×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

뉴스 2022년 4월, "한국인 단결 대단" 봉쇄된 상하이에서 이렇게 큰 위로 / SBS / 2022.04.27

"한국인 단결 대단" 봉쇄된 상하이에서 이렇게 큰 위로 / SBS / 2022.04.27

-(앵커) 코로나 확산으로 상하이 도이 전역이 봉쇄된 지 한 달이 됐습니다. 힘든 상황 속에서도 우리 교민과 유학생들은 도시락과 생필품을 나누며 서로 돕고 있습니다.

베이징 김지성 특파원이 소식 전해왔습니다.

-(특파원) 정성스레 지은 밥에 반찬, 국까지 집밥이 그립다는 유학생을 위해 교민이 손수 준비한 것들입니다. 상하이 봉쇄 한 달째 우리 교민들은 2천 명의 유학생들을 위해 일대일 지원에 나섰습니다. 기숙사나 외딴 주거 지역에 살고 있어 식료품과 생필품 구입이 어려운 유학생들을 위해 공동 구매로 마련한 물건들을 보내고 있는 겁니다.

(interview, no transcription)

-(특파원) 냄비를 보내거나 자신도 부족한 음식이지만 선뜻 나눠준 교민도 있습니다. 어린아이까지 유학생 언니 오빠에게 힘을 보탰습니다.

(interview, no transcription)

-(특파원) 생업이 중단돼 다들 힘들지만 더 어려운 교민을 돕자며 1억 2천만 원 넘는 성금도 모였습니다.

(interview, no transcription)

-(특파원) 언제 봉쇄가 풀릴지 모르는 상황. 서로에게 내미는 도움의 손길은 큰 위안이 되고 있습니다.

(interview, no transciption)

SBS . . .

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

"한국인 단결 대단" 봉쇄된 상하이에서 이렇게 큰 위로 / SBS / 2022.04.27 Korean|unity|||in Shanghai|this|big|comfort| "L'unità coreana è grande" Che conforto in una Shanghai chiusa / SBS / 27.04.2022 "韓国人団結大団" 封鎖された上海でこのような大きな慰め / SBS / 2022.04.27 "Korean unity is amazing" A great comfort in locked-down Shanghai / SBS / 2022.04.27

-(앵커) 코로나 확산으로 상하이 도이 전역이 봉쇄된 지 한 달이 됐습니다. (anchor)|COVID|due to the spread|Shanghai|entire|area|locked down|since|one|month|has passed |||||全域||||| -(アンカー) コロナの拡散により、上海の全域が封鎖されて1ヶ月が経ちました。 -(Anchor) It has been a month since the entire area of Shanghai has been locked down due to the spread of COVID. 힘든 상황 속에서도 우리 교민과 유학생들은 도시락과 생필품을 나누며 서로 돕고 있습니다. difficult|situation|even in|our|fellow Koreans and|students|lunch boxes and|daily necessities|sharing|each other|helping|are |||||留学生たちは|||||| 厳しい状況の中でも、私たちの韓国人と留学生はお弁当や生活必需品を分け合い、助け合っています。 Even in difficult situations, our compatriots and students are helping each other by sharing lunch boxes and daily necessities.

베이징 김지성 특파원이 소식 전해왔습니다. Beijing|Kim Ji-sung|correspondent|news|has delivered |記者||| 北京のキム・ジソン特派員からのニュースです。 Beijing correspondent Kim Ji-sung has reported the news.

-(특파원) 정성스레 지은 밥에 반찬, 국까지 집밥이 그립다는 유학생을 위해 교민이 손수 준비한 것들입니다. ||cooked|rice|side dishes|including soup|home-cooked meal|longing for|student|for|fellow countryman|personally|prepared|things -(特派員) 丁寧に作られたご飯におかず、スープまで、家のご飯が恋しい留学生のために、在留韓国人が手作りで準備したものです。 -(Correspondent) These are the homemade meals prepared by the local community for international students who miss home-cooked meals, including carefully made rice, side dishes, and soup. 상하이 봉쇄 한 달째 우리 교민들은 2천 명의 유학생들을 위해 일대일 지원에 나섰습니다. Shanghai|lockdown|one|month|our|fellow countrymen|2000|of|students|for|one-on-one|support|started ||||||||留学生たち|||| 上海のロックダウンが1か月続いている中、私たちの在留韓国人は2000人の留学生のために1対1の支援に乗り出しました。 As the lockdown in Shanghai enters its second month, our community members have started one-on-one support for 2,000 international students. 기숙사나 외딴 주거 지역에 살고 있어 식료품과 생필품 구입이 어려운 유학생들을 위해 공동 구매로 마련한 물건들을 보내고 있는 겁니다. dormitory or|remote|residential|area|living|there|groceries and|daily necessities|purchasing|difficult|students|for|joint|purchase|prepared|items|sending|are|thing |孤立した||||||||||||||||| 寮や遠隔地に住んでいるため、食品や日用品の購入が難しい留学生のために、共同購入で用意した物を送っているということです。 They are sending items prepared through group purchases for students living in dormitories or remote residential areas who have difficulty buying groceries and daily necessities.

(interview, no transcription) |transcription)| (インタビュー, 文字起こしなし) (interview, no transcription)

-(특파원) 냄비를 보내거나 자신도 부족한 음식이지만 선뜻 나눠준 교민도 있습니다. (correspondent)|pot|sending or|myself|lacking|food but|readily|shared|fellow countryman|exists -(特派員) 鍋を送ったり、自分も足りない食べ物を快く分けてくれた在留民もいます。 -(Correspondent) There are community members who have sent pots or willingly shared their own limited food. 어린아이까지 유학생 언니 오빠에게 힘을 보탰습니다. even the young children|international student|older sister|to older brother|strength|contributed 幼い子供たちも留学生の兄や姉を助けました。 Even young children have contributed to support their older student brothers and sisters.

(interview, no transcription) (インタビュー、文字起こしなし) (interview, no transcription)

-(특파원) 생업이 중단돼 다들 힘들지만 더 어려운 교민을 돕자며 1억 2천만 원 넘는 성금도 모였습니다. (correspondent)|livelihood|halted|everyone|struggling but|more|difficult|fellow countryman|saying let's help|100 million|20 million|won|exceeding|donation|gathered -(特派員) 生業が中断されてみんな大変ですが、もっと困っている韓国人を助けようと1億2000万円以上の募金も集まりました。 -(Correspondent) Everyone is struggling as their livelihoods have been interrupted, but they have raised over 120 million won to help those in greater need.

(interview, no transcription) (interview, no transcription)

-(특파원) 언제 봉쇄가 풀릴지 모르는 상황. -(特派員) いつ封鎖が解除されるか分からない状況。 -(correspondent) It is uncertain when the lockdown will be lifted. 서로에게 내미는 도움의 손길은 큰 위안이 되고 있습니다. お互いに差し伸べる助けの手は大きな慰めになっています。 The helping hands extended to each other are a great comfort.

(interview, no transciption) (インタビュー、未記録) (interview, no transcription)

SBS . . . SBS (a South Korean television network) SBS . . .

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.7 PAR_CWT:AuZloPbY=3.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.14 PAR_CWT:AuZloPbY=3.9 en:AuZloPbY en:AuZloPbY openai.2025-02-07 ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=17 err=0.00%) cwt(all=141 err=21.28%)