보고싶고 그리운 사랑하는 언니에게
que extraño|que añoro|querida|a mi hermana
To my dear sister, whom I miss and love
A ma chère sœur qui me manque et qui me manque tant
A mi querida hermana que extraño y añoro.
"보고싶고 그리운 사랑하는 언니에게"
"A mi querida hermana que extraño y añoro."
보고 싶은 언니야, 잘 지내고 있는지 무척 그리워.
ver|que quiero|hermana|bien|estar|si|mucho|extraño
Querida hermana, te extraño mucho y me pregunto cómo estás.
너무 보고 싶고 그리운 마음에 이렇게 늦게나마 나의 마음을 전하고자 편지를 쓰고 있어.
demasiado|ver|que quiero|que añoro|en el corazón|así|aunque sea tarde|mi|corazón|quiero transmitir|carta|escribiendo|estoy
Te extraño tanto que, aunque sea tarde, estoy escribiendo esta carta para expresarte mis sentimientos.
우리 헤어진지도 벌써 15년 세월이 지났네.
nuestra|ya hace que nos separamos|ya|15 años|el tiempo|ha pasado
Ya han pasado 15 años desde que nos separamos.
학교를 갓 졸업한 19세 소녀의 모습은 간곳이 없고 어느덧 두 아이의 엄마가 된 언니의 막내 동생이야.
la escuela|recién|graduada|19 años|de la chica|apariencia|no se ha ido|y no|ya|dos|de los niños|madre|convertida|de la hermana|la más joven|soy la hermana menor
La imagen de una chica de 19 años que acaba de graduarse de la escuela ya no está, y ahora soy la hermana menor que se ha convertido en madre de dos hijos.
그동안 얼마나 보고 싶고 그리웠는지 밤이나 명절이 되면 가족이 그리워 눈물을 흘려야 했던 그 날들을 지금도 잊지 못하고 있어.
durante todo este tiempo|cuánto|ver|quiero|cuánto he extrañado|noches o|festividades|cuando|la familia|extrañando|lágrimas|tenía que derramar|que|esos|días|todavía|no olvidar|puedo|
No puedo olvidar esos días en los que tanto te extrañé y te eché de menos, que lloraba por mi familia en las noches o durante las festividades.
보고 싶은 언니.
ver|que quiero|hermana
Hermana, te extraño.
세월이 너무 흘러서 나도 아줌마가 되고 눈가엔 어느덧 주름이 생겼는데 우리 언니의 모습은 어떻게 변했을까?
el tiempo|demasiado|ha pasado|yo también|señora|me he convertido|en los ojos|ya|arrugas|han aparecido|nuestra|hermana|apariencia|cómo|habrá cambiado
El tiempo ha pasado tanto que yo también me he convertido en una tía y ya tengo arrugas alrededor de los ojos, pero ¿cómo habrá cambiado la apariencia de mi hermana?
난 아직도 우리 헤어지던 그때 언니 모습만 생각나.
yo|todavía|nuestra|cuando nos separamos|entonces|hermana|apariencia solo|recuerdo
Todavía solo puedo pensar en la apariencia de mi hermana en el momento en que nos despedimos.
내 인생의 시간은 15년 전 우리 헤어지던 그 순간에서 멈춘 것 같아.
mi|de vida|tiempo|15 años|hace|nuestra|cuando nos separamos|ese|momento|detenido|cosa|parece
Siento que el tiempo de mi vida se detuvo en ese momento hace 15 años cuando nos despedimos.
그 날이 우리 가족들과의 마지막 날이 될 줄은 상상도 못 했는데...
ese|día|nuestra|con la familia|último|día|será|que|ni siquiera|no|pensé
Nunca imaginé que ese día sería el último con mi familia...
내 조카들도 많이 컸겠지?
mi|sobrinos también|mucho|habrán crecido
¿Mis sobrinos también habrán crecido mucho?
내 기억엔 아직도 어릴 때의 모습뿐이네.
mi|memoria en|todavía|pequeño|de la época|solo imagen
En mi memoria, todavía solo están en su infancia.
사실 그 모습마저도 이제는 가물가물 하지.
en realidad|esa|imagen incluso|ahora|vago|es
De hecho, incluso esa imagen ahora se está desvaneciendo.
언니들의 나이도 형부의 이름도 잘 생각 안나.
de las hermanas mayores|edad también|del cuñado|nombre también|bien|pensamiento|no recuerdo
No recuerdo bien la edad de mis hermanas ni el nombre de mi cuñado.
꿈속에서라도 만나고 싶은데 언니는 안보이네.
incluso en sueños|quiero encontrarme|pero|mi hermana|no aparece
Quiero verte incluso en mis sueños, pero no apareces, hermana.
어제 밤 꿈속에선 돌아가신 아버지랑 엄마랑 오빠를 봤어.
ayer|noche|en sueños|fallecido|con mi padre|con mi madre|a mi hermano|vi
Anoche en mis sueños vi a mi padre fallecido, a mi madre y a mi hermano.
너무 누추한 곳에 있어서 마음이 많이 아팠어.
demasiado|humilde|lugar|porque estaba|mi corazón|mucho|dolió
Era un lugar tan miserable que me dolía mucho el corazón.
살아생전에 나라를 잘 만났으면 우리 생활도 좀 나았을까?
en vida|país|bien|si hubiera encontrado|nuestra|vida también|un poco|habría sido mejor
Si hubiéramos tenido un buen país en vida, ¿habría sido nuestra vida un poco mejor?
아님 좋은 부모님 만났으면 좀 괜찮았을까?
no|buenos|padres|si hubiera encontrado|un poco|habría estado bien
¿No habría estado mejor si hubiera encontrado buenos padres?
이런 저런 생각을 해봐도 다 부질 없지.
estos|aquellos|pensamientos|aunque lo intente|todo|inútil|no es
Aunque piense en esto y aquello, todo es inútil.
흘러간 세월은 다시 돌아오지 않듯 죽은 사람 또한 다시 살아날 수 없으니...
pasado|tiempo|de nuevo|no volverá|así como|muerto|persona|también|de nuevo|volverá a vivir|posibilidad|no es posible
Así como el tiempo que ha pasado no vuelve, las personas que han muerto tampoco pueden volver a la vida...
보고 싶은 언니.
ver|que quiero|hermana mayor
Te extraño, hermana.
나도 십여 년 간 타국살이 하느라 언니한테 신경도 못 쓰고 도와주고 싶으나 마음뿐이었어.지금 나는 지긋 지긋한 타국살이를 떠나 죽음을 무릅쓰고 대한민국으로 왔어.
yo también|más de diez|años|durante|vida en el extranjero|por estar haciendo|a mi hermana|ni siquiera|no|he estado prestando|ayudando|aunque quiero|solo era un deseo|ahora|yo|cansado|de estar cansado|vida en el extranjero|dejando|muerte|arriesgando|a Corea del Sur|he venido
Yo también, durante más de diez años viviendo en el extranjero, no pude preocuparme por mi hermana y aunque quería ayudarla, solo era un deseo en mi corazón. Ahora he dejado atrás la agotadora vida en el extranjero y he venido a Corea del Sur arriesgando mi vida.
부족하고 못난 나에게도 나라가 생기고 또 아버지도 생겼어.
insuficiente y|feo|incluso a mí|país|ha surgido|también|padre también|ha surgido
Incluso yo, que soy insuficiente y torpe, he encontrado un país y también un padre.
나를 낳은 아버지는 세상을 떠났지만 우리의 심령을 창조하신 영적 아버지 하나님을 만났지.
a mí|que me dio a luz|padre|al mundo|ha partido|nuestro|espíritu|que creó|espiritual|padre|a Dios|he encontrado
Mi padre biológico ha partido de este mundo, pero he encontrado a nuestro Padre espiritual, Dios, que creó nuestras almas.
지난날의 내 삶은 헛되고 방황하고 원망하며 떠돌며 숨죽이며 미워하며 욕하며 우울하게 살아왔지만, 지금은 삶에 대한 희망이 생겼어.
de los días pasados|mi|vida|vacía|vagando|lamentando|errante|conteniendo la respiración|odiando|maldiciendo|de manera deprimente|he estado viviendo||a la vida|sobre|esperanza|ha surgido
Mi vida en el pasado fue vacía, errante, llena de resentimiento, vagando, conteniendo la respiración, odiando, maldiciendo y viviendo con depresión, pero ahora he encontrado esperanza en la vida.
언니 생각엔 중국에선 잘 먹고 잘 살 것 같지?
hermana mayor|en tu opinión|en China|bien|comer|bien|||no parece
¿No crees que en China viviría bien y comería bien?
물론 먹을 것은 많아.
por supuesto|para comer|cosas|hay muchas
Por supuesto, hay mucha comida.
하지만 마음에서 오는 외로움과 가족에 대한 그리움과 나라 없는 슬픔과 또 사람 차별에서 오는 고통은 말로 표현 할 수 없어.
pero|desde el corazón|que viene|soledad y|||añoranza y|país|sin|tristeza y|y|personas|de la discriminación|que viene|dolor|con palabras|expresar|que se puede|posibilidad|no es posible
Pero la soledad que viene del corazón, la nostalgia por la familia, la tristeza de no tener un país y el dolor que proviene de la discriminación son cosas que no se pueden expresar con palabras.
참 다행인지 웬 복인지,고생 끝에 낙이 온다더니 나도 이제부턴 행운아가 된 것 같아.
realmente|si es afortunado|qué|si es suerte|sufrimiento|al final de|felicidad|dicen que viene|yo también|a partir de ahora|me siento afortunado|que he llegado a ser|cosa|parece
Es un alivio, o quizás una suerte, dicen que después de las dificultades viene la felicidad, y creo que a partir de ahora me he convertido en una persona afortunada.
어려서부터 너무 많은 고생을 해서인지 우리 하나님께서 나를 사랑하사 이젠 아버지 자녀로 부르신 것 같아.
desde joven|demasiado|muchos|sufrimientos|quizás porque|nuestro|Dios|a mí|amándome|ahora|padre|como hijo|llamado|cosa|parece
Quizás porque he sufrido mucho desde joven, siento que nuestro Dios me ama y ahora me ha llamado como a un hijo.
가끔은 ‘조금 일찍 부르시지, 그럼 나 많이 아프지도 않았을 텐데' 하고 생각 하지만 지금이라도 불러 주신 것에 너무 감사하게 생각해.
a veces|un poco|temprano|no me llamó|entonces|yo|mucho|no sufrí|no habría|pero|y|pensamiento|pero|incluso ahora|llama|me has llamado|por eso|muy|agradecido|pienso
A veces pienso: 'Si me hubiera llamado un poco antes, no habría sufrido tanto', pero estoy muy agradecido de que me haya llamado incluso ahora.
내 삶에도 평화가 찾아 왔으니까.
mi|vida también|paz|ha llegado|porque ha llegado
Porque la paz ha llegado a mi vida.
내가 이렇게 말하니 ‘뭔 소린가, 정신 나갔나' 이렇게 생각 하겠지?
yo|así|al decir|qué|tontería|mente|se ha ido|así|pensamiento|pensarás
Al decir esto, probablemente piensas: '¿Qué está diciendo? ¿Está loco?'
이해해.
entiendo
Entiendo.
언니는 하나님도 모르고 예수님도 모르니까.
mi hermana|a Dios|no sabe|a Jesús|porque no sabe
Mi hermana no conoce a Dios ni a Jesucristo.
하지만 언젠간 알게 될 거야.
pero|algún día|sabré|será|será
Pero algún día lo sabrá.
머지않아 북한 땅에도 복음이 들어 갈 테니까.
pronto|Corea del Norte|en la tierra|el evangelio|entrará|irá|porque irá
Pronto el evangelio llegará a la tierra de Corea del Norte.
그리고 우리 백성만 몰라서 그렇지, 평양엔 교회도 있다고 하데.
y|nuestro|pueblo solo|no saber|así es|en Pyongyang|iglesia también|hay|dicen
Y aunque nuestro pueblo no lo sepa, dicen que en Pyongyang también hay iglesias.
참 언니는 교회란 말도 모르지.
realmente|hermana mayor|iglesia|palabra también|no sabe
La verdadera hermana ni siquiera sabe lo que es una iglesia.
쉽게 말하자면 하나님을 믿는다는 거야.
fácilmente|si lo digo|a Dios|creer en|eso es
En términos simples, significa creer en Dios.
김일성도 하나님을 믿었대.
Kim Il-sung también|a Dios|dicen que creía
Dicen que Kim Il-sung también creía en Dios.
이렇게 말하면 언니 놀라서 펄쩍 뛰겠다.
así|si digo|hermana mayor|sorprendida|de un salto|saltará
Si digo esto, mi hermana se sorprenderá y saltará.
김일성 원수님이라 해야 되는데, 근데 여기서는 다 그렇게 이름 부른다.
Kim Il-sung|debe ser llamado|debe|pero|pero|aquí|todos|así|nombre|se llama
Debería decir el Mariscal Kim Il-sung, pero aquí todos lo llaman así.
대통령 이름 막 불러도 잡아가는 사람 없어.
presidente|nombre|libremente|si llamo|no me arrestan|persona|no hay
No hay nadie que te detenga por llamar al presidente por su nombre.
큰 간부가 잘못해도 막 욕해도 돼.
alto|funcionario|si comete un error|libremente|si insulto|está permitido
Incluso si un alto funcionario comete un error, se le puede insultar.
신기하지?
curioso no
¿No es curioso?
그러니까 언니도 빨리 탈북하면 얼마나 좋을까?
entonces|mi hermana también|rápido|si escapa|cuán|sería bueno
Entonces, ¿sería genial si mi hermana también pudiera escapar pronto?
아니다.
no es así
No.
지금은 경비가 심해서 오다가 죽는 사람도 많이 있대.
ahora|la vigilancia es|tan estricta que|al intentar escapar|morir|personas también|muchas|he oído que hay
Ahora hay mucha vigilancia, y he oído que hay muchas personas que mueren en el camino.
언니야 조금만 힘내.
hermana|solo un poco|ánimo
Ánimo, hermana.
어떻게 하든 살아만 있어.
cómo|sea lo que sea que haga|solo vive|estar
Haz lo que sea, solo sigue viva.
우리 만날 날이 꼭 있을 거야.
nosotros|día de encontrarnos||seguro|habrá|será
Seguro que habrá un día en que nos encontremos.
난 확신해.
yo|estoy seguro
Estoy convencido.
언제든지 통일이 올 거라고 믿고 있어.
siempre|la unificación|vendrá|que|creo|tengo
Siempre creo que la unificación llegará.
우리 조국통일 되는 그날까지 열심히 살아서 꼭 다시 만나자.
nuestra|unificación nacional|que se haga|hasta el día|con esfuerzo|viviendo|definitivamente|otra vez|encontremos
Hasta el día en que nuestra patria se unifique, vivamos con esfuerzo y aseguremos que nos volvamos a encontrar.
내가 언니 몫까지, 우리 식구들 몫까지 더 열심히 기도하고 더 열심히 살게.
yo|hermana mayor|incluso la parte|de nuestra|familia|incluso la parte|más|con esfuerzo|rezo|más|con esfuerzo|viviré
Oraré con más fervor y viviré con más esfuerzo, incluso por ti y por nuestra familia.
우리 형제들 만나는 날까지 죽을힘을 다 하여 열심히 살자.
nuestros|hermanos|que nos encontremos|hasta el día|con todas mis fuerzas|todo|haciendo|con esfuerzo|vivamos
Hasta el día en que nos encontremos, vivamos con todas nuestras fuerzas.
(박수영씨와의 전화연결)
con Park Soo-young|conexión telefónica
(Conexión telefónica con Park Soo-young)
CM1 빅마마_언니
CM1|Big Mama|hermana mayor
CM1 Big Mama_Hermana
ai_request(all=32 err=0.00%) translation(all=62 err=0.00%) cwt(all=496 err=2.22%)
es:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.65 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.05