولة|الحارس|دينو [最初の鬼は:DINO] [اللاعب الأول: دينو] [First round seeker: Dino]

-화이팅! -화이팅! ーファイト!ーファイト! -هيا! -هيا! -Fighting! -Fighting!

술래 잡아먹기 tagger|catch and eat الحارس|أكل 鬼食べる الإمساك باللص Eating the tagger

고무줄 뜯어먹기 rubber band|tear and eat المطاط|أكل ゴムひ噛んで食べる أكل المطاط Eating rubber bands

[동심 충만한 노래] 말뚝 박아먹기 childlike|full of|||drive and eat روح الطفولة|مليء|أغنية|وتد|أكل] [子供心満喫な歌]馬とびしよう [أغنية مليئة بالبراءة] أكل الدبوس [A song full of childlike innocence] Eating the stake

[(바글바글)] 야 이거 어린애들이 하는 거야. bubbling|hey|this|children|doing|thing فوضى|هي|هذا|الأطفال|يفعلون|هو [ぐらぐら!]おい、これ子供らがするのよ [(باغل باغل)] يا، هذا شيء يفعله الأطفال. [(Bubbling)] Hey, this is something kids do.

[(호들갑)] 고기 구워먹기 fuss|meat|grilling and eating ضجة|اللحم|شواء [騒ぐ)]肉焼きして食べる [(هودلجاب)] شواء اللحم [(Fuss)] Grilling meat.

자 탈출구는 여기 있어요 여러분들. now|exit|here|is|everyone هيا|مخرج|هنا|يوجد|أيها الجميع さあ、入り口はここだよ、皆さん ها هي مخرج الهروب، أيها الجميع. So, the exit is right here, everyone.

어 뭐야. oh|what ماذا|ما هذا あ、なによ ماذا؟ Oh, what is that.

[<디노 시점>] 어 뭐야. Dino|||what is it دينو|وجهة نظر|آه|ماذا [<DINO視点>]あ、なによ [<وجهة نظر دينو>] أوه، ماذا؟ [<Dino's perspective>] Oh, what is this.

와 진짜 너무 추억이다. wow|really|so|nostalgic واو|حقًا|جدًا|إنها ذكرى あ、本当に昔のこと思い出す واو، حقًا، إنه ذكريات رائعة. Wow, this is really nostalgic.

[(나도)] me too)] أنا أيضًا [(僕も)] [(أنا أيضًا)] [(Me too)]

다들 뭐야. everyone|what is it الجميع|ماذا 皆、なんだよ ماذا يحدث للجميع؟ What is everyone doing?

[(디노 c'mon)] 자 오른쪽X3 ||now| دينو||| [(DINO c'mon)]さあ、右x3 [(دي نو تعال)] حسنًا، إلى اليمين X3 [(Dino c'mon)] Alright, right X3

왼쪽이구나. it's the left آه 左だろう إنه إلى اليسار. It's the left.

[(스-윽)] 어 [(スー)]あ [(س-س)] آه [(Swoosh)] Oh

[(탈출)] (escape) هروب)] [(脱出)] [(الهروب)] [(Escape)]

[(ㄲㅂ)] [惜しい)] [(ㄲㅂ)] [(kkb)]

야 여기로 갔는데. hey|here|I went يا|إلى هنا|ذهبت おい、ここに行っただろう لقد ذهبت إلى هنا. I came here.

[1차 알랄랄라)] first|alalalla] المرحلة الأولى|أللالالا] [1次 わららら)] [الجولة الأولى ألرلالالا)] [1st Alalalala]

[(2차 알랄랄라)] second|alalalla)] المرحلة الثانية|أللالالا)] [2次 わららら)] [(الجولة الثانية ألرلالالا)] [(2nd Alalalala)]

[(알프스 소년)] الألب|الفتى [アルプス少年)] [(صبي الألب)] [(Alps Boy)]

[(고막 공격)] غشاء الطبل|هجوم [(耳攻撃)] [(هجوم طبلة الأذن)] [(Eardrum Attack)]

찬스 3초 왕눈이 있어! chance|3 seconds|Wangnuni (a character)| فرصة|3 ثواني|وانغ نون|موجود チャス 3秒 ぎょろ目がある!] لدي فرصة 3 ثوانٍ من عيون كبيرة! There is a chance 3 seconds of Wangnuni!

[(탈출)] 야 왕눈이 3초 있어. Escape|hey|Wangnuni|3 seconds| الهروب|هي|وانغ نون|3 ثواني|موجود [(脱出)]おい、ぎょろ目3秒あるよ [(الهروب)] يا، لدي عيون كبيرة لمدة 3 ثوانٍ. [(Escape)] Hey, there is 3 seconds of Wangnuni.

[<디노시점 왕눈이 ver.>] 왕눈이! Dino's perspective|Wangnuni|version>]| من منظور دينو|وانغ نوني|نسخة| [<DINO視点ぎょろ目ver.>]ぎょろ目! [<وجهة نظر دينو، نسخة عيون الملك>] عيون الملك! [<Dino's perspective, Wangnuni ver.>] Wangnuni!

[(발각)] being discovered)] تم الكشف [(発覚)] [(تم الكشف)] [(Detected)]

왕눈이! Wangnuni وانغ نوني ぎょろ目! عيون الملك! Wangnuni!

[(왕눈이 종료)] Wangnuni|end)] وانغ نوني|انتهاء [(ぎょろ目終了)] [(انتهاء عيون الملك)] [(Wangnuni End)]

야 빨리 가운데로 탈출해! hey|quickly|to the center|escape هيّا|بسرعة|إلى الوسط|اهرب おい、早く中に脱出しなきゃ! يا، اخرج بسرعة إلى المنتصف! Hey, quickly escape to the center!

[(징검다리)] 야 너 어디야! 어디야! ||you|where are you|where are you جسر الحجارة|هيّا|أنت|أين أنت|أين أنت [岩橋)]おい、どこだ!どこだよ! [(جسر الحجارة)] يا، أين أنت! أين أنت! [(Stepping Stones)] Hey, where are you! Where are you!

[첫 탈출] -어디 갔어! -오 잘했다! |||did you go||well done أول|هروب|أين|ذهبت|أوه|أحسنت [初脱出]ーどこに行った!ーお、よくやった! [الهروب الأول] - أين ذهبت! - أحسنت! [First Escape] -Where did you go! -Oh, well done!

그거 절대 아냐 그거. that|absolutely|not| ذلك|أبداً|ليس| それ絶対にないよ、それ هذا ليس صحيحًا على الإطلاق. That's definitely not it.

[(깐족 빌런)] كائن مزعج|شرير [(焦らしビーレン)] [(شرير مزعج)] [(Annoying Villain)]

탈출~. escape~ هروب 脱出〜 الهروب~. Escape~.

[줄줄이 탈출] 탈출! [次々脱出]脱出! [الهروب واحداً تلو الآخر] هروب! [Escaping in a line] Escape!

탈출! escape هروب 脱出! هروب! Escape!

탈출! escape الهروب 脱出! الهروب! Escape!

-미안해 얘들아. -탈출! ーごめんね、みんなー脱出! -آسف يا أصدقائي. -الهروب! -I'm sorry, guys. -Escape!

-탈출을 이렇게 한다고? -어디 있어? ー脱出をこうやってする?ーどこに行った? -هل يتم الهروب بهذه الطريقة؟ -أين هو؟ -Is this how we escape? -Where is it?

아 어디 있어! あ、どこにいる! أين هو! Ah, where is it!

[(알랄랄라 중독)] أللاللالا|إدمان)] [わらららはまり)] [(ألالالا للا إدمان)] [(Alalalala Addiction)]

[(탈출)] 야 디노야 왕눈이 3개 있어! ||Dino|Wangnuni|3|have ||دينو|وانغنوني|3|يوجد) [脱出)]おい、DINO、ぎょろ目3個あるよ! [(الهروب)] يا دينو، لديك 3 عيون ملكية! [(Escape)] Hey Dino, you have 3 Wangnuni!

[<디노 시점 왕눈이 ver.>] -아, 깜짝이야. -왕눈이! دينو|وجهة نظر|وانغنوني|||لقد تفاجأت| [<DINO視点ぎょろ目ver.>]ーあーっ、びっくりしたーぎょろ目! [<من منظور دينو، عيون ملكية>] -آه، لقد فاجأتني. -عيون ملكية! [<Dino's Perspective Wangnuni ver.>] -Ah, you scared me. -Wangnuni!

[(발각22)] 일! [ばれた22)] [(تم الكشف 22)] عمل! [(Caught22)] One!

이! 삼! this|three هذا|ثلاثة 2!3! هذا! ثلاثة! One! Three!

거기 딱 있잖아. 됐어. there|exactly|is|it's done هناك|بالضبط|أليس كذلك|حسناً そこにあるだろう?いい هناك بالضبط. يكفي. It's right there. That's enough.

[정한 / 야 도겸아 빨리 올라가 너는] Jung Han|hey|Do Kyum|quickly|go up|you] جونغ هان|هي|دوكيوم|بسرعة|اذهب للأعلى|أنت [ジョンハン/おい、ドギョム、早く登って、おまえは] [جونغ هان / يا دو كيم، أسرع واصعد] [Jung-han / Hey, Dogyum, hurry up and come up]

[(발견)] (discovered)] اكتشاف [(ばれ)] [(اكتشاف)] [(Discovery)]

[(노선 전환)] 아니 왜 거기로 가. ||no|why|there|go [路線転換]おい、なぜあっちにいくのよ [(تحويل المسار)] لماذا تذهب إلى هناك. [(Route Change)] Why are you going there?

[홀로올롤ㅎ올롤로롤] (holo all roll h ol roll lo roll) [わららららら] [هولولولولولولول] [Holooololhollolorol]

[(또 다른 깐족 빌런)] 왜 그리 어려운 데로 ||||why|so|difficult|to place [(また、他の焦らしビーレン発見)]なぜあんなきつい所に [(شرير آخر متطفل)] لماذا تذهب إلى مكان صعب هكذا. [(Another Annoying Villain)] Why go to such a difficult place?

어, 어. 도겸이 땅 밟, 안 밟았나. uh|uh|Dogyeom|ground|step|not|stepped on あ、あ、ドギョム、土面踏んでなかった? أه، أه. هل لم يطأ دوكيوم الأرض؟ Uh, uh. Did Dogyeom not step on the ground?

우와 도겸이 대박. wow|Dogyum|awesome واو|دوكيوم|رائع うわ、ドギョム、やばい واو، دوكيوم رائع. Wow, Dogyeom is amazing.

[(약오름)] 스파이더맨 같네? (frustration)|Spider-Man|looks like (غضب خفيف)]|سبايدرمان|يبدو [(腹立つ)]スパイダーマンみたいだ? [(غضب)] يبدو مثل سبايدرمان؟ [(Anger)] Looks like Spider-Man?

-스파이더맨이야! -탈출! ースパイダーマンだよ!ー脱出! - إنه سبايدرمان! - هروب! -It's Spider-Man! -Escape!

[(끼야호)] 탈출! (yay)|escape (صرخة فرح)]|هروب [(やほ!)]脱出! [(ياهو)] هروب! [(Yay)] Escape!

자, 아직 몇명 남았습니다. now|still|a few people|are left حسنا|لا يزال|عدد قليل من الأشخاص|تبقى さあ、まだ何名残っています حسناً، لا يزال هناك بعض الأشخاص المتبقين. Well, there are still a few people left.

[아!] 왕눈이 2개 남았어! ah|Wangnuni|2 pieces|are left آه|عيون الملك|اثنان|تبقى [あ!]ぎょろ目2個残った! [آه!] تبقى لدينا عينان ملكيتان! [Ah!] There are 2 Wangnuni left!

뒤로, 뒤로, 숨어, 숨어. back|back|hide|hide إلى الوراء|إلى الوراء|اختبئ|اختبئ 後、後に、隠れ、隠れ إلى الوراء، إلى الوراء، اختبئ، اختبئ. Back, back, hide, hide.

[(포기)] 자 한 번 남았어, 왕눈이. [giving up]|now|one|time|is left|Wangnuni [استسلام]|حسنا|واحد|مرة|تبقى|عيون الملك [(諦め)]さあ、一回残ったよ、ぎょろ目 [(استسلام)] حسناً، تبقى واحدة، عين ملكية. [(Give up)] Okay, there's one left, Wangnuni.

얘들아 룰을 바꿔야겠다. you guys|the rule|should change يا أصدقائي|القواعد|يجب أن أغيرها みんな、ルールを変えよう يا أصدقائي، يجب أن نغير القواعد. Guys, we need to change the rules.

7분 동안 하면서 4분 동안은 탈출을 못 하는 걸로 7 minutes|for|while doing|4 minutes|during|escape|not|doing|as 7 دقائق|خلال|أثناء اللعب|4 دقائق|خلال|الهروب|لا|فعل|كقاعدة 7分で4分の間は脱出できないことで سنلعب لمدة 7 دقائق، و4 دقائق منها لا يمكننا الهروب. Let's do it for 7 minutes, and for 4 minutes, you can't escape.

[룰 변경] 왕눈이 해야 돼. rule|change|Wangnuni|must|do القاعدة|تغيير|وانغنوني|يجب أن|أن تكون [ルール変わり]ぎょろ目はしなきゃ [تغيير القواعد] يجب أن يكون هناك ملك. [Rule change] You have to be the king.

민규.. 잘 숨어 있네. Mingyu|well|hiding|you are مينغيو|جيدًا|مختبئ|يبدو أن ミンギュ、よく隠れていたな مينغيو.. أنت مختبئ بشكل جيد. Mingyu.. you're hiding well.

디노야! Dino دينويا DINO! دينوا! Dino!

[처음부터 여기 있었음] from the beginning|here|had been] من البداية|هنا|كنت موجودًا [最初からここにいた] [كنت هنا منذ البداية] [I was here from the beginning]

디노야! 반대쪽으로!! Dino|to the other side دينويا|إلى الجهة المعاكسة DINO!反対に!! دينوا! من الجهة الأخرى!! Dino! To the other side!!

[(멈칫)] 디노야 반대쪽으로 ||to the other side تردد|دينويا|إلى الجهة المعاكسة [(ガク)]DINO、反対に [(توقف)] دينوا من الجهة الأخرى [(pauses)] Dino, to the other side

[(U턴)] 쭉 가면 민규 있어! U-turn|straight|if you go|Mingyu|is U-turn|straight|if you go|Min-kyu|is] [(Uーターン)]真っ直ぐに行くとミンギュがいる! [(U-turn)] إذا ذهبت مباشرة، ستجد مين-غيو! [(U-turn)] If you go straight, you'll find Mingyu!

[!] [!] [!] [!]

[<디노 시점>] 까꿍~. ||peekaboo Dino|وجهة نظر|peek-a-boo] [<DINO視点>]あら〜 [<وجهة نظر دينو>] ها أنا! [<Dino's perspective>] Peek-a-boo~.

[정한 / 디노야! 거기에서 천천히 가 천천히!] Jeonghan|Dino|over there|slowly|go|slowly] Jong-han|Dino|there|slowly|go|slowly] [ジョンハン/DINO!そこからゆっくり行け!ゆっくり!] [جونغ هان / دينو! اذهب ببطء من هناك ببطء!] [Jeonghan / Dino! Go slowly from there, slowly!]

디노야! 잡을 수 있어, 잡을 수 있어! Dino|catch|able|there||| DINO!捕まえる、捕まえるよ! دينوا! يمكنك الإمساك به، يمكنك الإمساك به! Dino! You can catch it, you can catch it!

[(손가락질로 욕하기)] -디노야! 디노야! -앞으로! 앞으로! with finger pointing||||forward| [指でののしる)]ーDINO!DINO!ー前に!前に! [(تشير بإصبعها)] -دينوا! دينوا! -إلى الأمام! إلى الأمام! [(Pointing and cursing)] -Dino! Dino! -Forward! Forward!

앞으로!X3 forward|three times للأمام| 前にx3 إلى الأمام!X3 Forward! X3

[결판 5초 전] 앞으로 가! decision|5 seconds|||go [決着5秒前!]前に行け! [قبل 5 ثواني من القرار] اذهب إلى الأمام! [5 seconds before the conclusion] Go forward!

다시 앞으로 그대로 앞으로! again|forward|just|forward مرة أخرى|إلى الأمام|كما هو|إلى الأمام また、前にそのまま前に! إلى الأمام مرة أخرى كما هو! Back to the front, just like that, forward!

[(흥분)] 자 왼쪽 위에서! 왼쪽X3 ||left|from above|left three times حماس|هيا|اليسار|من الأعلى| [(興奮)]さあ、左から上に!左x3 [(إثارة)] هيا من الأعلى إلى اليسار! إلى اليسار X3 [(Excited)] Now from the top left! Left X3

[(멈칫)] -쫄보다! -계단 쪽!X3 |||towards|three times تردد|لا تخاف|الدرج|اتجاه|ثلاث مرات [(ガク)]ー臆病!ー階段の方!x3 [(توقف)] - انتبه! - نحو الدرج! X3 [(Pause)] -Don't be scared! -Towards the stairs! X3

[(방향전환)] (direction change) تغيير الاتجاه [(方向転換)] [(تغيير الاتجاه)] [(Direction change)]

[(질주)] -오른쪽 오른쪽! -달려간다! 질주|오른쪽|오른쪽|달려간다 [疾走)]ー右、右だ!ー走って行く! [(الركض)] - إلى اليمين إلى اليمين! - أركض! [(Running)] -Right, right! -I'm running!

야! 뭐야! 뛰면 안 되잖아! |||not|should be allowed 야|ماذا|إذا جريت|لا|يمكن あ、なによ、走ったらだめなのに! يا! ماذا يحدث! لا يجب أن تركض! Hey! What is this! You shouldn't run!

뛰면 안 되네~. running|not|allowed~ إذا جريت|لا|يبدو أنه لا يمكن 走っちゃだめね〜 لا يجب أن أركض~. You shouldn't run~.

[(아까 다 뛰었던 분들)] earlier|all|ran|people)] قبل قليل|جميع|الذين جربوا|الأشخاص [先、走った人たち] [(الأشخاص الذين ركضوا سابقًا)] [(Those who ran earlier)]

[(술래 당첨)] الحارس|تم اختياره [(鬼当たり)]キムミンギュ当たり!)] [(فاز باللعبة)] [(It’s the turn of the seeker)]

김민규가 술래~! كيم مين كيو هو|الحارس キムミンギュが鬼! كيم مين كيو هو الذي سيلعب دور الحارس~! Kim Min-kyu is the seeker~!

[민규 술래] -김민규 술래~ -김민규 일로 와봐. [ミンギュ鬼]ーキムミンギュ鬼〜ーキムミンギュ早くこっちに来て [مين كيو الحارس] - كيم مين كيو الحارس~ - كيم مين كيو تعال إلى هنا. [Min-kyu is the seeker] - Kim Min-kyu is the seeker~ - Kim Min-kyu, come here.

카메라 어디예요? الكاميرا|أين هي カメラどこです? أين الكاميرا؟ Where is the camera?

[여기 있음] 나 찍으시는 분이 없어. ||I|taking a picture|person|there isn't هنا|موجود|أنا|الذي يصورني|شخص|ليس هناك [ここにいる]僕を取る方がいない [هنا] لا يوجد أحد يصورني. [Here it is] No one is taking my picture.

[ㄱ] 카메라 욕심 부리지마! don't|camera|greed|don't show off لا|كاميرا|طمع|لا تتمنى カメラを欲張るな! [أ] لا تكن طماعًا في الكاميرا! [A] Don't be greedy with the camera!

너 눈으로도 찍고 있어. you|with your eyes|taking|are أنت|حتى بعينيك|تصور|موجود おまえの目でとってるよ أنت تصور أيضًا بعينيك. You're taking it with your eyes too.

[ㅣ] 얼레리~ oh|just kidding تعبير عن الاستغراب| [!]わらら〜 [ل] ألري~ [B] Oh my~

[ㅁ] 꼴레리~ [m]| |꼴레리 わらら〜 [م] كوليري~ [M] Collery~

부끄러워하면서 해야지! while being shy|you should do it خجلاً|يجب أن تفعل 恥ずかしいながらしなさいよ! يجب أن تفعل ذلك وأنت تشعر بالخجل! You should do it while being shy!

[(그거 어떻게 하는 건데)] ذلك|كيف|تفعل|لكن [(それはどうやってするのよ)] [(كيف تفعل ذلك؟)] [(How do you do that?)]

원래 애기는 부끄러워해. originally|kids|feel shy في الأصل|الأطفال|يشعرون بالخجل 元々赤ちゃんは恥ずかしがる الأطفال عادة يشعرون بالخجل. Originally, kids are shy.

[ㅣ] 아니 안 부끄러워하네. no||not|feel embarrassed |لا|ليس|أشعر بالخجل [!]いや、恥ずかしくないな [ㅣ] لا، لا تشعر بالخجل. [I] No, not embarrassed.

[ㄴ] 너무 당당한 거 아니야? no|too|confident|thing|not |جدا|واثق|شيء|أليس كذلك ずいぶん、堂々でない? [ㄴ] أليس هذا مفرطًا في الثقة؟ [N] Isn't that too confident?

[(엉덩이 장인)] -김민규야? -여기 올라가서 시작하면 돼. ||||go up and|start|okay مؤخرة|حرفي|هل أنت كيم مين كيو؟|هنا|اذهب إلى الأعلى|عندما تبدأ|يمكنك [お尻匠人)]ーキムミンギュ?ーここに乗って始めたらいい [(خبير المؤخرة)] - كيم مين كيو؟ - يمكنك البدء من هنا. [(Butt Master)] -Is that Kim Min-kyu? -You can start by coming up here.

규~ Kyu~ كيو ギュ〜 غيو~ Gyu~

난 애기 때 부끄러웠는데. I|baby|when|was shy أنا|طفل|عندما|كنت خجولاً 俺は赤ちゃんの時から恥ずかしがっていたのに كنت خجولاً عندما كنت صغيراً. I was shy when I was a baby.

-유~ -이름 쓰기 부끄러웠어. ||writing|was shy ||الكتابة|كنت خجولاً ーユー名前書くの恥ずかしかった -يو~ -كنت خجولاً من كتابة اسمي. -I was shy to write my name.

[이제부터 4분 동안 탈출 금지] 야 4분 동안 탈출 못한다. from now on|4 minutes|for|escape|||4 minutes|for|escape|cannot من الآن فصاعداً|4 دقائق|خلال|الهروب||هيّا|4 دقائق|خلال|الهروب|لا أستطيع [これから4分の間に脱出 禁止]おい、4分の間に脱出できないのよ [من الآن فصاعداً، ممنوع الهروب لمدة 4 دقائق] لا يمكنك الهروب لمدة 4 دقائق. [No escaping for 4 minutes from now] You can't escape for 4 minutes.

-오케이~ -준비 시작~ ||start ||ابدأ ーオッケーーよい、スタート! -حسناً~ -لنبدأ الاستعداد~ -Okay~ -Ready, start~

김민규 각오 한 마디! Kim Min-kyu|determination|one|word كيم مين كيو|عزم|واحد|كلمة キムミンギュ、 覚悟一言! كيم مين كيو، كلمة واحدة من العزيمة! Kim Min-kyu, a word of determination!

너 각오해. you|prepare yourself أنت|عزم お前こそ覚悟しろ كن مستعدًا. You prepare yourself.

[두 번째 판 술래 : 민규] 잡히면 바로 그 자리에서 10초 있다가 술래 시작되는 거야! second|round|game|tagger||if caught|right away|that|spot|10 seconds|later|tagger|starting|thing الثاني|مرة|جولة|الحارس|مين كيو|إذا تم الإمساك بك|مباشرة|تلك|المكان|10 ثواني|بعد|الحارس|يبدأ|سيكون [二回の鬼:ミンギュ ]捕まったら、その場で10秒待って、鬼ごっこ始まるのよ [الجولة الثانية من اللعبة: مين كيو] إذا تم القبض عليك، ستبدأ اللعبة بعد 10 ثوانٍ من نفس المكان! [Second round tagger: Min-kyu] If you get caught, the tagger starts right there after 10 seconds!

[롱----다----리] طويل|كل|رائحة (長----い----足) [لونغ----دا----ري] [Long----da----ri]

[무술 고수] martial arts|master] فنون القتال|خبير (武術の達人) [ماهر فنون القتال] [Martial Arts Master]

[회피] evasion] تفادي (避けた) [تجنب] [Dodge]

[민규 시점 왕눈이 ver. / !!!!] - 왕눈이. Mingyu|perspective|Wangnuni|version| مينغيو|وجهة نظر|وانغنوني|نسخة|وانغنوني <ミンギュの視点、ぎょろ目ver.>- ぎょろ目! [وجهة نظر مينغيو - نسخة عيون الملك / !!!!] - عيون الملك. [Mingyu's Perspective, Wangnuni ver. / !!!!] - Wangnuni.

[질주] sprint] انطلاق (疾走) [اندفاع] [Dash]

[얘네 뭐야~!] - 여기 다 뛰는데? 얘네 뭐야~! - 잡았어? - みんな走ってるんだけど?なんだよ、こいつら!- 掴んだ? [ماذا عنهم~!] - هل يركضون هنا جميعًا؟ ماذا عنهم~! - هل أمسكتم بهم؟ [What are they~!] - They're all running here? What are they~! - Did you catch them?

셋이서 백 미터 달리기 해! 三人で100メートル競走してるじゃん! لنركض مئة متر معًا! Let's have a 100-meter race with the three of us!

[ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ] 안 뛰었어~ [wwww]いや、走らなかった [ههههههههه] لم يركضوا~ [Hahahahaha] They didn't run~

[???] 뛴 거 아니야~ [???]走ったんじゃないよ [؟؟؟] لم يركضوا~ [???] They didn't run~

야, 기린처럼 간 거야~ hey|like a giraffe|walked|it was هيّا|مثل الزرافة|ذهبت|الأمر كذلك~ ほら、キリンみたいにしただけだよ يا، لقد ذهبت مثل الزرافة~ Hey, I went like a giraffe~

- 왜 이렇게 나쁘게 생각해! - 봐줄게! why|like this|negatively|think|I'll let it go لماذا|هكذا|بشكل سيء|تفكر|سأغفر لك - 悪く思わないでよ- 大目に見るわ - لماذا تفكر بهذه الطريقة السلبية! - سأغفر لك! - Why do you think so negatively! - I'll let it slide!

얘기하면서 왕눈이 너무 오래 썼어. while talking|Wangnuni (a nickname)|too|long|used أثناء الحديث|عيون الملك|لفترة طويلة|طويل| 話しながらぎょろ目ずっと使ってるじゃん لقد استخدمت عيني الملك لفترة طويلة أثناء الحديث. I used the big eyes for too long while talking.

[밀집 지역 / 현 상황] - 맞아! - 야, 너. 뭐야, 왕눈이~ crowded|area|||||you|what|Wangnuni~ كثافة|منطقة|الحالية|وضع|صحيح|هيّا|أنت|ماذا|عيون الملك (密集地域) [現在の状況]- そう!- おい、ダメだよ、ぎょろ目 [منطقة مزدحمة / الوضع الحالي] - صحيح! - هي، أنت. ماذا؟ عيني الملك~ [Dense area / Current situation] - That's right! - Hey, you. What is it, big eyes~

- 너네 다 내가.... - 야, 너 실눈 너무 티 나잖아. |all|me||you|squinting|too|obvious|isn't it |جميعا|أنا||أنت|عيون مغمضة|جدا|واضح|أليس كذلك - お前たちマジで・・・- おい、薄目開けるなよ - أنتم جميعًا... - هي، عينيك مغمضتان جدًا. - You all... - Hey, your squinting is too obvious.

밑에 확인하면서 가는 거 뭐야~ below|checking while|going|thing|what is it~ في الأسفل|أثناء التحقق|الذهاب|شيء|ماذا 確認しながらやってるじゃん ما هذا الذي تفعله أثناء التحقق من الأسفل؟~ What's with checking down while going~

[민규 시점] - 아니야~ 여기로 와~ - 어! 땅 밟았어. 쿱스!! Mingyu||||come|||stepped on|Kooops مينغيو|وجهة نظر|ليس كذلك|إلى هنا|تعال|أوه|الأرض|لقد وطأت|كويبس <ミンギュの視点>- 違う、早く来い- え!エスクプス、地面に足ついた! [وجهة نظر مينغيو] - لا~ تعال إلى هنا~ - أوه! لقد وطأت الأرض. كويبس!! [Mingyu's perspective] - No~ come here~ - Oh! I stepped on the ground. Koops!!

[???] [???] [???] [???]

[투킥] - 아니야~ 여기로 와~ - 어! 땅 밟았어. 쿱스!! - 違う、早く来い- え!エスクプス、足ついたよ! [توكيك] - لا~ تعال إلى هنا~ - أوه! لقد وطأت الأرض. كويبس!! [Two Kick] - No~ come here~ - Oh! I stepped on the ground. Koops!!

쿱스 술래~ エスクプス鬼! كويبس هو الذي يبحث~ Koops is it!

[고프로] - 이거 줘야 돼, 이거 줘야 돼. - 자자, 쿱스 형. 이거 끼고 바로 10초만에! - (ゴープロ)これあげなきゃ!これあげなきゃ!- どうぞ、これつけてから10秒内に! [غو برو] - يجب أن تعطي هذا، يجب أن تعطي هذا. - هيا، كويبس. ارتدي هذا مباشرة في 10 ثواني! [GoPro] - You have to give this, you have to give this. - Come on, Koops hyung. Put this on and right in 10 seconds!

[우는 거 아님] 삼, 이, 일. ||||two|one ليس البكاء|شيء|ليس|ثلاثة|اثنان|واحد (泣いてない)3、2、1 [ليس بكاء] ثلاثة، اثنان، واحد. [Not crying] Three, two, one.

[술래교체 / 민규 -> 쿱스] 술래 시작~ [鬼交代 / ミンギュ→エスクプス]スタート! [تغيير القائد / مينغيو -> كويبز] بدء القائد~ [Tag change / Mingyu -> Scoops] The tag starts~

[! / 시작하자마자 위기] (開始と同時にピンチ) [! / أزمة حالما نبدأ] [! / Crisis as soon as it starts]

[끼익] 아이, 여기 무서워. (ぶうぶう)こっちは怖いぞ [صوت صرير] آي، هنا مخيف. [Eek] Ah, it's scary here.

[여기 다 몰려있음 / 왕눈이!] - 왕눈이! - 에스쿱스! 뒤에! (みんなここに集まっている)- ぎょろ目!- エスクプス、後ろ! [الجميع هنا / وانغ نوني!] - وانغ نوني! - إيسكوبس! من الخلف! [Everyone is gathered here / King Eye!] - King Eye! - Scoops! Behind!

[! / 긴급상황] [ / emergency situation] حالة طارئة] [緊急状況] [! / حالة طارئة] [! / Emergency Situation]

[쿱스 시점 왕눈이 ver.] 왕눈이~ كويبز|منظور|وانغ نوني|نسخة|وانغ نوني] <エスクプスの視点、ぎょろ目ver.>ぎょろ目! [وجهة نظر كويبز - نسخة وانغ نوني] وانغ نوني~ [Coops Perspective Wangnuni ver.] Wangnuni~

[딱 걸림] 왕눈이~ بالضبط|تم القبض عليه|وانغ نوني] (見つかった)ぎょろ目! [تم القبض عليه] وانغ نوني~ [Caught] Wangnuni~

[스탭입니다] 야, 감아! 이제 감아~ [it's a staff]|||| أنا طاقم|هي|لف|الآن|لف] (スタッフです)おい、もう瞑れよ! [هذا هو الطاقم] هي، لف! الآن لف~ [It's a step] Hey, roll it! Now roll it~

왕눈이~ Wangnuni~ 왕눈이 ぎょろ目! عيني الملك~ Wangnuni~

[승관 시점 스탭 ver. / 야 이게 뭐야ㅋㅋㅋ] 야, 이게 뭐야~ 승관|وجهة نظر|طاقم|نسخة|هي|هذا||هي|هذا|ماذا <スングァンの視点、スタッフver.>なんだよこれwww [وجهة نظر سيوغان نسخة ستاف / يا، ما هذا هههههه] يا، ما هذا~ [Seungkwan's perspective step ver. / Hey, what is this? LOL] Hey, what is this~

[원 쿱스 쓰리 왕눈이] - 야! 야, 이게 뭐야~ - 왜~ واحد|كيبس|ثلاثة|왕눈이|هي|هي|هذا|ماذا|لماذا [エスクプスのぎょろ目]- おい、なんだよこれ!- なんで〜 [وان كويبز ثري عيني الملك] - يا! يا، ما هذا~ - لماذا~ [One Kups Three Wangnuni] - Hey! Hey, what is this~ - Why~

- 줘 X 5 - 가능해, 가능해. ||- It's possible| أعطني|مضاعف|ممكن|ممكن - ちょうだいx5- できるよ - أعطني X 5 - ممكن، ممكن. - Give it X 5 - It's possible, it's possible.

니가 풀어 줘. you|solve|give أنت|حل|أعطني 外してくれ أنت من يحلها. You solve it.

[술래교체 / 쿱스 -> 정한] 육, 칠, 팔, 구, 십. ||||seven|eight|nine|ten تبديل الدور|كويبز|جونغ هان|ستة|سبعة|ثمانية|تسعة|عشرة [鬼交代 / エスクプス→ジョンハン]6、7、8、9、10 [تغيير القائد / كويبز -> جونغ هان] ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة. [Change of seeker / Koops -> Jeonghan] Six, seven, eight, nine, ten.

[정한 시점] fixed|point in time] جونغ هان|نقطة زمنية <ジョンハンの視点> [لحظة جونغ هان] [Jeonghan's point in time]

[촉 좋음] feeling|good] إحساس|جيد (いい感じ) [إحساس جيد] [Good feeling]

[복근 좋음] abs|good] عضلات البطن|جيد (いい腹筋) [عضلات البطن جيدة] [Good abs]

[여기가 탈출 맛집이라며] here|escape|is a famous restaurant] هنا|هروب|مطعم مشهور كما يقولون (ここが脱出スポットだよねだ?) [يقولون أن هذا هو مطعم الهروب] [They say this is the best place to escape]

[휘청] 재밌다. staggering|it's fun] تمايل|ممتع 面白いな(ふらふら) [يتمايل] ممتع. [Wobble] It's fun.

[그냥 한번 불러보기 / 저염?] 야~ 에스쿱스~ just|once|trying to call|low sodium|hey|Seungcheol~] فقط|مرة|تجربة النداء|قليل الملح|هي|إيسكوبس - (意味なく呼んでみる)おい、エスクプス!- (俺?!) [فقط سأجرب أن أنادي / قليل الملح؟] يا~ إيسكوبس~ [Just calling out once / Low salt?] Hey~ Seungkwan~

[스-윽 / 슈-웅] (すーっ) (しゅーん) [س-ويك / ش-وونغ] [S-sook / Shu-woong]

야! 야, 때리기 없다며!! Hey 야||| هي|هي|الضرب|قلت أنك لن تضرب おい!殴っちゃダメでしょ! يا! يا، لا يوجد ضرب!! Hey! Hey, you said no hitting!!

- 때리기 없어, 때리기 없어. - 때리기 없어~ الضرب|ليس موجودًا|الضرب|ليس موجودًا|الضرب|ليس موجودًا~ - 殴っちゃダメだよ、殴っちゃダメ- 殴っちゃダメ! - لا يوجد ضرب، لا يوجد ضرب. - لا يوجد ضرب~ - No hitting, no hitting. - No hitting~

미안하.. I'm sorry آسف ゴメン・・・ آسف.. I'm sorry..

[정한 시점 왕눈이 ver.] 왕눈이~ fixed|point|Wangnuni|| المحدد|النقطة الزمنية|وانغ نوني|نسخة| <ジョンハンの視点、ぎょろ目ver.>ぎょろ目〜 [نسخة وانغ نوني في نقطة زمنية محددة] وانغ نوني~ [Fixed Point Wangnuni ver.] Wangnuni~

[정한 시점 왕눈이22 ver.] 왕눈이~ fixed|point|Wangnuni22|| المحدد|النقطة الزمنية|وانغ نوني 22|نسخة| <ジョンハンの視点、ぎょろ目222ver.>ぎょろ目〜 [نسخة وانغ نوني 22 في نقطة زمنية محددة] وانغ نوني~ [Fixed Point Wangnuni22 ver.] Wangnuni~

[정한 시점 왕눈이3333 ver.] 왕눈이~ fixed|point|Wangnuni3333|| المحدد|النقطة الزمنية|وانغ نوني 3333|نسخة| <ジョンハンの視点、ぎょろ目3333ver.>ぎょろ目〜 [نسخة وانغ نوني 3333 في نقطة زمنية محددة] وانغ نوني~ [Fixed Point Wangnuni3333 ver.] Wangnuni~

왕눈이! Wangnuni وانغ نوني ぎょろ目〜 وانغ نوني! Wangnuni!

[쌍눈이] 왕눈이! double-eyed|king-eyed عيون مزدوجة|عيون ملكية ぎょろ目〜 [عيون مزدوجة] واو عيون! [Double Eyed] King Eye!

[삼눈이] 왕눈이히히히히히 three-eyed| عيون ثلاثية|عيون ملكية ههههههههه ぎょろ目えへへへへっ [عيون ثلاثية] واو عيون هههههههههه [Triple Eyed] King Eye hehehehehe

[감독님♥] director♥ المدير♥ [監督♥] [المخرج♥] [Director♥]

야! 이거 왕눈이 사기야! hey|this|king-eyed|is a scam هي|هذا|عيون ملكية|إنها خدعة おい、ぎょろ目ダメだ! يا! هذا خداع واو عيون! Hey! This is a scam by King Eye!

야! 야! hey| يا|يا おい!おい! يا! يا! Hey! Hey!

[왕눈이에 들뜸] 왕눈이가 너무 무서워! 왕눈이~ by Wangguni|||very|scary|Wangguni~ عن وانغ نوني|حماس|وانغ نوني|جدا|مخيف|وانغ نوني~ [ぎょろ目楽しい]ぎょろ目まじ怖い!ぎょろ目!って [العيون الملكية متحمسة] العيون الملكية مخيفة جداً! العيون الملكية~ [Wangnuni is excited] Wangnuni is so scary! Wangnuni~

[왕눈이 전염] - 왕눈이~ - 왕눈이~ Wangguni||| وانغ نوني|عدوى|وانغ نوني~| (ぎょろ目の伝染)- ぎょろ目!- ぎょろ目! [عدوى العيون الملكية] - العيون الملكية~ - العيون الملكية~ [Wangnuni infection] - Wangnuni~ - Wangnuni~

- 야! 왕눈이 할 때 눈을 진짜 크게 떠라! - 왕 크게 안 뜨면 탈락! |Wangguni|do|when|eyes|really|big|open||big|not|opening|elimination يا|وانغ نوني|عندما تفعل|وقت|عينيك|حقا|بشكل كبير|افتح|إذا|بشكل كبير|لا|إذا لم تفتح|ستخرج - ぎょろ目使いたければ目をめっちゃ大きく開けよう- 大きく開けなければ脱落! - يا! عندما تقول العيون الملكية، افتح عينيك بشكل كبير حقاً! - إذا لم تفتح عينيك بشكل كبير، ستفشل! - Hey! When you say Wangnuni, really open your eyes wide! - If you don't open them wide enough, you're out!

[술래교체 / 정한 -> 도겸 / *이제부터 탈출 가능] 오케이! 이제부터 탈출할 수 있어요! [鬼交代 / ジョンハン→ドギョム][*これから脱出可能]- おけ、これから脱出可能です! [تغيير القائد / جونغ هان -> دو كيونغ / *يمكن الآن الهروب] حسناً! يمكننا الهروب الآن! [Tag change / Jeonghan -> Dogyeom / *You can escape from now on] Okay! You can escape from now!

- 이제부터 할 수 있어? - 예~ - これからできる?- はい〜 - هل يمكننا الآن؟ - نعم~ - Can we do it from now on? - Yes~

[도겸 시점 / 스겜] - 그럼 나 여기 있으면 되잖. - 도겸이형~ - じゃ俺ここにいればいいじゃん<ドギョムの視点>- ドギョムさん! [وجهة نظر دو كيونغ / سغيم] - إذاً يمكنني البقاء هنا. - دو كيونغ هيوغ~ [Dogyeom's perspective / Game] - Then I can just stay here. - Dogyeom hyung~

오늘도 못 잡으면 맨날 바보 소리 들는대요~ 今日も捕まえなかったら毎日バカって言われますよ! إذا لم أتمكن من الإمساك بهم اليوم، سأسمع دائماً أنني أحمق~ If I can't catch you today, I'll be called a fool every day~

[도겸 시점 왕눈이 ver. / !] 왕눈이~ 일! Dogyum|perspective|Wangnuni|version||work دوكيوم|وجهة نظر|وانغنوني|نسخة|وانغنوني~|عمل <ドギョムの視点、ぎょろ目ver.>ぎょろ目!1! [وجهة نظر دوكيوم ، نسخة وانغ نوني / !] وانغ نوني~ عمل! [Dogeom's perspective, Wangnuni ver. / !] Wangnuni~ Let's go!

[대치 상황 / 도겸 시점 왕눈이 ver.] - 이걸 잡아 말아 confrontation|situation|Dogyum|perspective|Wangnuni|||catch|not catch مواجهة|وضع|دوكيوم|وجهة نظر|وانغنوني|نسخة|هذا|أمسك|لا أمسك (対峙してる)こいつどうしよう [حالة مواجهة / وجهة نظر دوكيوم ، نسخة وانغ نوني] - هل أمسك بهذا أم لا؟ [Standoff / Dogeom's perspective, Wangnuni ver.] - Should I grab this or not?

야, 빨리. hey|hurry هي|بسرعة 早く! يا، بسرعة. Hey, hurry up.

[도겸 시점 갈등 ver. / 잡을까 말까] 이렇게 잡은거야? Dogyum|perspective|conflict|version|should I catch|||you caught it دوكيوم|وجهة نظر|صراع|نسخة|هل أمسك|أم لا|هكذا|لقد أمسكت <ドギョムの視点、悩みver.>(どうしようか悩んでる)こうやって捕まえた? [وجهة نظر دوكيوم ، نسخة صراع / هل أمسك أم لا؟] هل أمسكته بهذه الطريقة؟ [Dogeom's perspective, Conflict ver. / Should I grab it or not] Is this how I grab it?

[잡았다] caught لقد أمسكت (捕まえた) [أمسك] [Caught]

[명호 술래] 명호 잡혔어~ |||caught~ ميوه|الحارس|ميوه|لقد تم الإمساك به [鬼はミョンホ]ミョンホ捕まえた [ميونغ هو هو الذي يلاحق] ميونغ هو تم الإمساك به~ [Myungho is the seeker] Myungho has been caught~

[술래교체 / 도겸 -> 디에잇] تغيير الحارس|دوكيوم|ديهت [鬼交代 / ドギョム→ディエイト] [تغيير الملاحق / دوكيوم -> دي إيت] [Seeker change / Dogyeom -> DK]

[진입로 차단] 우와~ ||wow~ المدخل|الحظر|واو (進入路ブロック)わぁ [حظر المدخل] واو~ [Entrance blocked] Wow~

[!!!!!] - 저 형 겁이 없나봐. - 야, 민규야 X 3, 벽돌 하나만! |guy|fear|seems to have no||||| هذا|الأخ|الخوف|يبدو أنه ليس لديه|هي|مينغيو||طوبة|واحدة فقط - あの人怖くないみたい!- ミンギュX 3!れんがちょうだい [!!!!!] - يبدو أن هذا الشخص لا يخاف. - هي، مينغيو X 3، فقط طوبة واحدة! [!!!!!] - That guy seems fearless. - Hey, Mingyu X 3, just one brick!

[디에잇 시점 / 엄청 빠름] 야, 저거 중국 무술! 디에잇|perspective|really|fast]|||| دي إيت|وجهة نظر|جدا|سريع|||| <ディエイトの視点:めちゃくちゃ早い>中国武術! [وجهة نظر دي إيت / سريع جداً] هي، تلك فنون قتالية صينية! [From the perspective of DK / Extremely fast] Hey, that's Chinese martial arts!

[다급] - 민규야 X 3 - 어? ||times| عاجل|مينغيو||آه - (急)ミンギュX 3!- なに? [بشكل عاجل] - مينغيو X 3 - ها؟ [Urgently] - Mingyu X 3 - Huh?

[나 혼자 산다] - 벽돌 하나만! - 미안해! 미안해! 얘들아! I|alone|||just one|I'm sorry|I'm sorry|guys أنا|وحدي|أعيش|طوبة|واحدة فقط|آسف||يا أصدقائي - れんがちょうだい!- (個人主義)みんなごめん! [أعيش بمفردي] - فقط طوبة واحدة! - آسف! آسف! يا أصدقائي! [Living Alone] - Just one brick! - I'm sorry! I'm sorry! Guys!

나 진짜 갈게! I|really|will go أنا|حقًا|سأذهب 俺行くよ! سأذهب حقًا! I'm really going!

쟤 저러다 벌 받을거야. that person|doing that|punishment|will receive هو|إذا استمر في ذلك|عقاب|سيتلقى あいつ罰受けるはず سوف يتلقى عقابًا على ذلك. They're going to get punished for that.

[구세주] [savior] المخلص (救世主) [المخلص] [Savior]

[추격자] [chaser] المطارد (追撃者) [المطارد] [Chaser]

탈출해도 돼. you can escape|okay الهروب مسموح|يجوز 脱出していいじゃん يمكنك الهروب. You can escape.

[잡기 직전 / 실패] 야, 왕눈이 있어. 명호야. catching||||Wangnuni (a nickname)|is|Myungho الإمساك|قبل|الفشل|هي|الملك عيون|يوجد|يا مينهوا (直前に) (失敗)ぎょろ目使っていいよ! [قبل القبض مباشرة / فشل] هي، هناك عيون ملكية. ميونغ هو. [Just before capture / Failure] Hey, there's a big-eyed one. Myungho.

[험한 길] rough|road] وعرة|طريق (難所) [طريق وعرة] [Rough road]

[진입로 차단] entrance road|blocked] مدخل|مغلق (進入路ブロック) [حظر المدخل] [Entry road blocked]

[디에잇 시점] the eight|perspective] دي8|وجهة نظر <ディエイトの視点> [وجه ديهت] [D8's perspective]

오지마!! 오지마!! don't come| لا تذهب|لا تذهب 来るな!来るな! لا تجيء!! لا تجيء!! Don't come!! Don't come!!

[?? / 열심히 / 동앗줄을 끊어본다] 야, 준형, 준형, 준휘 무리수 크게 뒀다. 야. diligently||||Junhyung|Junhyung|Junhui|unreasonable|greatly|made a mistake| بجد|حبل السحب|أحاول قطعه|هي|جونهيونغ|جونهيونغ|جونهو|خطوة متهورة|بشكل كبير|اتخذت| <さようなら、もう放すぞ>ジュンさん、ジュンさんあれマジ無理だな [?? / بجد / أحاول قطع الحبل] يا، جونهيونغ، جونهيونغ، جونهوى ارتكبوا خطأ كبيراً. يا. [?? / Working hard / Trying to cut the rope] Hey, Junhyung, Junhyung, Junhwi made a big mistake. Hey.

위에 누구야!! 위에 누구야!! above|who is it|| في الأعلى|من هو|في الأعلى|من هو 誰なの!上に誰なの! من فوق!! من فوق!! Who is up there!! Who is up there!!

[악마를 보았다] 지금 몇 분 남았어요? ||now|how many|minutes|are left الشيطان을|رأيت|الآن|كم|دقيقة|تبقى (悪魔を見た)何分残ってますか? [رأيت الشيطان] كم تبقى من الوقت الآن؟ [I Saw the Devil] How many minutes are left now?

[03:00 / 3분 후 종료 / *술래 바뀌는 동안 멈춤] - 3분 남았대, 3분. - 야, 3분 남았대. 3분 안에 해~ 3 minutes|||||||3 minutes|left|3 minutes|||||within|do 3 دقائق|بعد|انتهاء|الحارس|يتغير|أثناء|توقف|3 دقائق|قالوا تبقى|3 دقائق|هي|3 دقائق|قالوا تبقى|3 دقائق|خلال|افعل [3分後終了*鬼が変わってる時はしばらくストップ]- 3分残ったそう!- おい、3分残ったそう!3分内にしろよ [03:00 / ينتهي بعد 3 دقائق / *توقف أثناء تغيير الحارس] - تبقى 3 دقائق، 3 دقائق. - هي، تبقى 3 دقائق. افعل ذلك في 3 دقائق~ [03:00 / Ends in 3 minutes / *Pause while changing the seeker] - They said there are 3 minutes left, 3 minutes. - Hey, they said there are 3 minutes left. Do it in 3 minutes~

3분! 3분.. 카레 먹고 싶... |||eat|want 3 دقائق|3 دقائق|كاري|أريد أن آكل|أريد 3分!3分・・・レトルトカラー食べたいなぁ・・・ 3 دقائق! 3 دقائق.. أريد أن آكل كاري... 3 minutes! 3 minutes.. I want to eat curry...

[술래교체 / 디에잇 -> 준] - 시작이야? - 어~ 왕눈이 3개 있어~ |||||big eyes|| تغيير الحارس|دي إيت|جون|هل بدأ|نعم|عيون كبيرة|3 قطع|يوجد [鬼交代 / ディエイト→ジュン]- スタートしていい?- いいよ、ぎょろ目3つあるし [تغيير الحارس / دي8 -> جون] - هل بدأنا؟ - آه~ هناك 3 عيون ملكية~ [Seeker change / D8 -> Jun] - Is it starting? - Oh~ There are 3 King Eyes~

시~작~ スタート! بداية~ Start~

[대담한 편] (大胆) [جزء جريء] [Bold Edition]

[대담한 편22 / !] - 왕눈이! - 망했다. (大胆22)- ぎょろ目!- やばい [جزء جريء22 / !] - عيون الملك! - لقد فشلنا. [Bold Edition22 / !] - King Eye! - It failed.

[대담한 편333] 아하~ (大胆333)あは〜 [جزء جريء333] آه~ [Bold Edition333] Aha~

[준 시점 왕눈이 ver. / 먹잇감1 / 먹잇감2 / 먹잇감3] 왕눈이! Jun|perspective|Wangnuni|version|prey1|prey2|| جون|وجهة نظر|وانغ نوني|نسخة|فريسة 1|فريسة 2|فريسة 3|وانغ نوني <ジュンの視点、ぎょろ目ver.>(餌1) (餌2) (餌3) [نسخة وونغنوني في وقت جون / فريسة1 / فريسة2 / فريسة3] وونغنوني! [Jun's Point of View Wangnuni ver. / Prey1 / Prey2 / Prey3] Wangnuni!

[벼랑 끝] 왕눈이! cliff|| حافة|نهاية|وانغ نوني ぎょろ目!(岸) [حافة الهاوية] وونغنوني! [Cliff's Edge] Wangnuni!

[진흙탕 싸움] 얘들아! 얘들아! mud||| طين|قتال|يا أصدقائي|يا أصدقائي [無駄な喧嘩]みんな、みんな! [قتال في الوحل] يا أصدقائي! يا أصدقائي! [Mud Fight] Guys! Guys!

[탈락 / 생존] elimination|survival] إقصاء|بقاء (脱落) (生存) [إقصاء / بقاء] [Elimination / Survival]

[같은 손 다른 의미] 민규, 민규, 민규! same|hand|different||Mingyu|Mingyu| نفس|اليد|مختلف|معنى|مين كيو|مين كيو|مين كيو (同じ手、違う意味)ミンギュ、ミンギュ! [يد واحدة مع معاني مختلفة] مينغيو، مينغيو، مينغيو! [Same Hand, Different Meaning] Mingyu, Mingyu, Mingyu!

[민규 술래 / 막내가 기특함] - 잡았다~ - 김민규 술래~ Mingyu|it|youngest||||it~ مين كيو|الحارس|الأصغر|فخر|لقد أمسكت|كيم مين كيو|الحارس [鬼はミンギュ]- よし!- (末っ子が神妙だ)ミンギュが鬼! [مينغيو هو الذي يبحث / الأصغر فخور] - لقد أمسكت بك~ - كيم مينغيو هو الذي يبحث~ [Mingyu is It / The Youngest is Impressive] - Caught you~ - Kim Mingyu is it~

- 2분 남았어, 2분! - 아, 살았다, 살았어. |left|||I survived|I survived دقيقتين|تبقى|دقيقتين|آه|لقد نجوت|لقد نجوت - 2分残ったよ、2分!- 助かった、助かった! - تبقى دقيقتان، دقيقتان! - آه، لقد نجوت، نجوت. - 2 minutes left, 2 minutes! - Ah, I survived, I survived.

- 야, 이거 다 들어버렸어! - 이거 생각보다 쉬운데? |this|all|||than I thought|it's easy هي|هذا|كله|لقد سمعت|هذا|أكثر مما|يبدو سهلاً - これどうしよう- 思ったより簡単だな - يا، لقد سمعت كل هذا! - هذا أسهل مما كنت أعتقد؟ - Hey, I heard all of that! - This is easier than I thought?

[도로 차단 전문가 / 고립] 야! 너 뭐 하는 거야! الطريق|الحظر|الخبير|العزلة|هي|أنت|ماذا|تفعل|الأمر (道路ブロックの専門家)何してんの! [خبير إغلاق الطرق / العزلة] هي! ماذا تفعل؟! [Roadblock Expert / Isolation] Hey! What are you doing!

[고립 / 남 괴로운 거 좋아함] - 이러지마. 너 이러지마. - 넌 이제 큰일났다. 너. العزلة|الرجل|المعاناة|الأمر|يحب|لا تفعل ذلك|أنت|لا تفعل ذلك|أنت|الآن|لقد وقعت في مشكلة|أنت (孤立) (イジメが好き)- やめてよ、やめてよ- やばいね [العزلة / يحب أن يعاني الآخرون] - لا تفعل ذلك. لا تفعل ذلك. - لقد وقعت في مشكلة كبيرة الآن. [Isolation / Likes to see others in pain] - Don't do that. Don't do that. - You're in big trouble now.

안 돼! لا|يجوز ダメ! لا! No!

[술래교체 / 준 -> 민규] - 진짜 이게 별 것 아닌데 힘들다. - 지금 한 1분 남았나요? تبديل الدور|جون|مينغيو|حقًا|هذا|شيء|شيء|ليس|صعب|الآن|حوالي|دقيقة|هل تبقى؟ [鬼交代 / ジュン→ミンギュ]- これ簡単なのにめっちゃ疲れる- 1分ぐらい残ったんですよね? [تغيير القائد / جون -> مينغيو] - حقًا، هذا ليس بالأمر الكبير لكنه صعب. - هل تبقى حوالي دقيقة الآن؟ [Tag Change / Joon -> Mingyu] - This is really not a big deal, but it's hard. - Is there about 1 minute left?

- 2분 남았대~ - 우리 큰일났다. |left|| دقيقتين|قال أنه تبقى|نحن|حدثت مشكلة كبيرة - 2分残ったみたい- やばいね - تبقى دقيقتان~ - لقد وقعنا في مشكلة كبيرة. - They said there are 2 minutes left~ - We're in big trouble.

[! / !!!!!!!!!!!] - 왕눈이~ - 와악! Wangnuni|ahhh وانغنوني|وااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا - ぎょろ目- わあっ! [! / !!!!!!!!!!!] - عيون الملك~ - واااااااا! [! / !!!!!!!!!!!] - King Eye~ - Waaah!

[술렁 / 술렁 / 술렁] - 야, 쟤 대박이야! - 대박이다! |||hey|that person|is amazing|it's amazing |||هي|هو|إنه مذهل|إنه مذهل (ざわざわ) (ざわざわ) (ざわざわ)- あいつやばいな!- やばいな! [اهتزاز / اهتزاز / اهتزاز] - هي، إنه مذهل! - إنه مذهل! [Rustle / Rustle / Rustle] - Hey, they're amazing! - That's incredible!

[신기한 거 봐서 포기] - 대박, 점프 어떻게 저렇게 해? - 야, 어떻게 한 거야? amazing|thing|seeing|||jump|how|like that|do|hey|how|did|it مذهل|شيء|رأيت|استسلام|مذهل|قفز|كيف|هكذا|فعل|هي|كيف|فعل|هو (珍しいの見たので諦める)- やばい、あんなジャンプあり?- おい、どうしてやったの? [رؤية شيء مذهل والتخلي] - مذهل، كيف يقفز هكذا؟ - هي، كيف فعل ذلك؟ [Giving up after seeing something amazing] - Wow, how did they jump like that? - Hey, how did they do that?

민규야, 다시 갈 거야? Mingyu|again|go|will ミンギュ、もう一回行く? مينغيو، هل ستذهب مرة أخرى؟ Mingyu, are you going again?

[(그땐 내가 깡패가 되는 거야)] then|I|gangster|becoming|will)] (俺はヤクザになるぞ!) [(في ذلك الوقت سأصبح بلطجيًا)] [(At that time, I will become a gangster)]

일어나, 잠깐만. wake up|wait a moment 待ってよ استيقظ، لحظة. Wake up, just a moment.

야 이거 hey|this これさ يا هذا Hey, this.

[<민규 시점>] Mingyu|perspective] <ミンギュの視点> [<من وجهة نظر مينغيو>] [<Mingyu's perspective>]

[으아!!으아ㅏㅏ아악!!!!] Ugh|Ughhhhhh] うわ!うわああっ! [آه!! آآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآAA [Ugh!! Ughhh!!!]

[(쫄보)] coward] (弱虫) [(Coward)]

[(도망)/(도망22)] 나무, 나무야, 나무. 나뭇잎. run away||tree|||leaves (逃亡) (逃亡22)木だよ木、木の葉! [(Run)/(Run22)] Tree, tree, tree. Leaves.

[(실눈)] 야, 괜찮아? squinting|| ||هل أنت بخير (薄目)大丈夫か? [(عين نصف مغلقة)] هل أنت بخير؟ [(squinting eyes)] Hey, are you okay?

[(he is fishing)밍구야아~] -밍구야아~ -형은 나왔나? - (he is fishing)ミンギュ〜- 脱出した? [(هو يصطاد) مينغوياا~] - مينغوياا~ - هل خرج الأخ؟ [(he is fishing) Mingguya~] -Mingguya~ -Has the hyung come out?

어. yes نعم うん نعم. Yeah.

[왕눈이/(탈출)] -왕눈이 -탈출! - ぎょろ目- 脱出! [عين الملك/(الهروب)] - عين الملك - الهروب! [Wangnuni/(escape)] -Wangnuni -Escape!

[???] 자 이제 왕눈이 없어. الآن|الآن|وانغنوني|ليس موجودًا もうぎょろ目ないよ [???] الآن لا يوجد عيون ملكية. [???] Now there is no Wangnuni.

[(호시)] 왕눈이 없어. [(Hoshi)]|| هوشي|وانغنوني|ليس موجودًا (ホシ)ぎょろ目ないよ [(هوشي)] لا توجد عيون ملكية. [(Hoshi)] There is no Wangnuni.

아 왕눈이가 없으면 재밌지. ah|Wangnuni|if not|it's fun آه|وانغنوني|إذا لم يكن موجودًا|ليس ممتعًا ぎょろ目がなければ面白いから آه، إذا لم يكن هناك عيون ملكية، سيكون الأمر ممتعًا. Ah, it's not fun without Wangnuni.

일어나고 지금 일 분? after waking up|now|one|minute استيقظت|الآن|دقيقة|دقيقة 1分残った? استيقظ الآن، هل دقيقة واحدة؟ Wake up, is it one minute now?

ai_request(all=202 err=0.50%) translation(all=404 err=0.00%) cwt(all=2003 err=37.64%) ar:B7ebVoGS: en:AuZloPbY:250510 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=45.36 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.39 PAR_CWT:AuZloPbY=5.47