잃어버린 일상 돌아왔다‥"마지막 손님 나갈 때까지" (2022.04.18/뉴스데스크/MBC) - YouTube
lost|everyday life|has returned|last|guest|leaving|until|||
Lost is Back - "Fino alla partenza dell'ultimo ospite" (18.04.2022/Newsdesk/MBC) - YouTube
失われていた日常が戻ってきた‥「最後の客が出るまで」 (2022.04.18/ニュースデスク/MBC) - YouTube
The lost daily life has returned... "Until the last guest leaves" (2022.04.18/News Desk/MBC) - YouTube
-(앵커) 지금 뉴스 보시면서 뭔가 달라졌는데 하는 느낌 들지 않으십니까?
(anchor)|now|news|while watching|something|has changed|feeling|feeling|don't you feel|don't you
|||||変わった感じ||||
-(アンカー) 今、ニュースを見ながら何かが変わった感じがしませんか?
-(Anchor) Don't you feel like something has changed while watching the news right now?
-(앵커) 네, 저희가 코로나로 사회적 거리 두기가 시행된 이후에 따로 따로 뉴스를 진행해 왔었는데 오늘은 이렇게 함께 진행하게 됐습니다.
(anchor)|yes|we|due to COVID-19|social|distance|distancing|implemented|after|separately|separately|news|conducting|we have been|today|like this|together|conducting|became
|||||||実施された|||||||||||
-(アンカー) はい、私たちはコロナにより社会的距離を置くことが実施されて以来、別々にニュースを進行してきましたが、今日はこのように一緒に進行することになりました。
-(Anchor) Yes, we have been conducting the news separately since the social distancing measures were implemented due to COVID, but today we are doing it together like this.
-(앵커) 사회적 거리 두기가 완전히 해제된 첫날이었죠.
(anchor)|social|distance|distancing|completely|lifted|it was the first day
|||||解除された|
-(アンカー) 社会的距離を置くことが完全に解除された初日でしたね。
-(Anchor) It was the first day that social distancing was completely lifted.
그 첫날을 맞아서 저희 뉴스데스크도 예전의 일상으로 돌아가는 느낌 한번 내 봤습니다.
the|first day|to match|our|news desk also|past|to everyday life|returning|feeling|once|I|tried
||||ニュースデスクも|||||||
その初日を迎えて、私たちのニュースデスクも以前の日常に戻る感じを一度味わってみました。
On that first day, our news desk also tried to feel like we were returning to our old routine.
-(앵커) 네, 오늘 마침 신규 확진자 수도 월요일이긴 하지만은 . . .
(anchor)|yes|today|just|new|confirmed cases|number|although it is Monday|but
||||||||しかし
-(アンカー) はい、今日はちょうど新規感染者数が月曜日ではありますが・・・
-(Anchor) Yes, today, although it is Monday, the number of new confirmed cases is . . .
68일 만에 5만 명 아래로 내려왔고요.
68 days|after|50000|people|below|has come down
|||||下がった
68日ぶりに5万人以下に減りました。
It has dropped below 50,000 for the first time in 68 days.
위중증 환자 수도 많이 줄었다고 합니다.
severe|patients|number|much|has decreased|says
||||減った|
重症患者の数も大幅に減少したそうです。
The number of serious cases has also reportedly decreased significantly.
오늘 하루 저희처럼 곳곳이 많이 달라졌을 텐데 어땠는지 김세영 기자가 거리로 나가봤습니다.
today|day|like us|everywhere|much|changed|but|how it was|Kim Se-young|reporter|to the streets|went out
||||||||キム・セヨン|||
今日一日、私たちのように至る所が大きく変わったはずですが、どうだったのか金世英記者が街に出てみました。
Today, just like us, many places have changed a lot, so reporter Kim Se-young went out to see how it was.
-(기자) 오늘 점심 서울 여의도 식당가.
-(reporter)|today|lunch|Seoul|Yeouido|restaurant area
|||||飲食店街
-(記者)今日の昼食、ソウル・汝矣島の飲食店街。
-(Reporter) Today at lunchtime in the restaurant area of Yeouido, Seoul.
식당마다 손님들의 발길이 이어지면서 빈 자리를 찾아보기 어렵습니다.
at each restaurant|customers'|footsteps|continuing|empty|seats|looking for|difficult
各レストランに|||||||
飲食店ごとに客の足が絶え間なく、空席を見つけるのが難しいです。
Each restaurant is bustling with customers, making it hard to find empty seats.
지난 2년간 250석 규모의 식당 테이블을 채워보지 못한 이 식당은 오랜만에 10명 이상의 단체 손님 예약을 받았습니다.
past|2 years|250-seat|size|restaurant|table|filled|not able to|this|restaurant|after a long time|10 people|or more|group|customers|reservation|received
||||||埋められなかった||||||||||
過去2年間、250席規模の食堂テーブルを埋められなかったこの食堂は、久しぶりに10名以上の団体客の予約を受け付けました。
This restaurant, which hasn't been able to fill its 250-seat capacity for the past two years, has received reservations for groups of more than 10 people for the first time in a long while.
-(인터뷰) 15명 예약이 있더라고.
-(インタビュー)15人の予約があるみたいだ。
-(Interview) There are 15 reservations.
이제 고생 끝이지 뭐.
これで苦労は終わりだね。
I guess the hard times are over.
마음이 벅찬 거지 솔직히.
正直、心がいっぱいなんだ。
Honestly, my heart is overwhelmed.
오늘부터는 뭐가 되는 날인가싶더라고.
今日から何の日になるのかなと思った。
I feel like today is the day when things start to happen.
-(기자) 인원 제한뿐 아니라 영업 시간 제한도 사라진 오늘.
||limit only|but also|business|time|limit also|disappeared|today
||制限のみ||||||
-(記者)人数制限だけでなく営業時間制限もなくなった今日。
-(Reporter) Today, not only the personnel restrictions but also the operating hours restrictions have disappeared.
이제부터는 문 닫는 시간을 정하지 않겠다는 노래방 업주의 표정에 생기가 돌았습니다.
from now on|door|closing|time|not deciding|won't|karaoke|owner's|expression|vitality|appeared
|||||||店主|||
これからは閉店時間を決めないというカラオケ店主の表情に生気が宿りました。
From now on, the karaoke owner's expression, who said they would not set a closing time, was filled with vitality.
-(인터뷰) 아르바이트 정도는 써야 되지 않을까.
||at least|should use|be|wouldn't
-(インタビュー) アルバイトぐらいはしなければいけないのではないでしょうか。
-(Interview) Shouldn't we hire at least some part-timers?
오늘서부터는 영업시간 제한이 풀어졌으니까 마지막 손님이 나갈 때까지 한번 해볼 생각입니다.
starting today|operating hours|limit|has been lifted|last|customer|leaving|until|once|trying|thought
今日から営業時間の制限が解除されたので、最後のお客様が出るまで一度やってみようと思っています。
Since the operating hours restrictions have been lifted starting today, I am thinking of staying open until the last customer leaves.
-(기자) 식당가와 유흥가만 활기를 띤 거 아닙니다.
(reporter)|restaurant area|entertainment district only|vitality|showing|thing|not
|飲食店街|||||
-(記者) 飲食街と夜の街だけが活気を帯びているわけではありません。
- (Reporter) It's not just the restaurant and entertainment districts that are lively.
한동안 비대면 수업으로 학생을 보기 힘들었던 대학가에서도 기대감이 커지고 있습니다.
for a while|non-face-to-face|with classes|student|seeing|difficult|in the university area too|sense of anticipation|growing|is
||||||大学街でも|||
しばらくの間、対面授業で学生を見ることが難しかった大学界でも、期待感が高まっています。
There is growing anticipation in the university areas where it has been difficult to see students due to online classes for a while.
텅 비었던 대학 강의실이 다시 가득 찼습니다.
empty|was|university|classroom|again|full|filled
|空いていた|||||
空っぽだった大学の講義室が再び満たされました。
The once empty university lecture halls are now filled again.
2년간의 비대면 강의에 지친 건 교수도 학생도 마찬가지였습니다.
for 2 years|non-face-to-face|in lectures|tired|thing|professors too|students too|were the same
|||||||同様でした
2年間の非対面授業に疲れたのは、教授も学生も同じでした。
Both professors and students were tired of two years of online lectures.
-(인터뷰) 실시간 강의를 들으면서 교수님과 실시간으로 의사소통할 수 있다는 점이 좋은 것 같아요.
||lecture|while listening|with the professor|in real-time|communicating|can|there|point|good|thing|seems
||||教授と||||||||
-(インタビュー)リアルタイム講義を聞きながら教授とリアルタイムでコミュニケーションができる点が良いと思います。
-(Interview) I think it's great that I can communicate with the professor in real-time while attending live lectures.
-(기자) 수업뿐만 아니라 동아리 활동과 대학 축제 등 잃어버린 대학 생활이 다시 가까워졌습니다.
||but also|club|activities and|university|festival|etc|lost|university|life|again|became closer
|授業だけ|||||||||||
-(記者)授業だけでなく、サークル活動や大学祭など、失われた大学生活が再び近づいてきました。
-(Reporter) Not only classes, but also club activities and university festivals have brought back the lost college life.
-(인터뷰) 축제같은 것도 재개를 한다, 엠티도 재개를 한다 이런 뉴스가 하나씩 들려오고 있어서 아, 이제야내가 진짜 대학생활을 하는구나.
||things|resuming|do||resuming|do|such|news|one by one|coming in|so|ah||really|university life|am doing
|||再開||||||||||||||
-(インタビュー)祭りのようなものも再開する、MTも再開するというニュースが一つずつ伝えられてきて、ああ、やっと本当に大学生活をしているんだなと感じます。
-(Interview) News is coming in one by one that festivals and MTs (membership training) are resuming, and I feel like I'm finally experiencing real college life.
-(기자) 300명 미만으로 묶였던 결혼식과 콘서트, 종교 행사와 집회 시위 인원 제한도 오늘 자로해제됐습니다.
||under|restricted|weddings and|concerts|religious|events and|gatherings|protests|number|limit also|today|
|||||||||||||本日解除
-(記者) 300人未満で制限されていた結婚式やコンサート、宗教行事や集会・デモの参加人数制限も、本日付で解除されました。
-(Reporter) The restrictions on the number of attendees for weddings, concerts, religious events, and protests, which were limited to under 300 people, have been lifted as of today.
다만 영화관과 실내 스포츠 경기장, 종교 시설 내 음식 섭취는 이번 주까지 금지되고 마스크 착용 의무는 당분간유지됩니다.
however|in movie theaters and|indoor|sports|stadium|religious|facilities|inside|food|consumption is|this|week until|prohibited|mask|wearing|obligation|
||||||||||||禁止されて||||
ただし、映画館や屋内スポーツ競技場、宗教施設内での飲食は今週まで禁止され、マスク着用義務は当分の間維持されます。
However, the consumption of food in movie theaters, indoor sports venues, and religious facilities will be prohibited until this week, and the mask-wearing obligation will be maintained for the time being.
방역 당국은 사회적 거리 두기 해제가 코로나19 위험이 끝났다는 뜻은 아니라고 강조했습니다.
quarantine|authorities|social|distance|distancing|lifting|COVID-19|risk|ended|meaning|not|emphasized
|||||解除||||||
保健当局は、社会的距離の解除がCOVID-19の危険が終わったことを意味するわけではないと強調しました。
Health authorities emphasized that the lifting of social distancing does not mean that the risk of COVID-19 has ended.
그러면서 개개인의 방역 수칙 준수가 중요하고 60세 이상 고령자는 더욱 주의해달라고 요청했습니다.
at the same time|individual|quarantine|rules|compliance|important|60 years|older|elderly|more|asking to be careful|requested
|各個人の||||||||||
それに伴い、個々の衛生ルールの遵守が重要であり、60歳以上の高齢者はさらに注意してほしいと要請しました。
They also requested that individual compliance with health guidelines is important, and that those aged 60 and over should be especially cautious.
MBC 뉴스 김세영입니다.
MBC|news|I am Kim Se-young
MBCニュースのキム・セヨンです。
This is Kim Se-young from MBC News.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.79 PAR_CWT:AuZloPbY=7.81
en:AuZloPbY
openai.2025-02-07
ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=32 err=0.00%) cwt(all=309 err=11.33%)