Nouns

Rzeczowniki to słowa, które bezpośrednio reprezentują/odnoszą się do innych rzeczy, powszechnie opisywane jako osoba (strażak, Abe Kōbō, Steve), miejsce (Mos Burger, Japonia, kuchnia) lub rzecz (kawa, książka, teoria względności).

Liczba mnoga

Granica między liczbą pojedynczą (pies) a liczbą mnogą (psy) nie jest w języku japońskim zarysowana tak wyraźnie, jak w języku angielskim. Słowo oznaczające psa 犬 (いぬ) może odnosić się do jednego psa lub wielu psów. Podobnie jak w przypadku czasu innego niż przeszły, chociaż samo słowo się nie zmienia, można użyć innych słów, aby ułatwić rozróżnienie między jednym a wieloma.

私の犬はちょっと太っている。Mój pies jest trochę pulchny.
泉の周りに犬がたくさん集まっている。Wiele psów gromadzi się wokół fontanny.

Rzeczowniki można utworzyć liczbę mnogą, używając przyrostka ~たち, choć nie jest to powszechne.

男(おとこ)- mężczyzna/mężczyźni 男たち - (grupa) mężczyzn
旅人(たびびと)-podróżnik/podróżnicy 旅人たち - (grupa) podróżników

Liczniki

Licznik to jednostka używana do określenia ilości dowolnej rzeczy. W języku angielskim czasami stosuje się liczniki (dwie kartki papieru), a czasami nie (trzy osoby). Liczniki są niezbędne do liczenia wszystkiego w języku japońskim, a istnieje mnóstwo różnych do wyboru, aby odnosić się do wielu różnych rodzajów rzeczy. Oto kilka bardzo powszechnych:

#つ → # z (przedmiotów): 二つの考え (2 pomysły), 三つのグループ (3 grupy)
#人 → # (z ludzi): 一人のイタリア人 (1 Włoch), 兄が二人いる (Mam dwóch starszych braci)
#度 → # (razy): 一度もない (nawet raz), 月に二度 (2 razy na miesiąc)

Nominalizacja

Nominalizacja to proces przekształcania innych części mowy w rzeczowniki. Słowa nominalizowane (takie jak 走ること lub 強さ) działają dokładnie tak samo, jak prawdziwe rzeczowniki (takie jak バナナ czy 犬).

Nominalizacja czasowników

Czasowniki można przekształcić w rzeczowniki, umieszczając こと lub の w ich formie słownikowej. Chociaż oba rozwiązania mają pewne niuanse, na ogół można je stosować zamiennie.

走る (biegać) → 走ること・の (bieganie)
飲む (pić) → 飲むこと・の (picie)

走ることが好きです。Lubię bieganie.
ビールを飲むのをやめよう。Zaprzestań picia piwa.

Nominalizacja przymiotników

Przymiotniki można zamienić na rzeczowniki za pomocą ~さ i ~み.

Aby użyć ~さ, zamień ostatnie い przymiotnika い lub な przymiotnika な na さ.
Aby użyć ~み, zamień ostatnie い przymiotnika い na み. Przymiotników な nie można używać z み. Co więcej, użycie ~み we współczesnym języku japońskim jest ograniczone do bardzo małej puli przymiotników.

~さ tworzy rzeczownik, który wydaje się konkretny i można go zmierzyć, podczas gdy ~み tworzy rzeczownik abstrakcyjny: odnosi się do natury czegoś i może nieść uczucie poetyckie.


Loro

棚は本の重さで曲がった。Półka ugięła się/wygięła pod ciężarem książek.

兵士が意見を言った時、彼の言葉には経験からくる重みがよく感じられた。

Kiedy żołnierz wyraził swoją opinię, można było łatwo wyczuć wagę doświadczenia w jego słowach. この椅子には経った月日の重みが染み込まれているのです。

To krzesło jest obciążone ciężarem minionych lat.

Rzeczowniki złożone

Rzeczowniki złożone to rzeczowniki utworzone przez połączenie dwóch słów. Japońskie rzeczowniki złożone mogą być kombinacją dwóch lub więcej znaków kanji (zwanych 熟語・じゅくご) z kana lub bez. Jeśli słowo zawiera kana, kana zazwyczaj umieszcza się pomiędzy dwoma znakami kanji lub po ostatnim kanji.

Rodzaj połączeniajapońskiangielski
Rzeczownik + Rzeczownik 人魚(にんぎょ)
眼鏡(メガネ
Syrena
okulary
Rzeczownik + przymiotnik 心強さ(こころづよさ) Reasekuracja; chwytający za serce
Przymiotnik + przymiotnik 薄暗さ(うすぐらさ) Ciemność; mroki
Rzeczownik + Czasownik 朝食(ちょうしょく)
天下り(あまくだり)
Śniadanie
Odchodzenie urzędników państwowych na lukratywne stanowiska w korporacjach
Czasownik + Rzeczownik 行き先(行き先)
入口(いりぐち)
Cel
Wejście
Czasownik + Czasownik 思い込み(おもいこみ)
染み抜き(しみぬき)
(błędne) wrażenie; założenie
Usuwanie plam