×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Nachrichten in Leichter Sprache, National-Feier-Tag in Frankreich

National-Feier-Tag in Frankreich

In dem Land Frankreich ist der 14. Juli ein wichtiger Feier-Tag. Er heißt „National-Feier-Tag“. Dieses Jahr war wegen dem Corona-Virus vieles anders als sonst.

Normalerweise gibt es am National-Feier-Tag ein großes Fest und eine große Militär-Parade in der Haupt-Stadt Paris. Bei einer Militär-Parade marschieren Soldatinnen und Soldaten über eine breite Straße, und viele Menschen schauen zu. Oft sind auch Panzer und Flugzeuge zu sehen.

Dieses Jahr gab es nur eine kleine Militär-Parade auf einem Platz in Paris. Es gab auch kein großes Fest. Die Gefahr war zu groß, dass sich die Menschen mit dem Corona-Virus anstecken.

Der Präsident von Frankreich heißt Emmanuel Macron. Er hat dieses Jahr zum National-Feier-Tag Menschen eingeladen, die gegen das Corona-Virus kämpfen. Es kamen Ärztinnen und Ärzte, aber auch Pflege-Kräfte aus Alten-Heimen und Leute von Polizei und Feuerwehr. Macron hat all diesen Menschen gedankt. Am Abend gab es dann in Paris ein großes Feuer-Werk.

Er hat aber auch anderen Ländern gedankt, zum Beispiel Deutschland. Deutsche Krankenhäuser hatten sich im Frühjahr um kranke Menschen aus Frankreich gekümmert. In Frankreich waren die Kranken-Häuser zu voll mit Corona-Kranken.

National-Feier-Tag in Frankreich National Celebration Day in France Fiesta Nacional en Francia Journée de la Fête nationale en France Giornata nazionale di celebrazione in Francia フランスにおける建国記念の日 Nationale feestdag in Frankrijk Narodowy Dzień Świętowania we Francji Dia Nacional de Celebração em França Национальный день празднования во Франции Nationaldagsfirande i Frankrike Fransa'da Ulusal Kutlama Günü 法国国庆日 法國國慶日

In dem Land Frankreich ist der 14. In France, the 14th В стране Франция 14-й Juli ein wichtiger Feier-Tag. July is an important celebration day. Июль - важный день празднования. Er heißt „National-Feier-Tag“. It is called "National Celebration Day". Он называется "День национального торжества". Dieses Jahr war wegen dem Corona-Virus vieles anders als sonst. This year was a lot different than usual because of the corona virus. В этом году из-за коронавируса многое было не так, как обычно.

Normalerweise gibt es am National-Feier-Tag ein großes Fest und eine große Militär-Parade in der Haupt-Stadt Paris. Usually on National Celebration Day there is a big festival and a big military parade in the capital city of Paris. Обычно в Национальный день в столице страны Париже проходит большой праздник и масштабный военный парад. Bei einer Militär-Parade marschieren Soldatinnen und Soldaten über eine breite Straße, und viele Menschen schauen zu. In a military parade, soldiers march across a wide street and many people watch. На военном параде солдаты маршируют по широкой улице, а множество людей смотрят на них. Oft sind auch Panzer und Flugzeuge zu sehen. Tanks and airplanes are often seen. Также часто можно увидеть танки и самолеты.

Dieses Jahr gab es nur eine kleine Militär-Parade auf einem Platz in Paris. This year there was only a small military parade in a square in Paris. В этом году был лишь небольшой военный парад на одной из площадей Парижа. Es gab auch kein großes Fest. There wasn't a big festival either. Большой вечеринки тоже не было. Die Gefahr war zu groß, dass sich die Menschen mit dem Corona-Virus anstecken. The risk was too great that people would be infected with the corona virus. Риск заражения людей коронавирусом был слишком велик.

Der Präsident von Frankreich heißt Emmanuel Macron. The president of France is Emmanuel Macron. Er hat dieses Jahr zum National-Feier-Tag Menschen eingeladen, die gegen das Corona-Virus kämpfen. This year he invited people who are fighting the corona virus to celebrate the national celebration day. Он пригласил людей, борющихся с вирусом короны, на Национальный праздник в этом году. Es kamen Ärztinnen und Ärzte, aber auch Pflege-Kräfte aus Alten-Heimen und Leute von Polizei und Feuerwehr. Doctors came, but also nurses from homes for the elderly and people from the police and fire department. Vieram médicos, mas também enfermeiras de lares de idosos e pessoas da polícia e dos bombeiros. Пришли врачи, а также медперсонал из домов престарелых, сотрудники полиции и пожарной охраны. Macron hat all diesen Menschen gedankt. Macron thanked all of these people. Макрон поблагодарил всех этих людей. Am Abend gab es dann in Paris ein großes Feuer-Werk. In the evening there was a big fire plant in Paris. Вечером в Париже был большой фейерверк.

Er hat aber auch anderen Ländern gedankt, zum Beispiel Deutschland. But he also thanked other countries, for example Germany. Но он также поблагодарил и другие страны, например Германию. Deutsche Krankenhäuser hatten sich im Frühjahr um kranke Menschen aus Frankreich gekümmert. German hospitals had taken care of sick people from France in the spring. Hospitais alemães cuidaram de doentes da França na primavera. Весной немецкие госпитали принимали больных из Франции. Навесні німецькі лікарні приймали хворих з Франції. In Frankreich waren die Kranken-Häuser zu voll mit Corona-Kranken. In France the hospitals were too full of corona patients. Во Франции больницы были переполнены пациентами с короной. У Франції лікарні були переповнені пацієнтами з короною.