×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Nachrichten, 04.06.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten

04.06.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten

Trainiere dein Hörverstehen mit den Nachrichten der Deutschen Welle von Donnerstag – als Text und als verständlich gesprochene Audio-Datei.

Nachrichten von Donnerstag, 04.06.2020 – langsam gesprochen als MP3

Alle vier Polizisten nach dem Tod von George Floyd angeklagt

Die Senatorin des US-Bundesstaats Minnesota, Amy Klobuchar, hat bestätigt, dass nach dem tödlichen Einsatz gegen den Afroamerikaner George Floyd nun alle vier daran beteiligten Polizisten angeklagt werden. Es geht bei den drei weiteren Ex-Polizisten um den Vorwurf des Mordes zweiten Grades - eine Besonderheit des US-amerikanischen Rechtssystems. Alle vier Männer waren bereits nach dem Vorfall in Minneapolis entlassen worden.

Maas verurteilt Trumps Umgang mit Protesten als "Populismus"

Bundesaußenminister Heiko Maas hat US-Präsident Donald Trump für dessen Umgang mit den Protesten gegen Polizeigewalt in den USA kritisiert. Statt die Gesellschaft zusammenzuhalten, gieße Trump noch Öl ins Feuer, sagte Maas in der ARD. Angesichts der Präsidentschaftswahl im Herbst müsse sogar eine weitere "Polarisierung" in den USA befürchtet werden.

Koalitionsspitzen einigen sich auf Konjunkturpaket von 130 Milliarden

Die Spitzen der großen Koalition haben sich nach zähem Ringen auf ein Konjunkturpaket für 2020 und 2021 geeinigt. Die Hilfen haben einen Umfang von 130 Milliarden Euro. 120 Milliarden entfallen dabei auf den Bund, wie Bundeskanzlerin Angela Merkel sagte. Mit dem Geld sollen Wirtschaft und Konsum der Bürger wieder angekurbelt und eine schwere Rezession infolge der Corona-Pandemie abgewendet werden. Zu den Kernpunkten des Paketes gehören eine sechsmonatige Senkung der Mehrwertsteuer, Hilfen für Kommunen, Zuschüsse für Familien und höhere Kaufprämien für Elektroautos.

EU-China-Gipfel wird verschoben

Nach der Verschiebung des in Leipzig geplanten Gipfels mit der EU wegen der Corona-Pandemie hat Chinas Präsident Xi Jinping seinen Willen zur engen Zusammenarbeit betont. In einem Telefonat mit Kanzlerin Angela Merkel sagte Xi, China sei bereit, mit Deutschland und der Europäischen Union zu kooperieren, um den Multilateralismus aufrechtzuerhalten und globale Herausforderungen anzugehen. Der Gipfel war für den 14. September geplant. Er sollte einer der wichtigsten Termine der deutschen EU-Ratspräsidentschaft werden, die am 1. Juli beginnt.

Messerangriff auf Grundschule in China

Bei einer Messerattacke eines Wachmannes in einer Grundschule im Südwesten Chinas sind rund 40 Kinder verletzt worden. Wie Staatsmedien berichteten, wurden drei Menschen schwer verletzt, darunter ein Schüler und der Schuldirektor. Der Angriff erfolgte nahe der Stadt Wuzhou in der Region Guangxi. Der etwa 50-jährige Sicherheitsmann sei festgesetzt worden, hieß es weiter.

Fall Maddie: Deutscher Sexualstraftäter unter Mordverdacht

Im Fall des vor 13 Jahren in Portugal verschwundenen britischen Mädchens Madeleine "Maddie" McCann steht ein 43 Jahre alter Deutscher unter Mordverdacht. Die Staatsanwaltschaft Braunschweig ermittelt nach Angaben des Bundeskriminalamts gegen den Mann, der mehrfach wegen Sexualstraftaten auch an Kindern vorbestraft sei. Er verbüße derzeit in anderer Sache eine längere Haftstrafe, teilte das BKA mit. Das damals dreijährige Mädchen war am 3. Mai 2007 aus einer Appartementanlage im portugiesischen Praia da Luz verschwunden. Die Eltern waren zu der Zeit in einem nahe gelegenen Restaurant essen.

Wieder Rückschlag für Bremen im Abstiegskampf

ZUM SPORT: Werder Bremen hat im Abstiegskampf der Fußball-Bundesliga wieder einen Rückschlag hinnehmen müssen. Nach zuletzt sieben Punkten aus drei Spielen verloren die Bremer das Nachholspiel gegen Eintracht Frankfurt mit 0 zu 3. Bremen steht jetzt auf Rang 17, Frankfurt auf Platz 11. Die Tabelle wird angeführt von München, es folgen Dortmund und Leipzig.

Die Redaktion empfiehlt

WWW-Links

Audio und Video zum Thema


04.06.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten 04.06.2020 - Slow spoken messages 04.06.2020 - Messages à débit lent 04.06.2020 - Messaggi pronunciati lentamente 04.06.2020 - Lėtai sakomos žinutės 04.06.2020 - Mensagens faladas lentamente 04.06.2020 - Yavaş konuşulan mesajlar 2020 年 6 月 4 日 – 慢语新闻

Trainiere dein Hörverstehen mit den Nachrichten der Deutschen Welle von Donnerstag – als Text und als verständlich gesprochene Audio-Datei. Practice your listening comprehension with the Deutsche Welle news from Thursday - as text and as an understandable spoken audio file. Entrene su comprensión auditiva con las noticias de Deutsche Welle el jueves, como texto y como un archivo de audio hablado inteligible. Train uw luistervaardigheid met het nieuws van Deutsche Welle op donderdag - als tekst en als verstaanbaar gesproken audiobestand.

Nachrichten von Donnerstag, 04.06.2020 – langsam gesprochen als MP3 News from Thursday, 04.06.2020 - slowly spoken as MP3

Alle vier Polizisten nach dem Tod von George Floyd angeklagt All four police officers charged after George Floyd's death Los cuatro agentes de policía acusados tras la muerte de George Floyd Alle vier de politieagenten worden aangeklaagd na de dood van George Floyd

Die Senatorin des US-Bundesstaats Minnesota, Amy Klobuchar, hat bestätigt, dass nach dem tödlichen Einsatz gegen den Afroamerikaner George Floyd nun alle vier daran beteiligten Polizisten angeklagt werden. Minnesota state senator Amy Klobuchar has confirmed that after the fatal operation against African American George Floyd, all four police officers involved are now being charged. La sénatrice de l'Etat américain du Minnesota, Amy Klobuchar, a confirmé que les quatre policiers impliqués dans l'intervention mortelle contre l'Afro-Américain George Floyd seront désormais tous inculpés. Senátorka za štát Minnesota Amy Klobucharová potvrdila, že všetci štyria policajti, ktorí sa podieľali na smrteľnom postrelení Afroameričana Georgea Floyda, budú obvinení. Es geht bei den drei weiteren Ex-Polizisten um den Vorwurf des Mordes zweiten Grades - eine Besonderheit des US-amerikanischen Rechtssystems. The three other ex-police officers are accused of second-degree murder - a peculiarity of the US legal system. Los otros tres ex policías están acusados de asesinato en segundo grado, una peculiaridad del sistema legal estadounidense. Il s'agit pour les trois autres ex-policiers d'une accusation de meurtre au second degré - une particularité du système judiciaire américain. Alle vier Männer waren bereits nach dem Vorfall in Minneapolis entlassen worden. All four men had been released after the Minneapolis incident. Les quatre hommes avaient déjà été relâchés après l'incident de Minneapolis.

Maas verurteilt Trumps Umgang mit Protesten als "Populismus" Maas condemns Trump's handling of protests as "populism" Maas condena el manejo de las protestas por parte de Trump como "populismo" Maas dénonce le "populisme" de Trump dans sa gestion des protestations

Bundesaußenminister Heiko Maas hat US-Präsident Donald Trump für dessen Umgang mit den Protesten gegen Polizeigewalt in den USA kritisiert. Federal Foreign Minister Heiko Maas has criticized US President Donald Trump for dealing with the protests against police violence in the United States. Le ministre allemand des Affaires étrangères Heiko Maas a critiqué le président américain Donald Trump pour sa gestion des protestations contre les violences policières aux Etats-Unis. De federale minister van Buitenlandse Zaken Heiko Maas heeft kritiek geuit op de Amerikaanse president Donald Trump voor het behandelen van de protesten tegen politiegeweld in de VS. Statt die Gesellschaft zusammenzuhalten, gieße Trump noch Öl ins Feuer, sagte Maas in der ARD. Instead of holding society together, Trump is still pouring fuel into the fire, said Maas on ARD. Au lieu de maintenir la cohésion de la société, Trump jette de l'huile sur le feu, a déclaré Maas à la chaîne ARD. Namiesto toho, aby spoločnosť držal pohromade, prilieva Trump olej do ohňa, povedal Maas vo vysielaní ARD. Angesichts der Präsidentschaftswahl im Herbst müsse sogar eine weitere "Polarisierung" in den USA befürchtet werden. In view of the presidential election in the fall, further "polarization" in the United States must be feared. Au vu des élections présidentielles de l'automne, il faut même craindre une nouvelle "polarisation" aux Etats-Unis.

Koalitionsspitzen einigen sich auf Konjunkturpaket von 130 Milliarden Coalition leaders agree on stimulus package of 130 billion Los líderes de la coalición acuerdan un paquete de estímulo económico de 130 mil millones Les dirigeants de la coalition se mettent d'accord sur un paquet conjoncturel de 130 milliards

Die Spitzen der großen Koalition haben sich nach zähem Ringen auf ein Konjunkturpaket für 2020 und 2021 geeinigt. After a tough struggle, the leaders of the grand coalition agreed on an economic stimulus package for 2020 and 2021. Après d'âpres discussions, les dirigeants de la grande coalition se sont mis d'accord sur un plan de relance pour 2020 et 2021. Die Hilfen haben einen Umfang von 130 Milliarden Euro. The aid has a volume of 130 billion euros. Objem pomoci predstavuje 130 miliárd eur. 120 Milliarden entfallen dabei auf den Bund, wie Bundeskanzlerin Angela Merkel sagte. The federal government accounts for 120 billion, as Chancellor Angela Merkel said. El gobierno federal representa 120 mil millones, como dijo la canciller Angela Merkel. 120 milliards sont à la charge de l'État fédéral, comme l'a déclaré la chancelière allemande Angela Merkel. Mit dem Geld sollen Wirtschaft und Konsum der Bürger wieder angekurbelt und eine schwere Rezession infolge der Corona-Pandemie abgewendet werden. The money is intended to boost the economy and consumption of the citizens again and to avert a severe recession as a result of the corona pandemic. Cet argent doit permettre de relancer l'économie et la consommation des citoyens et d'éviter une grave récession suite à la pandémie de Corona. Zu den Kernpunkten des Paketes gehören eine sechsmonatige Senkung der Mehrwertsteuer, Hilfen für Kommunen, Zuschüsse für Familien und höhere Kaufprämien für Elektroautos. The key points of the package include a six-month reduction in VAT, help for municipalities, grants for families and higher purchase premiums for electric cars. Medzi hlavné body balíka patrí šesťmesačné zníženie DPH, pomoc obciam, dotácie pre rodiny a vyššie príspevky na nákup elektromobilov.

EU-China-Gipfel wird verschoben EU-China summit postponed Aplazada la cumbre UE-China Le sommet UE-Chine est reporté

Nach der Verschiebung des in Leipzig geplanten Gipfels mit der EU wegen der Corona-Pandemie hat Chinas Präsident Xi Jinping seinen Willen zur engen Zusammenarbeit betont. After postponing the Leipzig summit with the EU due to the corona pandemic, China's President Xi Jinping has emphasized his willingness to work closely together. Après le report du sommet avec l'UE prévu à Leipzig en raison de la pandémie de Corona, le président chinois Xi Jinping a souligné sa volonté de coopérer étroitement. Po odložení samitu s EÚ plánovaného v Lipsku kvôli pandémii Corona čínsky prezident Si Ťin-pching zdôraznil svoju vôľu úzko spolupracovať. In einem Telefonat mit Kanzlerin Angela Merkel sagte Xi, China sei bereit, mit Deutschland und der Europäischen Union zu kooperieren, um den Multilateralismus aufrechtzuerhalten und globale Herausforderungen anzugehen. In a phone call to Chancellor Angela Merkel, Xi said China is ready to cooperate with Germany and the European Union to maintain multilateralism and address global challenges. V telefonickom rozhovore s kancelárkou Angelou Merkelovou Si povedal, že Čína je pripravená spolupracovať s Nemeckom a Európskou úniou na podpore multilateralizmu a riešení globálnych výziev. Der Gipfel war für den 14. The summit was scheduled for the 14th. September geplant. September planned. Er sollte einer der wichtigsten Termine der deutschen EU-Ratspräsidentschaft werden, die am 1. It should be one of the most important dates of the German EU Council Presidency, which will take place on Il devrait être l'un des principaux rendez-vous de la présidence allemande du Conseil de l'UE, qui débute le 1er janvier. Juli beginnt. July begins. juillet commence.

Messerangriff auf Grundschule in China Knife attack on primary school in China Ataque con cuchillo en escuela primaria en China

Bei einer Messerattacke eines Wachmannes in einer Grundschule im Südwesten Chinas sind rund 40 Kinder verletzt worden. Around 40 children were injured in a knife attack by a security guard in a primary school in southwest China. Unos 40 niños resultaron heridos en un ataque con cuchillo por un guardia de seguridad en una escuela primaria en el suroeste de China. Wie Staatsmedien berichteten, wurden drei Menschen schwer verletzt, darunter ein Schüler und der Schuldirektor. According to state media reports, three people were seriously injured, including a student and the school principal. Selon les médias d'État, trois personnes ont été grièvement blessées, dont un élève et le directeur de l'école. Der Angriff erfolgte nahe der Stadt Wuzhou in der Region Guangxi. The attack occurred near the city of Wuzhou in the Guangxi region. Útok sa odohral v blízkosti mesta Wuzhou v regióne Guangxi. Der etwa 50-jährige Sicherheitsmann sei festgesetzt worden, hieß es weiter. The approximately 50-year-old security guard was appointed, it was said. El guardia de seguridad de 50 años fue arrestado, dijo. L'agent de sécurité, âgé d'une cinquantaine d'années, a été arrêté, a-t-on ajouté.

Fall Maddie: Deutscher Sexualstraftäter unter Mordverdacht Maddie case: German sex offender suspected of murder

Im Fall des vor 13 Jahren in Portugal verschwundenen britischen Mädchens Madeleine "Maddie" McCann steht ein 43 Jahre alter Deutscher unter Mordverdacht. In the case of the British girl Madeleine "Maddie" McCann, who disappeared in Portugal 13 years ago, a 43-year-old German is suspected of murder. En el caso de la niña británica Madeleine "Maddie" McCann, desaparecida en Portugal hace 13 años, se sospecha que una alemana de 43 años fue asesinada. Un Allemand de 43 ans est soupçonné de meurtre dans l'affaire de la fillette britannique Madeleine "Maddie" McCann, disparue il y a 13 ans au Portugal. Die Staatsanwaltschaft Braunschweig ermittelt nach Angaben des Bundeskriminalamts gegen den Mann, der mehrfach wegen Sexualstraftaten auch an Kindern vorbestraft sei. According to the Federal Criminal Police Office, the public prosecutor's office in Braunschweig is investigating the man, who has been convicted of sex offenses on children several times. Selon l'Office fédéral de la police criminelle, le parquet de Braunschweig enquête sur cet homme qui a été condamné à plusieurs reprises pour des délits sexuels, y compris sur des enfants. Er verbüße derzeit in anderer Sache eine längere Haftstrafe, teilte das BKA mit. He is currently serving a longer prison sentence in other matters, the BKA said. Das damals dreijährige Mädchen war am 3. The then three-year-old girl was on the 3rd Mai 2007 aus einer Appartementanlage im portugiesischen Praia da Luz verschwunden. May 2007 disappeared from an apartment complex in Praia da Luz, Portugal. Die Eltern waren zu der Zeit in einem nahe gelegenen Restaurant essen. The parents were eating at a nearby restaurant at the time.

Wieder Rückschlag für Bremen im Abstiegskampf Another setback for Bremen in the relegation battle Otro revés para el Bremen en la batalla por el descenso

ZUM SPORT: Werder Bremen hat im Abstiegskampf der Fußball-Bundesliga wieder einen Rückschlag hinnehmen müssen. ABOUT SPORT: Werder Bremen suffered another setback in the relegation battle of the Bundesliga. SUR LE SPORT : Le Werder Brême a subi un nouveau revers dans la lutte contre la relégation en Bundesliga. Nach zuletzt sieben Punkten aus drei Spielen verloren die Bremer das Nachholspiel gegen Eintracht Frankfurt mit 0 zu 3. After seven points from three games, Bremen lost the catch-up game against Eintracht Frankfurt with 0 to 3. Después de los últimos siete puntos en tres partidos, Bremen perdió el partido de recuperación ante el Eintracht Frankfurt 0-3. Après avoir pris sept points en trois matches, le club de Brême a perdu le match en retard contre l'Eintracht Francfort par 3 à 0. Bremen steht jetzt auf Rang 17, Frankfurt auf Platz 11. Bremen is now in 17th place, Frankfurt in 11th place. Die Tabelle wird angeführt von München, es folgen Dortmund und Leipzig. The table is led by Munich, followed by Dortmund and Leipzig. Munich est en tête du classement, suivi de Dortmund et Leipzig.

Die Redaktion empfiehlt The editors recommend

WWW-Links

Audio und Video zum Thema Audio and video on the topic