When

W języku angielskim słowo kiedy ma dwa główne zastosowania. Pierwsze ma miejsce, gdy używamy słowa ‘kiedy’ jako słowa pytającego, a drugie ma miejsce, gdy dajemy komuś informację dotyczącą czasu, w którym coś się dzieje. To samo dotyczy khmerskiego, choć słowo to zmienia się nieco, aby to wskazać. Przyjrzyjmy się kilku przykładom użycia ‘kiedy’ w pytaniu:

Kiedy twój brat przyjedzie z wizytą? - bong broh roboh neak nung mok layng bayl naa? បង ប្រុស របស់ អ្នក នឹង មក លេង ពេល ណា?

Kiedy idziesz do szkoły? – goan dauh saalaa reeun bayl naa? កូន ទៅ សាលារៀន ពេល ណា?

Aby zadać pytanie, używając słowa „kiedy” w języku khmerskim, po prostu tagujemy ‘bayl naa’ពេល ណា na końcu pytania. Inaczej jest w przypadku języka angielskiego, w którym zdanie zwykle zaczynamy od słowa „kiedy”.

Inna sytuacja, w której używamy ‘kiedy’ ma miejsce wtedy, gdy chcemy podać informację dotyczącą czasu, w którym coś się dzieje. Spójrzmy na kilka przykładów:

Kiedy go odwiedzam, wydaję za dużo pieniędzy, bo mieszka w mieście – nau bayl dail knyom dauh layng go-ad knyom jomnaai loy jraan baik daoy saa go-ad roouh nau dee grong. នៅ ពេល ដែលខ្ញុំ ទៅ លេង គាត់ ខ្ញុំ ចំណាយ លុយ ច្រើន ពេក ដោយសារ គាត់ រស់ នៅ ទី ក្រុង។

Zjem, kiedy wrócę do domu – knyom nung nyam baai nau bayl dail knyom mok dol p’deah wany. ខ្ញុំ នឹង ញ៉ាំ បាយ នៅ ពេល ដែល ខ្ញុំ មក ដល់ ផ្ទះ វិញ។6

Zwróć uwagę, że w tym przypadku używamy wyrażenia ‘nau bayl dail ’ នៅ ពេល ដែល, co dosłownie oznacza ‘w tamtym czasie’.