×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Nachrichten, 28.07.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten

28.07.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten

Nachrichten von Dienstag, 28.07.2020 – langsam gesprochen als MP3

30.000 US-Probanden testen Corona-Impfstoffkandidaten

Im Rennen um einen Impfstoff gegen die Lungenkrankheit COVID-19 ist in den USA ein Mittel in die heiße Phase seiner Erprobung gegangen. Es geht um einen Impfstoffkandidaten der US-Biotech-Firma Moderna. Er wird an 30.000 Freiwilligen getestet, die das Mittel zwei Mal im Abstand von 28 Tagen gespritzt bekommen. Die Studie findet an 89 Standorten in den USA statt, wie Regierungsberater Anthony Fauci weiter mitteilte. Die Probanden sind nach seinen Worten in zwei Gruppen unterteilt. Die einen bekommen den Impfstoff, die anderen ein Placebo.

Belgien verschärft Corona-Einschränkungen

In Belgien sind wegen des starken Anstiegs der Neuinfektionen mit dem Coronavirus die Beschränkungen des öffentlichen Lebens nochmals verschärft worden. Ab Mittwoch dürfen sich die Bürger privat nur noch maximal zu fünft treffen, wenn sie nicht in einem Haushalt leben, wie Ministerpräsidentin Sophie Wilmès ankündigte. Die neuen Regeln gelten nach ihren Angaben für zunächst vier Wochen. In Antwerpen sind die Maßnahmen noch drastischer. Es gilt eine nächtliche Ausgangssperre. Homeoffice ist Pflicht. Zuletzt hatten sich nach Behördenangaben im Schnitt 279 Belgier pro Tag infiziert.

Malaysias Ex-Ministerpräsident in Finanzskandal schuldig gesprochen

Malaysias Ex-Regierungschef Najib Razak ist in einem ersten Prozess um den Finanzskandal bei einem Staatsfonds schuldig gesprochen worden. Die Staatsanwaltschaft habe Najibs Schuld in allen Anklagepunkten nachgewiesen, sagte der Richter in Kuala Lumpur. Das Strafmaß soll zu einem späteren Zeitpunkt verkündet werden. Dem 67-Jährigen droht eine jahrzehntelange Haftstrafe. Dem früheren Ministerpräsidenten wird vorgeworfen, etwa 8,4 Millionen Euro aus einem Staatsfonds gestohlen und unter anderem für den privaten Kauf von Luxuswohnungen verwendet zu haben. Gegen Najib laufen zwei weitere Prozesse.

Malis Opposition lehnt Einheitsregierung ab

Die Opposition in Mali lehnt die Forderung des Weltsicherheitsrats und der Westafrikanischen Wirtschaftsgemeinschaft (ECOWAS) ab, eine Regierung der nationalen Einheit zu bilden. Dazu hatte sich der umstrittene Präsident Ibrahim Boubacar Keita auf den internationalen Druck hin bereit erklärt. Der Anführer der Oppositionsbewegung 5. Juni, Imam Mahmud Dicko, erklärte, die elf Todesopfer bei den jüngsten Protesten sollten nicht umsonst gewesen sein. Man kämpfe für den Rücktritt des Präsidenten. Ähnlich äußerte sich ein anderer führender Kopf der Opposition in Mali, Choguel Maiga.

Ex-Militärstratege soll US-Botschafter in Berlin werden

Der frühere Armeeoffizier Douglas Macgregor soll neuer US-Botschafter in Deutschland werden. Präsident Donald Trump will den pensionierten Oberst als Nachfolger für den im Juni zurückgetretenen Diplomaten Richard Grenell nominieren, wie das Weiße Haus mitteilte. Macgregor sei ein dekorierter Kriegsveteran, Autor und Berater sowie ein anerkannter Experte für militärische Planung und Strategie, hieß es weiter. Macgregor gilt auch als streitbarer Kritiker von US-Militäreinsätzen im Ausland. Er tritt als Experte im konservativen Nachrichtensender Fox News auf, der Trump politisch nahesteht.

Israel verwarnt libanesische Hisbollah

Israel hat der libanesischen Schiitenmiliz Hisbollah im Fall neuer Angriffe auf sein Territorium mit einer harten Reaktion gedroht. Regierungschef Benjamin Netanjahu und Verteidigungsminister Benny Gantz erklärten bei einer gemeinsamen Pressekonferenz, ein Hisbollah-Kommando habe am Montag versucht, über die Grenze nach Israel zu gelangen. Soldaten hätten dies verhindert. Man sehe dies als schwerwiegenden Vorfall an. Seit Tagen wachsen die Spannungen zwischen beiden Seiten. Auslöser war ein Raketenangriff in Syrien, bei dem ein ranghohes Hisbollah-Mitglied getötet worden war.


28.07.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten 28.07.2020 - Slow spoken messages 28.07.2020 - Mensajes en voz baja 28.07.2020 - Messages à débit lent 2020.07.28 - ゆっくりと語られるメッセージ 28.07.2020 - 느리게 말하는 메시지 28.07.2020 - Mensagens faladas lentamente 28.07.2020 - Медленно произносимые сообщения 28.07.2020 - Långsamt talade meddelanden

Nachrichten von Dienstag, 28.07.2020 – langsam gesprochen als MP3

30.000 US-Probanden testen Corona-Impfstoffkandidaten 30,000 U.S. subjects test corona vaccine candidates

Im Rennen um einen Impfstoff gegen die Lungenkrankheit COVID-19 ist in den USA ein Mittel in die heiße Phase seiner Erprobung gegangen. In the race for a vaccine against the lung disease COVID-19, a means has entered the hot phase of its testing in the United States. Es geht um einen Impfstoffkandidaten der US-Biotech-Firma Moderna. It is a vaccine candidate from the US biotech company Moderna. Er wird an 30.000 Freiwilligen getestet, die das Mittel zwei Mal im Abstand von 28 Tagen gespritzt bekommen. It is being tested on 30,000 volunteers who are injected with the drug twice every 28 days. Die Studie findet an 89 Standorten in den USA statt, wie Regierungsberater Anthony Fauci weiter mitteilte. The study will take place at 89 locations in the United States, government adviser Anthony Fauci said. Die Probanden sind nach seinen Worten in zwei Gruppen unterteilt. According to his words, the subjects are divided into two groups. Die einen bekommen den Impfstoff, die anderen ein Placebo. Some get the vaccine, others a placebo.

Belgien verschärft Corona-Einschränkungen Belgium tightens corona restrictions

In Belgien sind wegen des starken Anstiegs der Neuinfektionen mit dem Coronavirus die Beschränkungen des öffentlichen Lebens nochmals verschärft worden. In Belgium, restrictions on public life have been tightened due to the sharp increase in new infections with the corona virus. Ab Mittwoch dürfen sich die Bürger privat nur noch maximal zu fünft treffen, wenn sie nicht in einem Haushalt leben, wie Ministerpräsidentin Sophie Wilmès ankündigte. As of Wednesday, citizens can only meet a maximum of five if they do not live in a household, as Prime Minister Sophie Wilmès announced. Die neuen Regeln gelten nach ihren Angaben für zunächst vier Wochen. According to their information, the new rules will initially apply for four weeks. In Antwerpen sind die Maßnahmen noch drastischer. The measures are even more drastic in Antwerp. Es gilt eine nächtliche Ausgangssperre. There is a curfew at night. Homeoffice ist Pflicht. Home office is mandatory. Zuletzt hatten sich nach Behördenangaben im Schnitt 279 Belgier pro Tag infiziert. According to the authorities, an average of 279 Belgians were infected daily.

Malaysias Ex-Ministerpräsident in Finanzskandal schuldig gesprochen Malaysia's ex-prime minister found guilty in financial scandal

Malaysias Ex-Regierungschef Najib Razak ist in einem ersten Prozess um den Finanzskandal bei einem Staatsfonds schuldig gesprochen worden. Malaysia's ex-head of government Najib Razak was found guilty in an initial trial of the financial scandal at a sovereign wealth fund. Die Staatsanwaltschaft habe Najibs Schuld in allen Anklagepunkten nachgewiesen, sagte der Richter in Kuala Lumpur. Prosecutors have proven Najib guilty on all charges, the judge said in Kuala Lumpur. Das Strafmaß soll zu einem späteren Zeitpunkt verkündet werden. The sentence will be announced at a later date. Dem 67-Jährigen droht eine jahrzehntelange Haftstrafe. The 67-year-old faces a decade-long prison sentence. Dem früheren Ministerpräsidenten wird vorgeworfen, etwa 8,4 Millionen Euro aus einem Staatsfonds gestohlen und unter anderem für den privaten Kauf von Luxuswohnungen verwendet zu haben. The former prime minister is accused of having stolen around 8.4 million euros from a sovereign wealth fund and used, among other things, for the private purchase of luxury apartments. Gegen Najib laufen zwei weitere Prozesse. There are two other lawsuits against Najib.

Malis Opposition lehnt Einheitsregierung ab Mali's opposition rejects unity government

Die Opposition in Mali lehnt die Forderung des Weltsicherheitsrats und der Westafrikanischen Wirtschaftsgemeinschaft (ECOWAS) ab, eine Regierung der nationalen Einheit zu bilden. The opposition in Mali rejects the call by the World Security Council and the West African Economic Community (ECOWAS) to form a government of national unity. Dazu hatte sich der umstrittene Präsident Ibrahim Boubacar Keita auf den internationalen Druck hin bereit erklärt. The controversial President Ibrahim Boubacar Keita had agreed to do so due to international pressure. Der Anführer der Oppositionsbewegung 5. The leader of the opposition movement 5. Juni, Imam Mahmud Dicko, erklärte, die elf Todesopfer bei den jüngsten Protesten sollten nicht umsonst gewesen sein. June, Imam Mahmud Dicko, said the eleven fatalities in the recent protests should not have been in vain. Man kämpfe für den Rücktritt des Präsidenten. Ähnlich äußerte sich ein anderer führender Kopf der Opposition in Mali, Choguel Maiga.

Ex-Militärstratege soll US-Botschafter in Berlin werden Ex-military strategist to become US ambassador to Berlin

Der frühere Armeeoffizier Douglas Macgregor soll neuer US-Botschafter in Deutschland werden. Präsident Donald Trump will den pensionierten Oberst als Nachfolger für den im Juni zurückgetretenen Diplomaten Richard Grenell nominieren, wie das Weiße Haus mitteilte. President Donald Trump plans to nominate the retired colonel to succeed Richard Grenell, who stepped down in June, the White House said. Macgregor sei ein dekorierter Kriegsveteran, Autor und Berater sowie ein anerkannter Experte für militärische Planung und Strategie, hieß es weiter. Macgregor was a decorated war veteran, author and consultant, and a recognized expert in military planning and strategy, the company said. Macgregor gilt auch als streitbarer Kritiker von US-Militäreinsätzen im Ausland. Macgregor is also seen as an argumentative critic of US military operations abroad. Er tritt als Experte im konservativen Nachrichtensender Fox News auf, der Trump politisch nahesteht. He appears as an expert on the conservative news channel Fox News, which is politically close to Trump.

Israel verwarnt libanesische Hisbollah Israel warns Lebanese Hezbollah

Israel hat der libanesischen Schiitenmiliz Hisbollah im Fall neuer Angriffe auf sein Territorium mit einer harten Reaktion gedroht. Israel has threatened the Lebanese Shiite militia Hezbollah with harsh reactions in the event of new attacks on its territory. Regierungschef Benjamin Netanjahu und Verteidigungsminister Benny Gantz erklärten bei einer gemeinsamen Pressekonferenz, ein Hisbollah-Kommando habe am Montag versucht, über die Grenze nach Israel zu gelangen. Prime Minister Benjamin Netanyahu and Defense Minister Benny Gantz said at a joint press conference that a Hezbollah command tried to cross the border into Israel on Monday. Soldaten hätten dies verhindert. Soldiers would have prevented this. Man sehe dies als schwerwiegenden Vorfall an. One sees this as a serious incident. Seit Tagen wachsen die Spannungen zwischen beiden Seiten. Tensions between both sides have been growing for days. Auslöser war ein Raketenangriff in Syrien, bei dem ein ranghohes Hisbollah-Mitglied getötet worden war. The trigger was a rocket attack in Syria in which a senior Hezbollah member was killed.