٢٫١١٫١٣٧ - الإسلام - لماذا أسلمه كارلس
2.11.137 – Islam – Warum konvertierte Carlos zum Islam?
2.11.137 - Islam - Why did Carles convert him?
2.11.137 - Islam - ¿Por qué Carlos se convirtió al Islam?
2.11.137 - Islam - Pourquoi Charles s'est-il converti à l'Islam ?
2.11.137 - Islam - Perché Carlos si è convertito all'Islam?
2.11.137 - Islam - Dlaczego Carlos przeszedł na islam?
2.11.137 - Ислам - Почему Карлос принял ислам?
2.11.137 - Islam - Varför konverterade Charles till islam?
2.11.137 - İslam - Charles neden İslam'a geçti?
سميث: رأيت اليوم كارلس يدخل المسجد.
Smith: Today I saw Charles entering the mosque.
ماذا حدث؟!
What happened?!
ديفد: لقد أسلم كارلس، وهو يصلي في هذا المسجد بانتظام.
David: Carlos converted to Islam, and he prays in this mosque regularly.
David : Carles s'est converti à l'islam et il prie régulièrement dans cette mosquée.
David: Carlos bekeerde zich tot de islam en hij bidt regelmatig in deze moskee.
سميث: لماذا دخل كارلس في الإسلام؟!
Smith: Why did Carlos convert to Islam?!
Smith : Pourquoi Carles s'est-il converti à l'islam ?!
ديفد: ها هو قادم من المسجد.
David: Here he comes from the mosque.
David : Le voici qui vient de la mosquée.
هيا نسأله.
Let's ask him.
Allons lui demander.
سميث: هل أسلمت حقا يا كارلس؟
Smith: Are you really Muslim, Carlos?
Smith : Es-tu vraiment converti à l'islam, Carles ?
كارلس: نعم، أسلمت، والحمد لله.
Carlos: Yes, I converted to Islam, thank God.
ديفد: ما الذي جعلك تسلم؟!
David: What made you surrender?!
David: Waarom gaf je je over?!
كارلس: أشياء كثيرة، منها: وصف القرآن للجنين في بطن أمه.
Carlos: Many things, including: the Qur'an's description of the fetus in its mother's womb.
Carles : Beaucoup de choses, notamment : La description du fœtus dans le ventre de sa mère dans le Coran.
Carlos: Veel dingen, waaronder: de koranbeschrijving van de foetus in de baarmoeder van zijn moeder.
أنا طبيب، وأعرف هذا الأمر.
I'm a doctor, and I know this.
Je suis médecin et je le sais.
جاء القرآن بهذا الوصف، قبل أكثر من ألف وأربعمئة سنة، وأثبت العلم الحديث هذه الحقيقة.
The Qur’an came with this description, more than a thousand and four hundred years ago, and modern science has confirmed this fact.
Le Coran contient cette description il y a plus de mille quatre cents ans, et la science moderne a prouvé ce fait.
De koran kwam met deze beschrijving, meer dan duizendvierhonderd jaar geleden, en de moderne wetenschap heeft dit feit bevestigd.
سميث: وهل هناك أسباب أخرى جعلتك تسلم؟
SMITH: And were there other reasons why you surrendered?
Smith : Y a-t-il d'autres raisons qui vous ont poussé à vous convertir ?
كارلس: نعم، فالإسلام يدعو إلى الصدق والأمانة والعدل والمساواة والسلام، وعبادة رب واحد.
Carlos: Yes, Islam calls for honesty, trustworthiness, justice, equality and peace, and the worship of one God.
Carles : Oui, l'Islam appelle à la vérité, à l'honnêteté, à la justice, à l'égalité, à la paix et au culte d'un seul Seigneur.
Carlos: Ja, de islam vraagt om eerlijkheid, betrouwbaarheid, rechtvaardigheid, gelijkheid en vrede, en de aanbidding van één God.
لقد أسلمت بعد قراءات عديدة، ودراسات عميقة.
I converted to Islam after many readings and deep studies.
Je me suis converti à l'Islam après de nombreuses lectures et études approfondies.
ديفد: أعرنا بعض الكتب والدراسات التي قرأتها.
David: Lend us some books and studies that you've read.
David : Prêtez-nous quelques livres et études que vous avez lus.
David: Leen ons wat boeken en studies die je gelezen hebt.
كارلس: بكل سرور، فلدي كتب كثيرة عن الإسلام.
Carlos: With pleasure, I have many books on Islam.
Carlos : C'est avec grand plaisir que j'ai de nombreux livres sur l'Islam.
سميث: هل هي موجودة الآن؟
Smith: Does it exist now?
كارلس: نعم، تفضلا معي إلى البيت؛ لنتناول بعض القهوة، ونتحدث عن الإسلام، وأعطيكما الكتب.
Carlos: Yes, come home with me; Let's have some coffee, talk about Islam, and I'll give you the books.
Carles : Oui, viens à la maison avec moi. Prenons un café, parlons de l'Islam et je te donnerai des livres.
دفيد: هيا بنا.
David: Let's go.
David : Allons-y.