당신은 중산층입니까?
你是|中产阶级吗
you|middle class
¿Eres de clase media?
Are you middle class?
您是中产阶级吗?
이규상: 안녕하십니까?
李圭相|您好
Lee Gyu-sang|how are you
Lee Gyu-sang: Hello?
李圭相:您好!
<생생경제>에 이규상입니다.
生生経済(1)||イ・ギュサンです
<生生经济>|在|我是李圭相
||het is Lee Gyu-sang
||I am Lee Gyu-sang
This is Lee Gyu-sang from <Vivid Economy>.
这里是《生生经济》的李圭相。
이현주: 안녕하세요?
李贤珠|您好
Lee Hyun-joo|hello
Lee Hyun-joo: Hello?
李贤珠:你好!
이현줍니다.
イヒョンを拾います
我是李贤
I will give you the current
This is Lee Hyun.
这句话是李贤的发言。
<생생 경제>는 서울과 워싱턴을 연결해 우리 생활 속 생생한 경제 소식들을 전해드립니다.
|||ソウルと|ワシントンを|つなげて|||中の||経済|ニュースを|お伝えします
|经济||||||||||消息|传递给您
|economic||||||||||news|delivers
<Vivid Economy> connects Seoul and Washington to deliver vivid economic news from our daily lives.
《生生经济》将连接首尔和华盛顿,为您带来我们生活中生动的经济新闻。
이규상: 지난 여름, 남한 정부에서 세금 제도 개편안을 내놓으면서 중산층의 기준이 새삼스럽게 논란이 됐습니다.
||夏|南韓|政府で|税金|制度|改定案|出しながら|中産階級の|基準が|改めて|論争|なりました
李圭相|去年的|夏天|韩国|政府|税收|制度|改革方案|提出的同时|中产阶级的|标准|再次|争议|变得
||summer|South Korean|government|tax|system|reform plan|presenting|middle class|standard|suddenly|controversy|became
Lee Gyu-sang: Last summer, the South Korean government proposed a tax reform plan, sparking renewed debate over the definition of the middle class.
李圭相:去年夏天,南韩政府提出了税制改革方案,中产阶级的标准再次引发了争论。
정부에선 한 해 3,450만원-약 3만 4천 달러의 소득을 중산층으로 봤지만 국민 여론은 ‘그 정도는 중산층이 아니다'... 즉 소득이 더 높아야 중산층이라는 것이었습니다.
政府では||||||||所得を||見ていた||世論は||その程度は||||||||
政府认为|一|年|3450万韩元|大约|3万|4000|美元的|收入|作为中产阶级|认为但是|国民|舆论|那个|程度|中产阶级是|不是|也就是说|收入|更|高才行|作为中产阶级的|这是
|||||||||als de middenklasse|vond|de 국민|de publieke opinie||||||||||
the government|one|year|||30 thousand|4 thousand|dollar|income|as middle class|saw but|public|opinion|that|level|middle class|not||income|more|should be high|to be middle class|was
The government considered an annual income of 34.5 million won - about 34,000 dollars - as middle class, but public opinion stated, 'That is not middle class'... meaning that a higher income is required to be considered middle class.
政府认为年收入3450万韩元——大约3.4万美元的收入算作中产阶级,但公众舆论认为‘这个标准不算中产阶级’……也就是说,收入必须更高才能算作中产阶级。
INS - 뉴스 클립
新闻剪辑||
INS - News Clip
INS - 新闻剪辑
이현주 : '중산층이 살아야 경제가 산다', '중산층이 희망이다'... 남쪽 경제 보도에선 자주 접할 수 있는 말인데요.
||||||希望だ||||||||
李贤珠|中产阶级|必须活着|经济|才能活|中产阶级|是希望|南方|经济|报道中|经常|接触到|能|有|这句话是说
|middle class|||||||economy|in reports|often|encounter|able|to be|phrase
Lee Hyun-joo: 'The middle class must survive for the economy to thrive', 'The middle class is hope'... These are phrases we often encounter in southern economic reports.
李贤珠:‘中产阶级活着,经济才能活’,‘中产阶级是希望’……在南方的经济报道中经常可以听到这样的话。
‘중산층'... 북쪽에서 사용하지 않는 말이지만 그렇다고 북쪽에 중산층이 없는 건 아니죠.
|北側で|||||||||
中产阶级|北方使用|||这句话是说|但并不是说|北方有|中产阶级|不存在|事情|不是的
middle class|in the north|do not use|not|word but|that said|in the north|middle class|not existing|thing|isn't
'Middle class'... It's a term not used in the north, but that doesn't mean there is no middle class in the north.
‘中产阶级’……虽然北方不使用这个词,但并不意味着北方就没有中产阶级。
한 나라 경제의 기둥이라 불리는 ‘중산층'... 오늘 <생생 경제>에서 알아봅니다.
一个|国家|经济的|支柱|被称为|中产阶级|今天|生动|经济|在|我们来了解
one|country|economy's|pillar|called|middle class|today|<Vivid|||we will learn
The 'middle class', often referred to as the pillar of a nation's economy... Let's find out more in today's <Vivid Economy>.
被称为一个国家经济支柱的‘中产阶级’……今天在<生生经济>中了解一下。
이규상: 중산층의 사전적인 의미는 ‘경제적, 사회 문화적 수준이 사회의 중간 정도가 되며 스스로 중산층 의식이 있는 사회 집단’입니다.
||辞書的な||||||||||||||社会|集団です
李圭相|中产阶级的|字典上的|意思是|经济的|社会|文化的|水平是|社会的|中间|程度是|成为|自己|中产阶级|意识是|有的|社会|
Lee Gyu-sang|middle class|dictionary|meaning||social|cultural|level|of society|middle|degree|being|self|middle class|consciousness|having|social|group
Lee Gyu-sang: The dictionary definition of the middle class is 'a social group whose economic and socio-cultural level is at the middle level of society and has a consciousness of being middle class.'
李圭相:中产阶级的字典意义是‘经济、社会文化水平处于社会中间程度,并且有中产阶级意识的社会群体'。
북쪽에서 사용하는 개념 중 굳이 비슷한 걸 찾자면 소부르주아(쁘띠 부르주아) 정도가 될 수 있겠습니다.
||概念||無理に|||見つけるとすれば|小ブルジョワ||||||
在北方|使用的|概念|中|硬要|相似的|东西|如果要找的话|小资产阶级|小|资产阶级|程度是|可以|能|我想
in the North|used|concept|among|necessarily|similar|thing|if I were to find|||bourgeois|about|could|be|there
If we were to find a similar concept used in the North, it could be something like the petty bourgeoisie.
如果要在北方使用的概念中找到类似的,可以说是小资产阶级(小资产阶级)程度。
남쪽 뿐 아니라 대부분의 자본주의 국가에서 중산층을 얘기할 때 중요한 개념은 사실 경제력인데요.
南方|只|不仅|大多数的|资本主义|国家中|中产阶级|说到|时候|重要的|概念是|事实上|经济实力的
in the South|only|not|most|capitalist|in countries|middle class|talking about|when|important|concept|actually|economic power
In most capitalist countries, not just in the South, the important concept when discussing the middle class is actually economic power.
不仅在南方,在大多数资本主义国家谈论中产阶级时,重要的概念实际上是经济实力。
경제협력개발기구 OEDC가 정의한 중산층은 전체 가정을 소득 순으로 나열했을 때 50%-150%인 가구를 중산층으로 분류합니다.
経済協力開発機構||||||||並べた|||||
经济合作与发展组织|OEDC|定义的|中产阶级是|所有|家庭|收入|按顺序|排列时|时候|50%-150%的|家庭|作为中产阶级|分类
Organisation for Economic Co-operation and Development|OECD|defined|middle class|all|households|income|in order|listed|when|between 50% and 150%|households|as middle class|classify
The middle class, as defined by the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), classifies households that fall between 50%-150% of the median income as middle class.
经济合作与发展组织(OECD)定义的中产阶级是将所有家庭按收入顺序排列时,收入在50%-150%的家庭被归类为中产阶级。
50% 미만은 빈곤층으로 150% 이상이 상류층이 되는 것입니다.
以下是|贫困阶层|以上是|上层阶级||
below|as the poor class|above|upper class|becoming|thing
Less than 50% is considered the poor class, while more than 150% is considered the upper class.
50%以下被视为贫困阶层,150%以上则被视为上层阶级。
이현주 : 사실 이런 중산층이 중요하게 부각되는 이유는 경제 때문입니다.
李贤珠|事实上|这样的|中产阶级|重要地|突出|原因是|经济|因为
Lee Hyun-joo|fact|such|middle class|importantly|highlighted|reason|economy|because
Lee Hyun-joo: The reason why the middle class is highlighted as important is actually due to the economy.
李贤珠:其实中产阶级之所以被强调,是因为经济原因。
중산층은 경제력을 갖고 있는 계층입니다.
中产阶级是|经济实力|拥有|有的|阶层
middle class|economic power|having|existing|class
The middle class is a group that has economic power.
中产阶级是拥有经济实力的阶层。
시장에 나가서 돈을 쓸 수 있는 계층이라는 얘기죠.
在市场上|出去|钱|花|能够|有的|这就是阶层的意思|这就是话的意思
in the market|going out|money|spending|able|existing|class that|means
It means they are the class that can go out into the market and spend money.
也就是说,是能够在市场上消费的阶层。
중산층이 두터워지면 시장에서 소비가 활성화되고 또 국가적으로도 세금 수입이 늘어나게 됩니다.
中产阶级|扩大|市场上|消费|活跃|还|从国家层面|税收|收入|增加|将会
the middle class|thickens|in the market|consumption|activates|also|nationally|tax|revenue|increases|becomes
When the middle class expands, consumption in the market becomes active, and nationally, tax revenue increases.
中产阶级的壮大将激活市场消费,同时国家的税收也会增加。
이규상 : 특히 중산층의 폭이 넓어진다는 건 그만큼 저소득층이 줄어든다는 얘기와 같습니다.
李圭相|特别|中产阶级的|范围|扩大|事情|那么多|低收入阶层|减少|说法|是一样的
Lee Gyu-sang|especially|middle class|breadth|widening|thing|that much|low-income class|decreasing|talk|is
Lee Gyu-sang: In particular, the widening of the middle class means that the low-income class is decreasing.
李圭相:特别是中产阶级的范围扩大,这意味着低收入群体的减少。
경기 불황으로 중산층이 줄어 저소득층이 늘어나면 저소득층 지원을 위한 정부의 예산은 늘어나는 대신 세금을 내는 사람들의 숫자는 줄어드는 악순환이 이어집니다.
经济|衰退|中产阶级|减少|低收入阶层|增加|低收入阶层|支持|为了|政府的|预算|增加|代替|税|交|人数|数量|减少|恶性循环|将会继续
economy|due to recession|middle class|decreases|low-income class|increases|low-income class|support|for|government|budget|increasing|instead|tax|paying|people's|number|decreasing|vicious cycle|continues
If the middle class shrinks due to an economic recession and the low-income class increases, a vicious cycle occurs where the government's budget for supporting the low-income class increases, while the number of taxpayers decreases.
由于经济衰退,中产阶级减少,低收入群体增加,政府为低收入群体提供的预算增加,而纳税人数减少,形成恶性循环。
이현주: 바로 그렇기 때문에 빈민층을 줄이고 중산층의 폭을 넓이는 것이 국가 경제에 아주 중요한 목표가 되는데요.
李贤珠|正是|因此|因为|贫困阶层|减少|中产阶级的|范围|扩大|事情|国家|经济|非常|重要的|目标|成为
Lee Hyun-joo|right|that|because|poor class|reducing|middle class|breadth|widening|thing|national|economy|very|important|goal|becomes
Lee Hyun-joo: That is precisely why reducing the impoverished class and widening the middle class is a very important goal for the national economy.
李贤珠:正因为如此,减少贫困人口、扩大中产阶级的范围成为国家经济非常重要的目标。
박근혜 대통령도 대통령 후보 시절, 현재 남한의 중산층 비율을 64%를 임기 안에 70%까지 끌어올리겠다는 공약을 내놓기도 했습니다.
朴槿惠||总统|候选人|时期|现在|韩国的|中产阶级|比率|64%|任期|内|70%到|提高的|承诺|也曾提出|了
Park Geun-hye|also president|president|candidate|during|currently|South Korea's|middle class|ratio|64%|term|within|up to 70%|promising to raise|pledge|put forward|did
President Park Geun-hye also made a promise during her presidential campaign to raise the current middle-class ratio in South Korea from 64% to 70% during her term.
朴槿惠总统在担任总统候选人时曾承诺,在任期内将韩国的中产阶级比例从64%提高到70%。
이규상: 남한의 중산층 비율이 64%... 그러면 10명 중 적어도 6명은 중산층이라고 해야 하는데, 진짜 남한 사람들 그렇게 생각하나요?
李圭相|韩国的|中产阶级|比率|那么|10个人|中|至少|6个人是|中产阶级的|应该|但是|真的|韩国|人们|那样|认为吗
Lee Gyu-sang|South Korea's|middle class|ratio|then|10 people|among|at least|6 people|considered middle class|should|be|really|South Korean|people|that way|think
Lee Gyu-sang: The middle-class ratio in South Korea is 64%... So, at least 6 out of 10 people should be considered middle class, but do South Koreans really think that way?
李圭相:韩国的中产阶级比例是64%... 那么10个人中至少有6个人应该算是中产阶级,但真的有那么多人认为自己是中产阶级吗?
이 기자가 느끼기엔 어떻습니까?
这个|记者|感觉上|怎么样
this|reporter|feels|how about
What do you feel as a reporter?
这位记者的感觉如何?
***[...] 이현주 : 그렇지 않죠.
李炫珠|不是那样|不对
Lee Hyun-joo|that's not true|right
*[...] Lee Hyun-joo: That's not the case.
*[...] 李贤珠:并不是这样。
실제로 통계상의 중산층 55%가 자신을 저소득층으로 생각하고 있다는 조사도 있습니다.
实际上|统计上的|中产阶级|55%的人|自己|低收入阶层|认为|的|调查也|有
actually|in statistics|middle class|55% of|themselves|as low-income|thinking|that|survey also|exists
In fact, there is a survey indicating that 55% of the statistical middle class considers themselves to be low-income.
实际上,统计数据显示,55%的中产阶级认为自己属于低收入阶层。
(현대경제연구원 설문조사 결과 2013.8월) 남한의 중산층을 OECD 기준으로 계산하면 월 소득 177만원에서 532만원 사이입니다.
现代经济研究院|问卷调查|结果|2013年8月|韩国的|中产阶级|经合组织|标准|计算的话|月|收入|从177万韩元到|532万韩元|之间
Hyundai Economic Research Institute|survey|results|monthly|||||||income|from 177 million won|to 532 million won|is between
(Results of a survey by the Hyundai Research Institute, August 2013) According to OECD standards, the middle class in South Korea is calculated to have a monthly income between 1.77 million won and 5.32 million won.
(现代经济研究院问卷调查结果 2013年8月)根据OECD标准计算,韩国的中产阶级月收入在177万到532万韩元之间。
이규상 : 1천 6백 달러에서 5천300 달러 선이라는 얘기네요.
李圭相|1000|600|从美元|5300|美元|说是|这就是说
Lee Gyu-sang|1000|600|dollars to|5300|dollars|line|means
Lee Gyu-sang: So that means between 1,600 dollars and 5,300 dollars.
李圭相:也就是说在1600美元到5300美元之间。
그러면 남한 사람들은 어느 정도 수준이 돼야 진짜 중산층이라고 생각하나요?
那么|韩国|人们|哪个|程度|水平|要|真正|说是中产阶级|认为吗
then|South Korean|people|to what|extent|level|should be|really|considered middle class|think
Then, what level do South Koreans think one needs to reach to be considered truly middle class?
那么,韩国人认为达到什么水平才算是真正的中产阶级呢?
이현주 : 기준이 상당히 높습니다.
李贤珠|标准是|相当|高
Lee Hyun-joo|standard|quite|high
Lee Hyun-joo: The standards are quite high.
李贤珠:标准相当高。
지난해 남한 직장인들을 대상으로 한 설문 조사를 보면요.
去年|韩国|上班族|以为对象|进行的|调查|调查|如果看
last year|South Korea|workers|targeting|a|survey|investigation|if you look
According to a survey conducted last year among South Korean workers.
根据去年的一项针对南韩职场人士的调查。
30평대 아파트에 살면서 월 노임 5천 달러 이상, 배기량 2천cc이상의 중형 자동차를 타고 다니고 현금 자산으로 10만 달러 이상, 해외여행을 일 년에 한번 이상은 가야 중산층이라고 할 수 있다고 하는 군요.
30坪左右|公寓|住着|每月|工资|5000|美元|以上|排量||中型|汽车|开着|四处走|现金|资产|10万|美元|以上|出国旅行|一年|每年|一次|以上|必须去|说是中产阶级|可以|能|说|说的|听起来
30-pyeong (approx 1000 sq ft)|apartment|while living|monthly|salary|5000|dollars|more than|engine displacement||mid-sized|car|driving|around|cash|assets|100000|dollars|more than|overseas travel|once|a year|once|more than|should go|considered middle class|to|possibility|there is|saying|it seems
Living in a 30-pyeong apartment, earning a monthly salary of over $5,000, driving a mid-sized car with an engine displacement of over 2,000cc, having cash assets of over $100,000, and traveling abroad at least once a year are said to qualify as middle class.
住在30坪的公寓,月薪超过5000美元,驾驶排量超过2000cc的中型汽车,现金资产超过10万美元,每年出国旅行一次以上,才算是中产阶级。
이규상: 그 정도면 중산층이 아니라 상류층 아닌가요?
李圭相|那个|程度的话|中产阶级|不是|上层阶级|不是吗
Lee Gyu-sang|that|level|middle class|not|upper class|isn't it
Lee Gyu-sang: Isn't that more like the upper class rather than middle class?
李圭相:那样的话不就是上层阶级吗?
기준이 상당히 높군요.
기준是|相当|高啊
the standard|quite|is high
The standards are quite high.
标准相当高呢。
이현주 : 그렇습니다.
李贤珠|是的
Lee Hyun-joo|that's right
Lee Hyun-joo: That's right.
李贤珠:是的。
전문가들은 이런 격차가 소득에 비해 지출이 많은 사회 구조 때문이라고 분석하는데요.
专家们|这样的|差距是|收入相比|之下|支出是|多的|社会|结构|说是因为|分析的
experts|this|gap|income|compared to|spending|high|social|structure|due to|analyze
Experts analyze that this gap is due to a social structure where spending is high compared to income.
专家们分析认为,这种差距是由于社会结构中支出相对收入较高所致。
높은 사교육비와 주거비용이 가장 큰 문제로 봅니다.
高的|补习费用和|住房费用是|最大的|大的|问题|认为
high|private education expenses and|housing costs|most|big|problem|see
They see high private education costs and housing expenses as the biggest issues.
他们认为高额的教育支出和住房费用是最大的问题。
이 기자, 미국의 사정도 궁금한데요.
这个|记者|美国的|情况也|我很好奇
this|reporter|of America|circumstances also|I'm curious about
This reporter is also curious about the situation in the United States.
这位记者,我也很好奇美国的情况。
미국 중산층의 기준은 어떻습니까?
美国|中产阶级的|标准是|怎么样
America|middle class|standard|how is it
What is the standard for the middle class in the United States?
美国中产阶级的标准是什么?
이규상 : 미국 중산층의 기준은 사실 경제적인 확실한 수치는 아닙니다.
李圭相|美国|中产阶级的|标准是|事实上|经济的|确定的|数字是|不是
Lee Gyusang|America|middle class|standard|actually|economic|definite|figure|not
Lee Gyu-sang: The standard for the middle class in the United States is not actually a definitive economic figure.
李圭相:美国中产阶级的标准其实并不是一个经济上的确切数字。
먼저 미국 공립학교에서 가르치는 중산층의 기준은 이렇습니다.
首先|美国|公立学校里|教授的|中产阶级的|标准是|是这样的
first|America|in public schools|teaching|middle class|standard|is like this
First, the standard for the middle class taught in American public schools is as follows.
首先,美国公立学校教授的中产阶级标准是这样的。
미국에서 중산층이 되려면 자신의 주장에 떳떳하고, 사회적인 약자를 도와야 하며, 부정과 불법에 저항하는 것.
在美国|中产阶级|要成为|自己的|主张|光明正大|社会的|弱者|要帮助|并且|不正和|非法|抵抗|事情
in America|middle class|to become|one's own|argument|proud|social|vulnerable|must help|and|injustice and|illegal|resisting|thing
To be middle class in America, one must be proud of their claims, help the socially disadvantaged, and resist corruption and illegality.
在美国,要成为中产阶级,就必须对自己的主张感到自豪,帮助社会弱势群体,并抵制不正当和非法行为。
그리고 집에는 정기적으로 받아보는 비평지가 있을 것, 이렇게 되어 있습니다.
而且|家里|定期|收到的|评论杂志|会有|事情|这样|成为|是
and|in the house|regularly|receiving|critique|there will be|thing|like this|become|is
And there should be a regularly received critique magazine at home.
而且家里应该有定期收到的评论杂志,这样就可以了。
이현주: 경제적인 기준은 전혀 제시가 되어 있지 않네요.
李贤珠|经济的|标准|完全|提出|被|不|啊
Lee Hyun-joo|economic|criteria|at all|presented|become|not|isn't
Lee Hyun-joo: There are no economic criteria presented at all.
李贤珠:经济标准完全没有被提出呢。
이규상 : 오바마 미국 대통령은 집권 초기부터 중산층을 살리기 위한 여러 가지 정책을 내놓고 있는데요.
李圭相|奥巴马|美国|总统|执政|初期以来|中产阶级|挽救|为了|多种|各种|政策|提出|呢
Lee Gyu-sang|Obama|American|president|in office|from the beginning|middle class|to save|for|various|kinds|policies|putting out|but
Lee Gyu-sang: President Obama has been introducing various policies to support the middle class since the early days of his administration.
李圭相:奥巴马总统从执政初期就推出了多项旨在拯救中产阶级的政策。
앞서 말한 기준만을 가지고 정책을 만들기는 참 어렵겠죠?
之前|说过的|仅仅是标准|拿着|政策|制作是|真|难吧
previously|mentioned|criteria only|with|policy|making|really|difficult right
It would be really difficult to create policies based solely on the criteria mentioned earlier, right?
仅仅依靠前面提到的标准来制定政策确实很困难吧?
그래서 미국의 ABC방송이 미국의 중산층에 대한 공식적인 정의가 없다면서 중산층의 기준을 제시했는데요.
所以|美国的|ABC电视台|美国的|中产阶级|关于|官方的|定义|说没有|中产阶级的|标准|提出了
so|American|ABC broadcasting|American|middle class|about|official|definition|saying there isn't|middle class|criteria|presented
So, the American ABC network presented a standard for the middle class, stating that there is no official definition of the middle class in the U.S.
因此,美国的ABC电视台表示没有对美国中产阶级的官方定义,并提出了中产阶级的标准。
연간 수입이 3만 2천900달러에서 6만4천 달러이하를 기준으로 제시했습니다.
年|收入|3万|||||美元以下|作为标准|提出了
annual|income|30000|||||dollars or less|as a basis|presented
They suggested a criterion of an annual income between $32,900 and $64,000.
他们将年收入在32,900美元到64,000美元以下作为标准。
그러나 미국 역시 중산층의 기준과 실제로 국민들이 느끼는 기준에는 차이가 있습니다.
但是|美国|也|中产阶级的|标准和|实际上|国民|感受到的|标准上|差异|存在
however|America|also|middle class|criteria and|actually|citizens|feeling|criteria|difference|exists
However, there is a difference between the criteria for the middle class in the U.S. and what the citizens actually feel.
然而,美国中产阶级的标准与实际国民所感受到的标准之间也存在差异。
여론조사에 따르면 미국 사람들 중에 약 42% 정도가 자신들이 중산층에 속한다고 생각을 하는데요.
根据民意调查|来说|美国|人们|中|大约|左右|他们自己|中产阶级|认为属于|想法|但是
the opinion poll|according to|American|people|among|about|approximately|they|middle class|belong to|thought|do
According to a survey, about 42% of Americans believe they belong to the middle class.
根据民意调查,大约42%的美国人认为自己属于中产阶级。
이중 10명 중에 9명 정도는 중산층 수준을 유지하는 게 10년 전보다 어렵다고 답변했습니다.
其中|10人|中|9人|大约|中产阶级|水平|维持|事情|10年|比以前|认为困难|回答了
among them|10 people|out of|9 people|approximately|middle class|level|maintaining|thing|10 years|than before|difficult|answered
Of these, about 9 out of 10 responded that maintaining a middle-class level is more difficult than it was 10 years ago.
其中大约9成的人回答说,维持中产阶级的水平比10年前更困难。
예전보다 먹고살기가 힘들다는 얘기겠죠.
比以前|生活|认为困难|这就是意思
than before|making a living|difficult|must be saying
This means that it is harder to make a living than before.
这就是说,生活比以前更艰难。
그리고 또 한 가지 재미있는 것은요.
而且|还有|一个|事情|有趣的|是
and|also|one|thing|interesting|is
And another interesting thing is.
还有一个有趣的事情是。
약 20년 까지만 해도 미국에서 중산층이 되려면 집을 소유하고 있어야 한다고 생각했지만 최근에는 중산층의 기준이 집 소유 보다는 안정적인 직장을 가지고 있는 것으로 생각이 바뀌었습니다.
大约|20年|直到|即使|在美国|中产阶级|想要成为|房子|拥有|必须|说|我曾经认为|最近|中产阶级的|标准|房子|拥有|而不是|稳定的|工作|拥有|的|作为|想法|已经改变了
about|20 years|until|even|in the US|middle class|to become|house|owning|must|said|thought|recently|middle class|standard|house|ownership|rather than|stable|job|having|existing|as|thought|changed
Until about 20 years ago, it was thought that to be considered middle class in the United States, one had to own a home, but recently the standard for middle class has shifted to having a stable job rather than home ownership.
大约20年前,人们认为在美国要成为中产阶级必须拥有房子,但最近的观点已经转变为拥有一份稳定的工作更为重要。
이현주: 그렇군요.
李贤珠|是这样啊
Lee Hyun-joo|I see
Lee Hyun-joo: I see.
李贤珠:是这样啊。
기준 소득이 중요하긴 해도 미국 만해도 중산층을 구분하는 기준이 연 소득이나 재산이 전부는 아닌 것 같은데요.
标准|收入|虽然重要|但是|美国|即使在|中产阶级|区分的|标准|年|收入或|财产|并不是全部|不是|事情|好像是这样
standard|income|important|even if|US|alone|middle class|distinguishing|criteria|annual|income or|wealth|all|not|thing|it seems
While standard income is important, it seems that in the United States, the criteria for distinguishing middle class is not solely based on annual income or wealth.
虽然基准收入很重要,但在美国,区分中产阶级的标准似乎不仅仅是年收入或财富。
남쪽 인터넷에 얼마 전 각 나라의 중산층 기준이라는 글이 크게 화제가 됐습니다.
南方|在网上|||各|国家|中产阶级|标准的|文章|大大地|话题|成为了
South|on the internet|a little|ago|each|country's|middle class|standard|article|greatly|became a topic|became
Recently, an article about the criteria for middle class in various countries went viral on the internet.
不久前,南方互联网关于各国中产阶级标准的文章引起了广泛关注。
프랑스의 경우 중산층 대열에 끼려면 외국어 하나 정도는 할 수 있고 악기 하나 정도는 다룰 수 있으며, 직접 즐기는 스포츠가 있어야 한다.
In France, to be considered part of the middle class, one should be able to speak at least one foreign language, play one musical instrument, and have a sport that they enjoy.
在法国,要想融入中产阶级,至少要会一门外语,能演奏一种乐器,并且要有自己喜欢的运动。
그리고 남들과는 다른 맛을 낼 수 있는 요리를 만들 수 있어야 하고 약자를 돕고 봉사활동을 꾸준히 해야 한다고 합니다.
Additionally, one should be able to cook dishes that have a unique flavor compared to others and consistently engage in helping the underprivileged and volunteer activities.
而且还要能够做出与众不同的美食,并且要定期帮助弱者和参与志愿活动。
영국의 경우도 비슷한데요.
The situation is similar in the UK.
英国的情况也类似。
자신의 주장과 신념을 가질 것, 독선적인 행동을 하지 않을 것, 약자를 두둔하고 강자에 대응할 것, 그리고 불의와 불평, 불법에 의연히 대처하는 사람들을 중산층으로 보고 있습니다.
People in the middle class are seen as those who have their own beliefs and convictions, do not act dogmatically, support the weak, confront the strong, and respond calmly to injustice, complaints, and illegality.
他们认为,中产阶级应该有自己的主张和信念,不做专横的行为,支持弱者并对抗强者,以及要勇敢地应对不公、不满和违法行为。
이규상: 두 나라 모두가 중산층의 기준을 경제적인 면이 아닌 문화, 사회적인 측면으로 보는군요.
李圭相|两|国家|都|中产阶级的|标准|经济的|方面|不是|文化|社会的|方面|看来是这样
Lee Gyu-sang|both|countries|all|middle class|standard|economic|aspect|not|cultural|social|aspect|seems to be looking
Lee Gyu-sang: Both countries seem to view the criteria for the middle class not in economic terms, but in cultural and social aspects.
李圭相:两个国家都将中产阶级的标准视为文化和社会方面,而不是经济方面。
그런데 일단 먹고사는 문제가 먼저 해결 되어야지만 저런 문화적인 여유도 즐길 수 있지 않을까 생각됩니다.
不过|首先|生存|问题|首先|解决|必须|那种|文化的|余裕也|享受|能|||我认为
but|first|living|problem|first|solving|must be|such|cultural|leisure|enjoy|possibility|there|might not|think
However, I think that the issue of making a living must be resolved first before one can enjoy such cultural leisure.
不过,我认为首先解决生存问题,才能享受这样的文化余裕。
이현주 : 오늘 <생생 경제>에서는 중산층에 대해 얘기하고 있는데요.
李贤珠|今天|生动|经济|在|中产阶级|关于|讨论|听说
Lee Hyun-joo|today|<Vivid|||about the middle class|regarding|talking|but
Lee Hyun-joo: Today on <Vivid Economy>, we are talking about the middle class.
李贤珠:今天在《生生经济》中讨论中产阶级的问题。
죽 들어보시니 어떠십니까?
听|听到|你觉得怎么样
just|listening|how do you feel
What do you think after hearing this?
听了这些,您有什么想法?
여러분들은 중산층에 속하십니까?
你们|中产阶级|属于吗
you all|middle class|belong to
Do you belong to the middle class?
你们属于中产阶级吗?
또 북쪽의 중산층은 어느 정도의 사람인지도 궁금한데요.
另外|北方的|中产阶级是|哪种|||我很好奇
also|northern|middle class|what|level of|people are|I'm curious about
I'm also curious about what the middle class in the North looks like.
我也很好奇北方的中产阶级到底有多少人。
사실 북쪽 사정은 사실 다른 자본주의 국가들과는 많이 다릅니다.
事实上|北方|情况是|事实上|其他|资本主义||很|不同
actually|northern|situation|actually|other|capitalist|countries with|very|different
In fact, the situation in the North is quite different from that of other capitalist countries.
其实北方的情况与其他资本主义国家有很大不同。
심지어 중산층이 늘어나면 일반 주민들의 생활이 더 어려워질 수 있다... 방송을 함께 하는 평남 문덕 출신 김정순 선생의 주장입니다.
甚至|中产阶级|增长时|普通|居民的|生活|更|变得困难|可以|有|节目|一起|的|平南|文德|出身|金正顺|老师的|这是他的主张
even|middle class|increases|ordinary|residents'|living|more|difficult|possibility|there|broadcast|together|doing|Pyongyang|Munduk|from|Kim Jeong-soon|teacher's|claim
In fact, if the middle class increases, the lives of ordinary residents may become more difficult... This is the claim of Kim Jeong-soon, a teacher from Pyongnam's Munduk.
甚至中产阶级的增加可能会使普通居民的生活更加困难……这是与我们一起播出的平南文德出身的金正顺老师的观点。
북쪽에서 무역일꾼으로 일했던 김 선생과 함께 중산층에 대한 얘기 나눠보겠습니다.
|作为贸易工人|曾经工作的|金|老师和|一起|中产阶级|关于|话题|我们来聊聊
from the north|as a trader|worked|Kim|teacher|together|about the middle class|regarding|conversation|I will have
I will talk about the middle class with Mr. Kim, who worked as a trader in the north.
我将与曾在北方担任贸易工人的金老师谈谈中产阶级的事情。
***[non-verbatim]***
*[non-verbatim]*
*[非逐字翻译]*
선생님 안녕하세요.
老师|您好
teacher|hello
Hello, teacher.
老师您好。
김정순 : 안녕하세요!
金正顺|您好
Kim Jeong-soon|hello
Kim Jeong-soon: Hello!
金正顺:您好!
이현주 : 거리와 시장을 떠돌던 저희가 오늘은 스튜디오에서 뵙습니다.
이현주|거리和|시장|떠돌던|我们|今天|在工作室|见到您
Lee Hyun-joo|street and|market|wandering|we|today|in the studio|meet
Lee Hyun-joo: We, who have been wandering the streets and markets, are meeting in the studio today.
李贤珠:今天我们在工作室见面,而不是在街头和市场游荡。
(웃음)
笑声
(laughs)
(laughter)
(笑)
김정순 : 조용하니 좋습니다.
김정순|安静的|很好
Kim Jeong-soon|it's quiet|good
Kim Jeong-soon: It's nice and quiet.
金正顺:安静真好。
(웃음)
笑声
(laughs)
(laughter)
(笑)
이현주 : 선생님, 선생님은 중산층입니까?
이현주|老师|您是|中产阶级吗
Lee Hyun-joo|teacher|you|are you middle class
Lee Hyun-joo: Teacher, are you middle class?
李贤珠:老师,您是中产阶级吗?
김정순 : 어휴, 저는 아직 아니죠.
金正顺|哎呀|我是|还|不是的
Kim Jeong-soon|oh|I|still|am not
Kim Jeong-soon: Oh dear, I'm not yet.
金正顺:唉,我还不是呢。
서민 중에서도 아주 서민입니다.
普通人|之中|非常|是普通人
commoner|among|very|I am a commoner
I'm very much among the common people.
我在平民中也是非常平民的。
이현주 : 조금 노력하면 될 수 있다고 생각하십니까?
이현주|一点|努力的话|能|可以|认为|您认为吗
Lee Hyun-joo|a little|if I try|can|possibility|there is|do you think
Lee Hyun-joo: Do you think you could become one with a little effort?
李贤珠:您觉得只要努力就能成为中产阶级吗?
김정순 : 저는 좀 힘들겠지만 우리 큰 딸네를 보면 노력하면 얼마든지 될 수 있다고 생각해요.
金正顺|我|有点|虽然会有点困难|我们|大|女儿家|看见|如果努力的话|任何时候|能够|可以|我认为|我想
Kim Jeong-soon|I|a bit|it will be difficult but|our|big|daughter|when I see|if I try|anything|become|able|there is|I think
Kim Jeong-soon: It might be a bit difficult for me, but when I see our eldest daughter, I believe that with effort, anything is possible.
金正顺:我虽然有点困难,但我觉得只要努力,就一定能做到,看看我们的大女儿就知道了。
이현주 : 역시 제일 중요한 기준은 경제적 능력입니까?
李贤珠|当然|最|重要的|标准是|经济的|能力吗
Lee Hyun-joo|as expected|most|important|criterion|economic|ability
Lee Hyun-joo: So, is the most important criterion economic ability?
李贤珠:果然最重要的标准是经济能力吗?
선생님의 기준은 어떻습니까?
老师的|标准是|怎么样
teacher's|criterion|how about
What is your standard, teacher?
老师的标准是什么呢?
김정순 : 그럼요.
金正顺|当然
Kim Jeong-soon|of course
Kim Jeong-soon: Of course.
金正顺:当然了。
우선 자기 집이 있어야겠고 일 댕기는 사람들은 자기 차를 갖고 있어야 하고 고정 직장이 있어서 한 달에 한 1억 정도 벌어야...
首先|自己的|房子|必须有|工作|做的|人们|自己的|车|拥有|必须有|并且|固定|工作|有|大约|每月|大约|1亿|左右|必须赚
first|own|house|must have|work|working|people|own|car|having|must have|and|stable|job|having|about|per month|about|100 million|around|must earn
First of all, you need to have your own house, and people who work need to have their own cars and a stable job that earns about 100 million won a month...
首先要有自己的房子,工作的人要有自己的车,并且要有固定的工作,一个月大约要赚1亿...
이현주 : 네?
李贤珠|是
Lee Hyun-joo|yes
Lee Hyun-joo: Yes?
李贤珠:嗯?
1억이면 10만 달러인데요.
1亿的话|10万|美元
if it's 100 million|100000|dollars
100 million won is about 100,000 dollars.
1亿就是10万美元啊。
너무 터무니없이 많이 보시는데요?
太|荒谬地|多|你觉得
too|absurdly|much|think
Isn't that way too much?
你们看得太离谱了吧?
김정순 : 아니에요.
金正顺|不是的
Kim Jeong-soon|no
Kim Jeong-soon: No.
金正顺:不是的。
내가 어제 신문을 보니까 한 달에 17억 타는 사람도 있다는데요...
我|昨天|报纸|看了之后|一|月|17亿|赚的|人也|听说有
I|yesterday|newspaper|I saw|one|month|17 billion|earning|person also|there is
I saw in the newspaper yesterday that there are people who earn 1.7 billion won a month...
我昨天看报纸,听说有的人一个月能赚17亿呢...
이현주 : 그러니까 신문에 나오죠.
李贤珠|所以|报纸上|出现了吧
Lee Hyun-joo|so|in the newspaper|it comes out
Lee Hyun-joo: That's what the newspaper says.
李贤珠:所以才会在报纸上出现嘛。
(웃음) 선생님, 남한 사람들이 생각하는 중산층도 30평대 아파트 갖고 있고 중형차 굴리고 한 달에 노임 5천 달러 이상 타면 중산층이라고 그래요.
笑声|老师|韩国|人们|认为的|中产阶级也|30坪的|公寓|拥有|并且有|中型车|开着|一|月|工资|5000|美元|以上|赚的话|就说是中产阶级|是的
(laughs)|teacher|South Korean|people|thinking|middle class also|30 pyeong (approx 1000 sq ft)|apartment|having|and|mid-sized car|driving|one|month|salary|5000|dollars|above|if earning|considered middle class|that's how it is
(laughs) Teacher, South Koreans think that if you own a 30-pyeong apartment, drive a mid-sized car, and earn more than 5,000 dollars a month, you are considered middle class.
(笑)老师,南韩人认为的中产阶级是拥有30坪的公寓,开中型车,一个月收入超过5000美元就算中产阶级了。
선생님이 신문, 방송으로만 너무 성공한 사례를 보신 것 같네요.
老师|报纸|仅通过广播|太|成功的|案例|看过|事情|似乎
the teacher|newspaper|only through broadcasting|too|successful|case|saw|thing|seems
It seems like the teacher has only seen very successful cases through newspapers and broadcasts.
老师好像只看到了通过报纸和广播取得的成功案例。
(웃음) 그런데 남한 사람들, 실제로 중산층이면 중산층은 아니라고 하는 사람도 많습니다.
笑声|但是|韩国|人们|实际上|如果是中产阶级|中产阶级|不是|说的|人也|很多
(laughs)|but|South Korean|people|actually|if middle class|middle class|not|saying|person|many
(laughs) However, many South Koreans say that if they are actually middle class, they are not really middle class.
(笑)但是南韩人中,实际上是中产阶级的人也有很多人说自己不是中产阶级。
김정순 : 너무 눈높이를 올려서 그렇지 뭡니까?
金正顺|太|眼界|提高了|不是吗|是什么
Kim Jeong-soon|too|level of expectation|raised|isn't it|what is it
Kim Jeong-soon: Isn't it because the expectations are set too high?
金正顺:是不是因为把眼光抬得太高了呢?
넘은 잘 사는데... 나는?
他们过得|好|生活|我
others|well|living|I
They are doing well... but what about me?
他们过得很好……我呢?
이런 생각을 하니까요.
这样的|想法|我在想
this|thought|I think
I think like this.
我这样想的原因是。
이현주 : 중산층이라는 말은 남쪽 방송에서 또 생활에서도 쉽게 들을 수 있는 말인데요.
李贤珠|中产阶级这个|词语|南方|广播中|还有|生活中|容易地|听到|能|的|词语呢
Lee Hyun-joo|middle class|word|southern|in broadcasts|also|in life|easily|hear|able|to be|word
Lee Hyun-joo: The term middle class is something you can easily hear in the southern broadcasts and in daily life.
李贤珠:中产阶级这个词在南方的广播和生活中都很容易听到。
북쪽에서도 사용하십니까?
北方也|您使用吗
in the north also|do you use
Is it used in the north as well?
北方也会使用吗?
김정순 : 아뇨.
金正顺|不
Kim Jeong-soon|no
Kim Jeong-soon: No.
金正顺:不。
그런 말 쓸 줄도 모르고 안 쓰죠.
那种|话|用||不知道|不|不会用
such|words|to use|even|not knowing|not|use
They don't even know how to use such words, so they don't use them.
连这样的词都不会用,更不会说了。
중산층이라고 가릴 정도도 못 되는 상황이고요.
说是中产阶级|隐藏|连程度都|不|能够|这是情况
called middle class|to distinguish|even to the extent|not|becoming|situation
It's a situation that can't even be classified as middle class.
连中产阶级都无法掩盖的情况。
잘 사는 사람, 간부네 이러죠.
好|生活的|人|说是高管|这样说
well|living|person|executive|say
They say things like 'well-off people' or 'executives'.
说是过得好的人,都是高管之类的。
그런 말을 모릅니다.
那种|话|不知道
such|words|don't know
They don't know such words.
根本不知道这样的说法。
이현주 : 그래서 선생님도 약간 중산층의 개념을 혼동 하셨군요.
이현주|所以|老师也|稍微|中产阶级的|概念|混淆|您混淆了
Lee Hyun-joo|so|the teacher also|slightly|middle class|concept|confusion|had
Lee Hyun-joo: So, you were a bit confused about the concept of the middle class, teacher.
李贤珠:所以老师也有点混淆了中产阶级的概念。
김정순 : 그래요.
김정순|是啊
Kim Jeong-soon|that's right
Kim Jeong-soon: That's right.
金正顺:是的。
나는 지금까지는 잘 사는 계층을 얘기하는 줄 알았습니다.
我|到现在为止|好|生活的|阶层|说的|以为|我知道了
I|until now|well|living|class|talking about|line|thought
I thought we were talking about the wealthy class until now.
我一直以为是在谈论富裕阶层。
공장 기업가들 같은 돈이 많은 사람을 중산층이라고 하는 줄 알았어요.
工厂|企业家们|像|钱|多的|人|说是中产阶级|说的|以为|我知道了
factory|entrepreneurs|like|money|rich|person|called middle class|doing|line|thought
I thought people with a lot of money, like factory entrepreneurs, were considered middle class.
我以为像工厂企业家那样有很多钱的人就是中产阶级。
지금 와서 보니까 내가 좀 잘 못 생각한 것 같습니다.
现在|来到|看到|我|有点|好|不|想的|事情|似乎是
now|having come|looking back|I|a bit|well|not|thought|thing|seems
Looking back now, I think I may have thought about it a bit incorrectly.
现在回想起来,我觉得我有点想错了。
이현주 : 북쪽에선 이런 말을 안 쓴다고 해도 남쪽에서 요즘 북한에 중산층이 늘어나고 있다... 이런 보도를 가끔 볼 수 있습니다.
李贤珠|在北方|这样的|话|不|说不|即使|在南方|最近|在北韩|中产阶级|增长|在|这样的|报道|偶尔|看|能|可以
Lee Hyun-joo|in the North|such|words|not|say|even if|in the South|these days|in North Korea|middle class|increasing|exists|such|reports|sometimes|see|possibility|there is
Lee Hyun-joo: Even if they say such things are not used in the North, these days in the South, we can occasionally see reports that the middle class in North Korea is increasing...
李贤珠:虽然北方不这样说,但在南方最近有时可以看到关于北韩中产阶级增加的报道...
김정순 : 늘어날 수밖에 없어요.
金正顺|增长|只能|没办法
Kim Jeong-soon|increase|no choice but to|be
Kim Jeong-soon: It can't help but increase.
金正顺:这是必然会增加的。
사람들이 계속 못 살면 잘 살기 위한 눈이 트일 수밖에 없고 북한이 지금 그런 상황이고요.
人们|不断|不|活着|好|生活|为了|眼睛|开阔|只能|没办法|北韩|现在|那样的|情况是
people|continuously|not|live|well|living|for|eyes|opening|no choice but to|not|North Korea|now|such|situation
If people continue to live poorly, they will inevitably open their eyes to living better, and that's the situation in North Korea right now.
如果人们一直生活得不好,就必然会有想要过上好生活的眼光,而北韩现在正是这样的情况。
북한의 중산층은 사실 강냉이 밥이라도 굶지 않고 먹으면 그게 중산층인거지 별거 없습니다.
북한的|中产阶级是|其实|玉米|饭即使|不饿|不|吃的话|那就是|中产阶级了|没什么|没有
North Korea's|middle class|actually|corn|even if it's rice|starving|without|eating|that|is middle class|anything|doesn't matter
North Korea's middle class is really just about not starving and being able to eat corn rice; it's nothing special.
北韩的中产阶级其实就是只要不饿着吃玉米饭,那就是中产阶级,没什么特别的。
이현주 : 남쪽에선 중산층의 기준으로 아파트, 월소득 이런 걸 말하는데요.
李贤珠|在南方|中产阶级的|标准是|公寓|月收入|这样的|东西|说的
Lee Hyun-joo|in the South|middle class|as a standard|apartment|monthly income|such|thing|I'm talking about
Lee Hyun-joo: In the South, the criteria for the middle class are things like apartments and monthly income.
李贤珠:在南方,中产阶级的标准是公寓、月收入这些。
북한의 기준은 지금 말씀하시는 먹는 사정일까요?
북한的|标准是|现在|您所说的|吃的|情况吗
North Korea's|standard|now|you are mentioning|eating|situation
Is the standard in North Korea what you mentioned about food conditions?
北韩的标准是您刚才提到的吃的情况吗?
김정순 : 북한에선 집도 제집이라고 할 수 없고 차도 국가적으로 승인 안 하고요.
金正顺|在北韩|房子也|说是自己的|能|能|不|车也|国家层面上|批准|不|而且
Kim Jeong-soon|in North Korea|even house|I can call my own|do|possibility|not|car|nationally|approval|not|do
Kim Jeong-soon: In North Korea, you can't even say a house is truly yours, and cars are not approved by the state.
金正顺:在北韩,房子也不能算是自己的,车子也不被国家批准。
장사를 하고 뭘 하든 끼니를 건너지 않고 해먹을 수 있으면 그게 중산층입니다.
做生意|干|什么|做什么都|饭|不错过|不|能吃|能|如果|那就是|中产阶级
doing business|and|anything|do|meal|skip|without|eat|able|if|that|is middle class
If you can run a business and eat without skipping meals, that is the middle class.
做生意或者做任何事情,只要能不饿肚子,那就是中产阶级。
이현주 : 또 북한은 경제적 문제가 권력과 또 뗄 수 없는 상황이니까 중산층의 기준도 권력과 떨어뜨려 놓고 생각할 순 없을 것 같습니다.
李贤珠|还有|北韩|经济的|问题|权力|也|割|能|不可分割的|因为情况是|中产阶级的|标准也|权力|分开|放着|想|只能|不可能的|事情|似乎是
Lee Hyun-joo|also|North Korea|economic|problem|with power|again|separate|possible|not|situation|middle class|standard|with power|separated|placed|to think|order|not|thing|seems
Lee Hyun-joo: Also, since North Korea's economic issues are inseparable from power, I don't think we can consider the criteria for the middle class separately from power.
李贤珠:另外,北韩的经济问题与权力是密不可分的,所以中产阶级的标准也不能与权力分开来考虑。
김정순 : 그렇죠.
金正顺|对吧
Kim Jeong-soon|that's right
That's right.
金正顺:没错。
남한에선 대통령도 현대 자동차를 나 혼자 사서 대거리 하겠다고 할 수 없잖아요?
在南韩|总统也|现代|汽车|我|独自|买|争论|说要|能|能|不是吗
in South Korea|even the president|Hyundai|car|I|alone|buying|confront|saying that I would|do|able|isn't it
In South Korea, even the president can't just say that they will buy a Hyundai car by themselves and show off, right?
在南韩,连总统也不能说我一个人去买现代汽车来炫耀吧?
북한에는 행정 간부, 보안부든 어디든 간부들은 다 할 수 있습니다.
在北韩|行政|干部|安全部也|哪里都|干部们|都|能|可以|是的
in North Korea|administrative|officials|security department or|anywhere|officials|all|do|able|exist
In North Korea, administrative officials, whether from the security department or elsewhere, can all be in charge.
在北朝鲜,行政干部,无论是安全部还是其他地方的干部都可以做到。
일반 장사꾼들도 권력을 꼭 끼어야 장사를 할 수 있습니다.
一般的|商贩们也|权力|一定|需要插手|生意|能|可以|是的
ordinary|merchants also|power|necessarily|must be involved|business|do|able|exist
Even ordinary merchants must have connections to power in order to do business.
一般的商人也必须依附于权力才能做生意。
어쨌든 펜대를 쥐고 상급 기업소 지배인 이상이 돼야 중산층이라고 볼 수 있지 대기업이라 아니라 어디라도 노동자는 어림도 없죠.
无论如何|笔|拿着|高级|企业|经理|以上|必须成为|中产阶级|认为|可以|是的|大企业|不是|哪里都|工人|根本不|是的
anyway|pen|holding|upper|enterprise|manager|above|must be|considered middle class|see|able|be|large company|not|anywhere|workers|even close|not exist
In any case, one must hold a pen and become a manager of a higher enterprise to be considered middle class; it's not about being in a large company, as workers have no chance anywhere.
无论如何,必须握着笔,成为高级企业的经理以上才能算中产阶级,而不是大企业,任何地方的劳动者都没有希望。
(웃음)
笑声
(laugh)
(laughs)
(笑)
이현주 : 사실 중산층을 계속 얘기하는 게 중산층이 주요 소비층이기 때문이기도 한데요.
이현주|事实上|中产阶级|不断|说|事情|中产阶级|主要|消费层|也是因为|但是
Lee Hyun-joo|actually|the middle class|continuously|talking about|thing|middle class|major|consumer group|also because of|but
Lee Hyun-joo: The reason we keep talking about the middle class is that the middle class is a major consumer group.
李贤珠:其实一直谈论中产阶级是因为中产阶级是主要消费群体。
김정순 : 그러나 사회주의 경제 체제 아래선 중산층이 늘어나면 더 힘들어요.
김정순|但是|社会主义|经济|体制|在之下|中产阶级|增加的话|更|难
Kim Jeong-soon|however|socialist|economic|system|under|middle class|increases|more|difficult
Kim Jeong-soon: However, under a socialist economic system, an increase in the middle class makes things harder.
金正顺:但是在社会主义经济体制下,中产阶级的增加会更加困难。
세금이 없잖아요?
税收|不是没有吗
taxes|don't exist
There are no taxes, right?
没有税收,对吧?
북한의 중산층만 되도 시장에서 돈 안 씁니다.
北韩的|仅仅中产阶级|成为的话|在市场上|钱|不|花
North Korean|middle class only|even if|in the market|money|not|spend
Even the middle class in North Korea doesn't spend money in the market.
即使是北韩的中产阶级,也不在市场上花钱。
평민이어야 뭘 사다먹지요.
必须是平民|什么|买来吃吧
you must be a commoner|what|buy and eat
You have to be a commoner to buy something to eat.
平民才能买得起东西吃吧。
솔직한 말로 저도 북쪽에서 중산층이라고 할 수 있는 위치였는데요.
坦率的|说|我也|在北方|可以说是中产阶级|能|能|的|位置是这样的
honestly|speaking|I also|in the north|considered middle class|able|to|be|position
To be honest, I was in a position that could be considered middle class in the north.
说实话,我在北方也算是中产阶级的位置。
저, 시장에서 닭알, 남새, 기름 안 사다 먹었습니다.
我|在市场上|鸡蛋|蔬菜|油|不|买|吃过了
I|at the market|eggs|vegetables|oil|not|buy|ate
I didn't buy eggs, vegetables, or oil at the market.
我在市场上没有买过鸡蛋、蔬菜和油。
농촌에서 가져다주는 사람들이 있어요.
从农村|带来的人|人们|有
from the countryside|bringing|people|there are
There are people who bring it from the countryside.
是有从农村带来的人。
그렇게 하곤 나는 중국 다니니까 기름 같은 거 교체도 하고 그냥 갖다주기도 했습니다.
那样|做了之后|我|中国|因为我在走动|油|类似的|东西|更换也|并且|就|送去也|我做了
that way|I did|I|China|since I go|oil|like|thing|replacement also|and|just|bringing|did
So I would go to China and change things like oil and just deliver them.
这样一来,我在中国的时候也换了油,顺便送过去了。
이런 상황이니 저는 중산층이 늘어나면 인민이 더 힘들어 진다고 생각합니다.
这样的|情况下|我|中产阶级|增长的话|人民|更|辛苦|变得|我认为
this|situation|I|middle class|increases|people|more|difficult|become|think
In this situation, I think that as the middle class increases, the people will have a harder time.
在这种情况下,我认为中产阶级的增加会让人民更加艰难。
이현주 : 그런 면이 또 있겠군요.
李贤珠|那种|方面|还有|可能是
Lee Hyun-joo|that|aspect|also|must exist
Lee Hyun-joo: There is that aspect as well.
李贤珠:这方面确实是有的。
북쪽에서는 또 물건과 돈이 권력이니까요.
在北方|还有|物品和|钱|权力因为
in the north|also|goods and|money|because it is power
In the North, goods and money are power.
在北方,物品和金钱就是权力。
김정순 : 그렇죠.
金正顺|是的
Kim Jeong-soon|that's right
Kim Jeong-soon: That's right.
金正顺:没错。
북쪽에선 물건이 또 권력이고요.
在北方|物品是|也是|权力
in the North|goods|also|are power
In the North, goods are also power.
北方的物品也是权力。
나 있을 때부터 사회주의는 없어졌지만 법은 사회주의, 실지 행동은 자본주의죠.
我|在|时候起|社会主义|已经消失了但|法律是|社会主义|实际|行动是|资本主义
I|there|from the time|socialism|disappeared but|law|socialist|actual|action|is capitalism
Socialism has disappeared since I was there, but the laws are socialist, while the actual actions are capitalist.
虽然在我在的时候社会主义已经消失,但法律是社会主义,实际行动是资本主义。
인민들만 사회주의 법을 지켜야 하고 사회주의라면 식량공급이 돼야할 텐데 그것도 없고요.
只有人民|社会主义|法律|必须遵守|并且|如果是社会主义|食物供应|必须|但是|那个也|没有
only the people|socialist|law|must follow|and|if it is socialism|food supply|should be|but|that too|is not there
Only the people have to follow socialist laws, and if it were socialism, there should be food supply, but that is also lacking.
人民只能遵守社会主义法律,如果是社会主义的话,应该有粮食供应,但这也没有。
사회주의 사회에선 중산층 늘어나봤자 인민만 힘듭니다.
社会主义|社会中|中产阶级|增加也只是|只有人民|辛苦
socialist|in society|middle class|even if it increases|only the people|suffer
In a socialist society, an increase in the middle class only makes it harder for the people.
在社会主义社会中,中产阶级再怎么增加,人民也只会更加艰难。
이현주 : 중산층이 늘어난다고 경제에 보탬이 되진 않는다... 역시 북한 체제만의 특수성 때문에 이런 얘기가 나오는 것 같고요.
李贤珠|中产阶级|增加的话|经济上|帮助|不会|不会|也|北韩|体制特有的|特殊性|因为|这样的|说法|出现|事情|似乎
Lee Hyun-joo|middle class|if it increases|to the economy|help|doesn't|happen|still|North Korea|only in the system|uniqueness|because of|this|talk|coming out|thing|seems
Lee Hyun-joo: An increase in the middle class does not contribute to the economy... It seems that this kind of talk arises due to the peculiarities of the North Korean regime.
李贤珠:中产阶级的增加并不会对经济有所帮助……这似乎是由于北韩体制的特殊性而产生的说法。
그러나 중산층이 잘 산다, 밥는 사람이 늘어난다는 건 북한 경제에도 중요한 거 아닙니까?
但是|中产阶级|好|生活|吃饭的人|人|增加的话|事情|北韩|经济上也|重要的|事情|不是吗
however|middle class|well|lives|eating|people|increasing|thing|North Korea|to the economy|important|thing|isn't it
However, isn't it important for the North Korean economy that the middle class is doing well and that more people are able to eat?
但是,中产阶级生活得好,吃饭的人增加,这对北韩经济不是很重要吗?
김정순 : 그런 그렇습니다.
金正顺|这样的|是的
Kim Jeong-soon|that's|right
Kim Jeong-soon: That's true.
金正顺:确实是这样。
북한에서 중산층을 좀 늘쿠자면 자체 개방이라도 해야한단 말입니다.
在北韩|中产阶级|稍微|增加的话|自身|开放的话|必须要|这是说的意思
If we want to increase the middle class in North Korea, we need to at least open up ourselves.
如果想在北朝鲜增加中产阶级,至少要进行自我开放。
통행증을 없애고 교통을 원활히 하고 장사하는 사람에게 강압적으로, 권력으로 물건을 뺐고 이걸 못하게 해야하는데요.
通行证|取消|交通|顺畅地|并且|做生意的|人|强制地|用权力|物品|抢走|这个|不能|必须要这样做的
We need to eliminate travel permits, facilitate transportation, and prevent the authorities from forcibly taking goods from merchants.
应该取消通行证,畅通交通,并且要制止以强制和权力手段从商人那里夺取商品的行为。
북한이 그걸 승인할 수 있을까요?
北韩|那个|批准|能|吗
Can North Korea approve that?
北朝鲜能批准这一点吗?
이현주 : 결국 행동의 문제이지 방법적인 건 다 나와있는 상황이고요... 네, 이제 마무리를 해야겠네요.
李贤珠|最终|行动的|问题是|方法上的|事情|全部|已经出来的|情况是|是的|现在|收尾|必须要
Lee Hyun-joo: Ultimately, it's a matter of action; the methods are already laid out... Yes, we should wrap this up now.
李贤珠:归根结底,这是一个行动的问题,方法上的事情都已经明确了……是的,现在该结束了。
선생님도 중산층의 꿈 갖고 계십니까?
老师也|中产阶级的|梦想|拥有|您有吗
you too|middle class|dream|having|are you
Do you also have the dream of the middle class, teacher?
老师也有中产阶级的梦想吗?
김정순 : 그럼요.
金正顺|当然
Kim Jeong-soon|of course
Kim Jeong-soon: Of course.
金正顺:当然有。
희망이 있죠.
希望是|有的
hope|exists
There is hope.
是有希望的。
근데 지금은 나이가 있으니까 고저 자식들이 잘 됐으면 좋겠다고 생각하는 거죠.
但是|现在|年纪|因为有|孩子们|孩子们|好|能够成功|希望|想的|事情是这样的
but|now|age|since I am|my children|children|well|would be|good|thinking|thing
But now that I am older, I think I just want my children to do well.
但是现在年纪大了,所以我希望孩子们能过得好。
우리 딸 내외, 참 열심히 해요.
我们|女儿|女婿和儿媳|真|努力地|做
our|daughter|son-in-law|really|hard|do
My daughter and son-in-law work really hard.
我女儿和女婿,真的很努力。
그리고 여기는 중요한 게 배워가면서 일도 열심히 해야 앞으로 중산층이 될 수 있단 희망이 있는 것 같아요.
而且|这里|重要的|事情|一边学习|工作也|努力地|必须|将来|中产阶级|成为|能|有的|希望|有的|事情|似乎
and|here|important|thing|while learning|work also|hard|have to|in the future|middle class|become|possibility|that there is|hope|existing|thing|seems
And here, it seems that the important thing is to work hard while learning, as there is hope to become middle class in the future.
而且这里重要的是在学习的同时也要努力工作,这样才有希望成为中产阶级。
그냥 일만 마냥 노동만 해서는 또 안 되고요.
仅仅|只工作|一味地|只劳动|做的话|也|不|行不通
just|work only|endlessly|labor only|doing|again|not|work
Just working and laboring alone won't do.
光是工作,单纯的劳动也是不行的。
근데 좋은데 그 배우는 건 자기가 찾으면 다 길이 있고 또 제일 좋은 게, 성분 이런 거 상관없이 누구나 할 수 있다는 거죠.
但是|好的是|那个|学习的|事情|自己|找到的话|所有|路径|有|也|最|好的|事情|成分|这样的|事情|不管|任何人|能做|能|有的|事情
but|good|that|learning|thing|oneself|if you find|all|paths|exist|also|most|good|thing|background|such|thing|regardless of|anyone|can|possibility|that there is|is
But the good thing is that if you seek it out, there are paths to learn, and the best part is that anyone can do it, regardless of their background.
但是好的是,只要自己去寻找,学习的道路总是有的,而且最好的就是,不管成分如何,任何人都可以做到。
북쪽도 좀 사람들이 오늘보다 내일이 좀 나을 수 있는 희망이 있었으면 좋겠습니다.
北方也|稍微|人们|比今天|明天|稍微|会更好|能|有的|希望是|希望有|希望
the North|a little|people|than today|tomorrow|a little|better|possibility|to be|hope|would be|good
I hope that the people in the north have a little hope that tomorrow will be better than today.
希望北方的人们明天会比今天好一些,能有一些希望。
이현주 : 네, 오늘은 서민이어도 내일은 중산층이 될 수 있다!
李贤珠|是的|今天是|即使是普通人|明天是|中产阶级|会成为|能|有
Lee Hyun-joo|yes|today|even if I am a commoner|tomorrow|middle class|to become|possibility|there is
Lee Hyun-joo: Yes, even if you are a commoner today, you can become middle class tomorrow!
李贤珠:是的,今天是平民,明天可能会成为中产阶级!
이런 희망이요.
这样的|希望啊
this|hope
This is the hope.
这就是希望。
남쪽 사람들, 대부분이 갖고 사는 희망이기도 합니다.
南方|人们|大多数|拥有|生活的|希望也是|是的
the South|people|most|having|living|hope as well|is
It is also the hope that most people in the south have.
南方人们大多数也怀有这样的希望。
네, 선생님 오늘 말씀 감사합니다.
是的|老师|今天|话|谢谢您
yes|teacher|today|talk|thank you
Yes, thank you for your words today, teacher.
是的,老师,今天谢谢您的话。
김정순 : 감사합니다.
金正顺|谢谢
Kim Jeongsun|thank you
Kim Jeong-soon: Thank you.
金正顺:谢谢您。
***
*
*
이규상: 전 세계에서 중산층의 수가 가장 많은 나라는 어디일까요?
李圭相|在|世界上|中产阶级的|数量|最|多的|国家是|哪里呢
Lee Gyusang|in|the world|middle class|number|most|many|country|where could it be
Lee Gyu-sang: Which country has the largest number of middle-class people in the world?
李圭相:世界上中产阶级人数最多的国家是哪里呢?
바로 중국입니다.
就是|中国
right|is China
It is China.
就是中国。
초고속 경제성장과 함께 중산층의 비율도 급속히 늘고 있습니다.
超高速|经济增长和|一起|中产阶级的|比例也|快速地|增加|正在
ultra-fast|economic growth and|together|middle class|ratio also|rapidly|increasing|is
Along with rapid economic growth, the proportion of the middle class is also increasing rapidly.
随着超高速经济增长,中产阶级的比例也在迅速增加。
미국의 주식거래시장 중 하나인 나스닥이 발표한 통계자료에 따르면 지난 2000년 중국의 중산층은 도시인구의 4%에 불과했는데 2012년에는 66%로 급증했습니다.
美国的|股票交易市场|||纳斯达克|发布的|统计资料中|根据|去年的|2000年|中国的|中产阶级是|城市人口的|4%|仅仅是|2012年时|66%|急剧增加了
of the US|stock trading market|among|one of|NASDAQ|announced|statistical data|according to|last|year 2000|China's||urban population's|4%|only|in 2012|to 66%|surged
According to statistics released by NASDAQ, one of the stock markets in the United States, the middle class in China was only 4% of the urban population in 2000, but it surged to 66% in 2012.
根据美国纳斯达克交易所发布的统计数据,2000年中国的中产阶级仅占城市人口的4%,而到2012年这一比例激增至66%。
이러한 추세를 유지한다면 2022년 도시 중산층의 비율은 75%이상으로 늘어날 전망입니다.
这样的|趋势|如果保持|2022年|城市|中产阶级的|比例|超过75%|将增加|预计
this|trend|if maintained|year 2022|urban|middle class|ratio|over 75%|increasing|outlook
If this trend continues, the proportion of the urban middle class is expected to exceed 75% by 2022.
如果保持这种趋势,预计到2022年城市中产阶级的比例将超过75%。
6억3천만 명이 중산층이 된다는 얘기인데요.
||人们|中产阶级|变成的|这是说
||people|middle class|becoming|talk
It means that 630 million people will become middle class.
6亿3千万人成为中产阶级的意思。
이것은 미국인구의 두 배 가까이나 되는 규모입니다.
这个|美国人口的|两|倍|接近|的|规模
this|American population|two|times|nearly|becoming|scale
This is nearly double the population of the United States.
这几乎是美国人口的两倍。
이현주: 중산층이 늘어난다는 얘기는 소비시장도 커진다는 얘기인데요.
李贤珠|中产阶级|增加的|这是说|消费市场也|扩大的|这是说
Lee Hyun-joo|middle class|increasing|talk|consumer market also|growing|talk
Lee Hyun-joo: The increase in the middle class means that the consumer market will also grow.
李贤珠:中产阶级的增加意味着消费市场也在扩大。
많은 경제 전문가들은 중국의 소비시장이 곧 일본을 앞지르고 미국에 근접할 것이라는 전망을 내놓고 있습니다.
许多|经济|专家们|中国的|消费市场|很快|日本|超过|美国|接近|这是说|预测|提出的|有
many|economic|experts|China's|consumer market|soon|Japan|surpassing|to the US|approaching|thing|outlook|putting out|is
Many economic experts predict that China's consumer market will soon surpass Japan and come close to that of the United States.
许多经济专家预测,中国的消费市场将很快超过日本,接近美国。
최근 삼성경제연구소에서는 ‘소비대국 중국’이라는 보고서를 통해 2015년 중국의 소비시장 규모가 6조1000억 달러로 미국에 이어 세계 2위가 될 것이라는 전망을 내놓고 있습니다.
最近|三星经济研究所|消费大国||报告|通过|2015年|中国的|消费市场|规模|||美元|美国|之后|世界|第二|将会|的|预测|提出|在
recently|at Samsung Economic Research Institute|'consumer powerhouse|China' report|report|through|in 2015|China's|consumer market|size|||dollars|in the US|following|world|second|become|that|forecast|presenting|is
Recently, the Samsung Economic Research Institute released a report titled 'Consumer Powerhouse China', predicting that in 2015, China's consumer market size will reach 6.1 trillion dollars, making it the second largest in the world after the United States.
最近三星经济研究所通过《消费大国中国》报告预测,2015年中国的消费市场规模将达到6.1万亿美元,成为仅次于美国的全球第二大消费市场。
이규상: 중국 중산층의 기준, 분명이 미국의 중산층과 남한의 중산층 기준과는 많이 다르겠지만 중산층의 역할이 한 나라의 경제에 얼마나 큰 영향을 미치는지 잘 보여주는 실례인 것 같습니다.
李圭相|中国|中产阶级的|标准|明确地|美国的|中产阶级和|韩国的|中产阶级|标准与|很|不同,但|中产阶级的|角色|一个|国家|经济|多么|大|影响|产生的|很|显示的|例子|事情|似乎
Lee Gyu-sang|China|middle class|standard|surely|US|middle class and|South Korean|middle class|standard and|very|different|middle class|role|one|country's|economy|how much|big|influence|having|well|showing|example|thing|seems
Lee Gyu-sang: The criteria for the middle class in China are certainly very different from those in the United States and South Korea, but it seems to be a good example of how significantly the middle class can impact a country's economy.
李圭相:虽然中国中产阶级的标准与美国和韩国的中产阶级标准有很大不同,但中产阶级在一个国家经济中所发挥的作用确实是一个很好的例证。
이현주: <생생경제> 오늘 순서는 여기까지입니다.
李贤珠|生生经济|今天|节目|到此为止
Lee Hyun-joo|<Vivid Economy>|today|order|ends here
Lee Hyun-joo: This concludes today's episode of <Vivid Economy>.
李贤珠:<生生经济>今天的节目到此结束。
지금까지 진행에 서울에서 이현주, 워싱턴에서 이규상이었습니다.
到目前为止|主持|在首尔|李贤珠|在华盛顿|是李圭相
until now|in the hosting|from Seoul|Lee Hyun-joo|from Washington|Lee Gyu-sang was
This has been Lee Hyun-joo in Seoul and Lee Gyu-sang in Washington.
今天的主持人是来自首尔的李贤珠和来自华盛顿的李圭相。
이규상: 저희는 다음 주에 또 찾아뵙겠습니다.
李圭相|我们|下一个|周|再|拜访您
Lee Gyu-sang|we|next|week|again|will visit you
Lee Gyu-sang: We will visit you again next week.
李圭相:我们下周再见。
청취자 여러분 안녕히 계세요.
听众|各位|再见|保重
listeners|everyone|peacefully|stay
Goodbye to our listeners.
听众朋友们再见。
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.67 PAR_CWT:AuZloPbY=10.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.47 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.87
en:AuZloPbY: zh-tw:B7ebVoGS:250528
openai.2025-02-07
ai_request(all=92 err=1.09%) translation(all=182 err=0.00%) cwt(all=1617 err=6.80%)