×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų cookie policy.


image

Nachrichten, 13.06.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten

13.06.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten

Trainiere dein Hörverstehen mit den Nachrichten der Deutschen Welle von Samstag – als Text und als verständlich gesprochene Audio-Datei.

Nachrichten von Samstag, 13.06.2020 – langsam gesprochen als MP3

Stadtteil von Peking nach neuem Corona-Ausbruch abgesperrt

Auf einem Großhandelsmarkt in der chinesischen Hauptstadt Peking ist es zu einem größeren Coronavirus-Ausbruch gekommen. 45 von bislang 517 untersuchten Personen, die den Markt Xinfadi besucht hätten, seien positiv getestet worden, teilten die Behörden mit. Der Markt sei einstweilen geschlossen worden. Für den Stadtbezirk Fengtai seien Notstandsmaßnahmen verfügt worden. 10.000 Händler und Beschäftigte des Marktes sollen getestet werden. Wegen der neuen Fälle wurden die Pläne fallengelassen, die Grundschulen in Peking für Erst- bis Drittklässler am Montag wieder zu öffnen.

US-Gesundheitsbehörde mahnt zur Vorsicht

Angesichts anhaltender Coronavirus-Neuinfektionen in den USA hat die Gesundheitsbehörde CDC alle Bewohner dazu aufgerufen, die Situation weiter ernst zu nehmen. Die Pandemie sei noch nicht vorbei, betonte CDC-Direktor Robert Redfield. Daher sei es von "größter Bedeutung", dass die Menschen sich an Vorsichtsmaßnahmen wie Abstandhalten, Händewaschen und das Tragen von Schutzmasken in der Öffentlichkeit hielten. Auch neue strikte Ausgangsbeschränkungen "könnten wieder nötig werden", ergänzte der für Infektionskrankheiten zuständige CDC-Vertreter Jay Butler.

New York verbietet Polizei Würgegriff - Donald Trump gestattet ihn

Nach dem gewaltsamen Tod des Afroamerikaners George Floyd Ende Mai in Minneapolis hat der US-Bundesstaat New York der Polizei den Einsatz von Würgegriffen per Gesetz verboten. Es sieht Haftstrafen von bis zu 15 Jahren vor, sollten Polizisten sie trotzdem anwenden. Das sagte Gouverneur Andrew Cuomo bei der Vorstellung des Reformpakets. Außerdem sollen künftig die Akten zu Fehlverhalten von Polizisten leichter einsehbar sein. Zuvor hatte US-Präsident Donald Trump die Würgegriffe in Ausnahmefällen verteidigt. In manchen Situationen müssten Polizisten sie anwenden dürfen, so der Präsident.

Lukaschenko will offenbar Opposition schwächen

In Weißrussland sind etliche Menschen mit Verbindungen zu einem politischen Rivalen von Präsident Alexander Lukaschenko festgenommen worden. Das bestätigte der Pressedienst des autoritären Staatschefs einen Tag nach Razzien in der Belgazprombank. Die Bank war von dem Geschäftsmann Wiktor Babariko geleitet worden, bevor dieser seine Kampagne für eine Präsidentschaftskandidatur startete. Babariko will bei der Wahl im August gegen Lukaschenko antreten.

Burundi möchte schnell neuen Präsidenten vereidigen

Nach dem plötzlichen Tod von Burundis Staatschef Pierre Nkurunziza übernimmt im ostafrikanischen Krisenstaat Burundi der Politiker Evariste Ndayishimiye die Amtsgeschäfte. Das gab das Verfassungsgericht des Landes bekannt. Der aus der Präsidentschaftswahl am 20. Mai als Sieger hervorgegangene Politiker solle nun schnellstens den Amtseid ablegen. Ein Datum dafür wurde aber zunächst nicht genannt. Der seit 2005 mit zunehmend harter Hand regierende Nkurunziza war am Dienstag unerwartet an einem Herzstillstand gestorben. Er sollte eigentlich noch bis August im Amt bleiben.

RB Leipzig festigt Tabellenplatz drei

RB Leipzig kommt der erneuten Qualifikation für die Champions League immer näher. Zum Auftakt des 31. Spieltages der Fußball-Bundesliga gewann die Mannschaft von Trainer Julian Nagelsmann am Freitagabend 2:0 bei der TSG Hoffenheim. In den weiteren Spielen an diesem Wochenende könnten bereits einige Entscheidungen fallen: Tabellenführer Bayern München könnte mit einem Sieg gegen Mönchengladbach vorzeitig seinen Meistertitel verteidigen, wenn Dortmund in Düsseldorf verliert. Der Tabellenletzte Paderborn hingegen stünde bei einer Niederlage gegen Bremen als erster Absteiger fest.

Die Redaktion empfiehlt

WWW-Links

Audio und Video zum Thema


13.06.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten 13.06.2020 - Slow spoken messages 13.06.2020 - Mensajes en voz baja 13.06.2020 - Messages à débit lent 13.06.2020 - Lėtai sakomos žinutės 13.06.2020 - Mensagens faladas lentamente 2020 年 6 月 13 日 – 慢语新闻

Trainiere dein Hörverstehen mit den Nachrichten der Deutschen Welle von Samstag – als Text und als verständlich gesprochene Audio-Datei.

Nachrichten von Samstag, 13.06.2020 – langsam gesprochen als MP3

Stadtteil von Peking nach neuem Corona-Ausbruch abgesperrt Distrito de Beijing acordonado tras nuevo brote de corona

Auf einem Großhandelsmarkt in der chinesischen Hauptstadt Peking ist es zu einem größeren Coronavirus-Ausbruch gekommen. A major coronavirus outbreak has occurred in a wholesale market in Beijing, China. 45 von bislang 517 untersuchten Personen, die den Markt Xinfadi besucht hätten, seien positiv getestet worden, teilten die Behörden mit. Der Markt sei einstweilen geschlossen worden. The market has been closed for the time being. Für den Stadtbezirk Fengtai seien Notstandsmaßnahmen verfügt worden. Emergency measures have been ordered for the Fengtai district. Se han ordenado medidas de emergencia para el distrito de Fengtai. 10.000 Händler und Beschäftigte des Marktes sollen getestet werden. Wegen der neuen Fälle wurden die Pläne fallengelassen, die Grundschulen in Peking für Erst- bis Drittklässler am Montag wieder zu öffnen. Because of the new cases, plans were dropped to reopen primary schools in Beijing for first to third graders on Monday. Debido a los nuevos casos, se han abandonado los planes para reabrir las escuelas primarias en Beijing para los estudiantes de primero a tercer grado el lunes.

US-Gesundheitsbehörde mahnt zur Vorsicht La agencia de salud de EE. UU. Pide precaución

Angesichts anhaltender Coronavirus-Neuinfektionen in den USA hat die Gesundheitsbehörde CDC alle Bewohner dazu aufgerufen, die Situation weiter ernst zu nehmen. Die Pandemie sei noch nicht vorbei, betonte CDC-Direktor Robert Redfield. Daher sei es von "größter Bedeutung", dass die Menschen sich an Vorsichtsmaßnahmen wie Abstandhalten, Händewaschen und das Tragen von Schutzmasken in der Öffentlichkeit hielten. Por lo tanto, es "de suma importancia" que las personas se adhieran a medidas de precaución como mantener la distancia, lavarse las manos y usar máscaras protectoras en público. Auch neue strikte Ausgangsbeschränkungen "könnten wieder nötig werden", ergänzte der für Infektionskrankheiten zuständige CDC-Vertreter Jay Butler. Nuevas y estrictas restricciones de salida "podrían volver a ser necesarias", agregó Jay Butler, representante de los CDC, responsable de las enfermedades infecciosas.

New York verbietet Polizei Würgegriff - Donald Trump gestattet ihn New York bans police stranglehold - Donald Trump allows it Nueva York prohíbe el dominio de la policía: Donald Trump lo permite

Nach dem gewaltsamen Tod des Afroamerikaners George Floyd Ende Mai in Minneapolis hat der US-Bundesstaat New York der Polizei den Einsatz von Würgegriffen per Gesetz verboten. Después de la muerte violenta del afroamericano George Floyd en Minneapolis a fines de mayo, el estado estadounidense de Nueva York prohibió a la policía usar estrangulamientos. Es sieht Haftstrafen von bis zu 15 Jahren vor, sollten Polizisten sie trotzdem anwenden. It provides for prison terms of up to 15 years should policemen use them anyway. Establece penas de prisión de hasta 15 años si los agentes de policía las utilizan de todos modos. Das sagte Gouverneur Andrew Cuomo bei der Vorstellung des Reformpakets. Außerdem sollen künftig die Akten zu Fehlverhalten von Polizisten leichter einsehbar sein. In addition, the files on misconduct by police officers should be easier to view in the future. Zuvor hatte US-Präsident Donald Trump die Würgegriffe in Ausnahmefällen verteidigt. In manchen Situationen müssten Polizisten sie anwenden dürfen, so der Präsident.

Lukaschenko will offenbar Opposition schwächen Lukashenko apparently wants to weaken opposition Lukashenko aparentemente quiere debilitar a la oposición

In Weißrussland sind etliche Menschen mit Verbindungen zu einem politischen Rivalen von Präsident Alexander Lukaschenko festgenommen worden. En Bielorrusia, el presidente Alexander Lukashenko ha detenido a varias personas vinculadas a un rival político. Das bestätigte der Pressedienst des autoritären Staatschefs einen Tag nach Razzien in der Belgazprombank. This was confirmed by the press service of the authoritarian head of state a day after raids in Belgazprombank. Así lo confirmó el servicio de prensa del autoritario jefe de Estado al día siguiente de las redadas en Belgazprombank. Die Bank war von dem Geschäftsmann Wiktor Babariko geleitet worden, bevor dieser seine Kampagne für eine Präsidentschaftskandidatur startete. Babariko will bei der Wahl im August gegen Lukaschenko antreten.

Burundi möchte schnell neuen Präsidenten vereidigen Burundi wants to swear in new president quickly Burundi quiere jurar a un nuevo presidente lo antes posible

Nach dem plötzlichen Tod von Burundis Staatschef Pierre Nkurunziza übernimmt im ostafrikanischen Krisenstaat Burundi der Politiker Evariste Ndayishimiye die Amtsgeschäfte. After the sudden death of Burundi's head of state Pierre Nkurunziza, the politician Evariste Ndayishimiye takes over the office in the East African crisis state of Burundi. Tras la repentina muerte del jefe de Estado de Burundi, Pierre Nkurunziza, el político Evariste Ndayishimiye asume el cargo en el estado de crisis de Burundi en África Oriental. Das gab das Verfassungsgericht des Landes bekannt. This was announced by the country's constitutional court. Así lo anunció el tribunal constitucional del país. Der aus der Präsidentschaftswahl am 20. Mai als Sieger hervorgegangene Politiker solle nun schnellstens den Amtseid ablegen. Ein Datum dafür wurde aber zunächst nicht genannt. Inicialmente no se dio una fecha para esto. Der seit 2005 mit zunehmend harter Hand regierende Nkurunziza war am Dienstag unerwartet an einem Herzstillstand gestorben. A date for this was initially not given. Er sollte eigentlich noch bis August im Amt bleiben. The Nkurunziza, who had been ruling with an increasingly hard hand since 2005, had unexpectedly died of a cardiac arrest on Tuesday.

RB Leipzig festigt Tabellenplatz drei El RB Leipzig consolida el tercer puesto de la tabla

RB Leipzig kommt der erneuten Qualifikation für die Champions League immer näher. Zum Auftakt des 31. Spieltages der Fußball-Bundesliga gewann die Mannschaft von Trainer Julian Nagelsmann am Freitagabend 2:0 bei der TSG Hoffenheim. At the start of the 31st matchday of the Bundesliga, coach Julian Nagelsmann's team won 2-0 at TSG Hoffenheim on Friday evening. Al comienzo de la 31ª jornada de la Bundesliga, el equipo del entrenador Julian Nagelsmann ganó 2-0 al TSG Hoffenheim el viernes por la noche. In den weiteren Spielen an diesem Wochenende könnten bereits einige Entscheidungen fallen: Tabellenführer Bayern München könnte mit einem Sieg gegen Mönchengladbach vorzeitig seinen Meistertitel verteidigen, wenn Dortmund in Düsseldorf verliert. In the other games this weekend, some decisions could already be made: League leaders Bayern Munich could defend their championship title early if Dortmund lost in Düsseldorf by beating Mönchengladbach. Der Tabellenletzte Paderborn hingegen stünde bei einer Niederlage gegen Bremen als erster Absteiger fest. The bottom of the table Paderborn, on the other hand, would be the first relegated team to lose to Bremen. El fondo de la tabla Paderborn, en cambio, sería el primero en descender si fuera derrotado por Bremen.

Die Redaktion empfiehlt

WWW-Links

Audio und Video zum Thema