×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

Das Bandtagebuch mit EINSHOCH6 (DW), Lass uns reden – es ist nicht zu ändern

Lass uns reden – es ist nicht zu ändern

Liebeskummer ist nicht schön. Wenn man verlassen worden ist, hat man auf nichts mehr Lust und möchte am liebsten nur noch weinen. Wie gut, wenn man dann einen Freund hat, der einen bei Liebeskummer tröstet und hochzieht.

°°°

Lieg seit Tagen krank im Bett, hab nichts gegessen.

Bilder tauchen auf, kann sie nicht vergessen.

Ich träum von alten Zeiten, wie es mal war.

Mit nichts zu vergleichen, wir waren uns so nah.

Ich hab mich nie getraut, dich anzusprechen.

Doch dann fingst du an, mich anzulächeln.

Ich sprach dich an, wir gingen was essen.

Der erste Kuss, ich werd ihn nie vergessen.

Doch ich hab unser Glück aufs Spiel gesetzt.

Ich hab dich enttäuscht und tief verletzt.

Jetzt ist der Weg zu dir zugeschneit.

Du hast es immer mit mir gut gemeint.

Mir wird klar, du warst die Frau.

Alles um mich rum wirkt​​​ kahl und grau.

Ich weiß, ich muss gehen, ich kann's verstehen.

Doch ich kann nichts mehr sehen vor lauter Tränen.

Jetzt ist sie weg, weg, weg,

und dir geht's schlecht, schlecht, schlecht.

Es hat keinen Zweck, Zweck, Zweck.

Sie hat mir vertraut, doch ich hab es versaut.

Jetzt ist sie weg, weg, weg,

und dir geht's schlecht, schlecht, schlecht.

Es hat keinen Zweck, Zweck, Zweck.

Lass dich nicht hängen, Mann, es ist nicht zu ändern.

Das überrascht dich echt, ich hab's doch immer gesagt,

dass eine Frau wie die dich garantiert nur verarscht.

Zuerst gibt's bei euch keinen Tag ohne Streit

und jetzt zerfließt du grad in deinem Selbstmitleid.

Und während sie wahrscheinlich grad 'n anderen hat,

hängst du Lappen nur rum und fragst dich, was sie grad macht.

Doch ich sag's dir, ein echter Mann wie du

hat was Besseres verdient als so 'ne blöde Kuh.

Und jetzt hör mal zu, ihr habt nie zusammengepasst.

Es tut nur so lange weh, bis du 'ne andere hast.

Außerdem gibt es Mütter mit noch schöneren Töchtern,

und für dich hat Amor garantiert noch Pfeile im Köcher.

Du brauchst doch nur mit deinem Finger zu schnippen,

und schon hängen alle Damen wieder an deinen Lippen.

Und jetzt reiß dich zusammen und raff dich auf,

denn wir zwei coolen Typen gehen heute Nacht noch aus.

Jetzt ist sie weg, weg, weg,

und dir geht's schlecht, schlecht, schlecht.

Es hat keinen Zweck, Zweck, Zweck.

Sie hat mir vertraut, doch ich hab es versaut.

Jetzt ist sie weg, weg, weg,

und dir geht's schlecht, schlecht, schlecht.

Es hat keinen Zweck, Zweck, Zweck.

Lass dich nicht hängen, Mann, es ist nicht zu ändern.

°°° Glossar °°°

Bild, -er (n.) — hier: der Gedanke; die Erinnerung an eine vergangene Situation

auf|tauchen — plötzlich erscheinen; hier auch: sich plötzlich wieder an etwas erinnern

mit nichts zu vergleichen — unvergleichlich; ganz besonders

sich etwas trauen — den Mut haben, etwas zu tun

etwas aufs Spiel setzen — etwas riskieren; etwas in Gefahr bringen

tief — hier: sehr

jemanden verletzen — hier: jemanden durch seine Worte oder sein Handeln traurig machen

etwas ist zugeschneit — gemeint ist hier: etwas ist versperrt

es gut mit jemandem meinen — jemanden unterstützen; jemandem helfen wollen

sie ist die Frau — gemeint ist hier: sie ist die Frau, mit der man sein Leben verbringen will

um jemanden rum — gemeint ist hier: in der Umgebung von jemandem; im Leben von jemandem

kahl — hier: leer

wirken — hier: zu sein scheinen; so aussehen wie

vor lauter … — wegen der vielen …

keinen Zweck haben; etwas hat keinen Zweck — etwas ist sinnlos; egal was man macht, es wird keinen Erfolg haben

etwas versauen — umgangssprachlich für: etwas (z. B. eine Beziehung) kaputt machen; etwas zerstören; bei etwas versagen

sich hängen lassen — aufgeben; keine Motivation mehr haben

Mann (m., hier nur Singular) — Anrede für jemanden, den man kennt (oft in einem negativen Zusammenhang)

echt — hier: wirklich

garantiert — hier: sicher; bestimmt

jemanden verarschen — umgangssprachlich für: es nicht ernst mit jemandem meinen; sich über jemanden lustig machen; jemanden austricksen

in Selbstmitleid zerfließen (eigentlich: vor Selbstmitleid zerfließen) — sich selbst zu sehr bedauern; zu unglücklich über etwas sein; glauben, dass man ein Opfer ist

grad — kurz für: gerade; im Moment

rum|hängen — umgangssprachlich für: herumhängen; faul sein; nichts Besonderes machen wollen

Lappen, - (m., auch: Waschlappen) — umgangssprachlich für: jemand, der sich selbst bemitleidet

etwas Besseres verdient haben als … — ein Recht darauf haben, etwas Besseres zu bekommen, als man im Moment hat

blöde Kuh, blöden Kühe (f.) — Schimpfwort; negative Bezeichnung vor allem für eine Frau, über die man sich ärgert

zusammen|passen — hier: sich gut verstehen; harmonieren; zueinander passen

eine andere haben — umgangssprachlich für: eine andere Freundin haben

Amor (m., nur Singular) — römischer Gott der Liebe; auch Synonym für: die Liebe

Amor hat noch Pfeile im Köcher — Redewendung: es gibt noch andere Frauen, in die du dich verlieben könntest; bezogen darauf, dass die Pfeile des Liebesgottes → Amor bewirken, dass sich der Getroffene in jemanden verliebt

nur mit den Fingern zu schnippen brauchen — ganz leicht/ohne große Anstrengung etwas erreichen

an den Lippen von jemandem hängen — genau zuhören, was jemand sagt; hier auch: so fasziniert von jemandem sein, dass man alles genau hören möchte, was er sagt

sich zusammen|reißen — sich dazu zwingen, sich normal zu verhalten, obwohl man z. B. sehr traurig/deprimiert oder wütend ist

sich auf|raffen — umgangssprachlich für: sich dazu zwingen, etwas zu machen, obwohl man dazu keine Lust hat; aufstehen und etwas tun

cool (aus dem Englischen) — umgangssprachlich für: sehr gut; super

aus|gehen — hier: am Abend etwas unternehmen (z. B. in die Kneipe gehen; ins Kino gehen)


Lass uns reden – es ist nicht zu ändern Let's talk - it can't be changed 話し合おう。 Давайте поговорим - это невозможно изменить Konuşalım - elden bir şey gelmez Давайте поговоримо - нічого не вдієш

Liebeskummer ist nicht schön. Lovesickness is not beautiful. Wenn man verlassen worden ist, hat man auf nichts mehr Lust und möchte am liebsten nur noch weinen. When you've been abandoned, you don't feel like doing anything anymore and you just want to cry. Wie gut, wenn man dann einen Freund hat, der einen bei Liebeskummer tröstet und hochzieht. It's good when you have a friend who comforts you when you're heartbroken and pulls you up. Qué bien, entonces, si tienes un amigo que te consuela cuando estás enamorado y te levanta.

°°°

Lieg seit Tagen krank im Bett, hab nichts gegessen. I've been sick in bed for days, haven't eaten anything. Acuéstate durante días enfermo en la cama, no has comido.

Bilder tauchen auf, kann sie nicht vergessen. Images appear, she cannot forget. Aparecen imágenes, no pueden olvidar.

Ich träum von alten Zeiten, wie es mal war. I dream of old times how it used to be.

Mit nichts zu vergleichen, wir waren uns so nah. Nothing to compare, we were so close.

Ich hab mich nie getraut, dich anzusprechen. I never dared to speak to you. Nunca me atreví a hablar contigo.

Doch dann fingst du an, mich anzulächeln. But then you started smiling at me. Pero luego empezaste a sonreírme.

Ich sprach dich an, wir gingen was essen. I spoke to you, we went to eat something. Te hablé, fuimos a comer algo.

Der erste Kuss, ich werd ihn nie vergessen. The first kiss, I will never forget it.

Doch ich hab unser Glück aufs Spiel gesetzt. But I put our luck on the line. Pero arriesgué nuestra suerte.

Ich hab dich enttäuscht und tief verletzt. I have disappointed you and hurt you deeply.

Jetzt ist der Weg zu dir zugeschneit. Now the way to you is snowed in. Ahora el camino está nevado para ti.

Du hast es immer mit mir gut gemeint. You always meant well by me. Siempre has tenido buenas intenciones conmigo.

Mir wird klar, du warst die Frau. I realize you were the woman. Me doy cuenta de que eras la mujer.

Alles um mich rum wirkt​​​ kahl und grau. Everything around me looks bare and gray. Todo a mi alrededor se ve calvo y gris.

Ich weiß, ich muss gehen, ich kann's verstehen. I know I have to go, I can understand. Lo sé, tengo que irme, puedo entenderlo.

Doch ich kann nichts mehr sehen vor lauter Tränen. But I can't see anything anymore because of the tears. Pero ya no puedo ver nada por las lágrimas.

Jetzt ist sie weg, weg, weg, Now she's gone, gone, gone

und dir geht's schlecht, schlecht, schlecht. and you're bad, bad, bad

Es hat keinen Zweck, Zweck, Zweck. It has no purpose, purpose, purpose. No tiene ningún propósito, propósito, propósito.

Sie hat mir vertraut, doch ich hab es versaut. She trusted me, but I messed it up. Ella confiaba en mí, pero lo arruiné.

Jetzt ist sie weg, weg, weg, Now she's gone, gone, gone

und dir geht's schlecht, schlecht, schlecht. and you're bad, bad, bad

Es hat keinen Zweck, Zweck, Zweck. It has no purpose, purpose, purpose.

Lass dich nicht hängen, Mann, es ist nicht zu ändern. Don't give up, man, there's no changing it. No te quedes atascado, hombre, no se puede cambiar.

Das überrascht dich echt, ich hab's doch immer gesagt, That really surprises you, I always said so Eso realmente te sorprende, siempre dije

dass eine Frau wie die dich garantiert nur verarscht. that a woman like that is guaranteed to only screw you. que una mujer como tú garantizaba que solo engañaba.

Zuerst gibt's bei euch keinen Tag ohne Streit First of all, you don't go a day without a fight

und jetzt zerfließt du grad in deinem Selbstmitleid. And now you're just melting into your self-pity. y ahora te estás derritiendo en tu autocompasión.

Und während sie wahrscheinlich grad 'n anderen hat, And while she's probably got someone else

hängst du Lappen nur rum und fragst dich, was sie grad macht. you just hang around and wonder what she's up to. Solo cuelga a Lapp y pregúntate qué está haciendo.

Doch ich sag's dir, ein echter Mann wie du But I tell you, a real man like you

hat was Besseres verdient als so 'ne blöde Kuh. deserves better than some stupid cow. Se merece algo mejor que una vaca tan estúpida.

Und jetzt hör mal zu, ihr habt nie zusammengepasst. And now listen, you never got along. Y ahora escucha, nunca coincidiste.

Es tut nur so lange weh, bis du 'ne andere hast. It only hurts until you have someone else. Solo duele hasta que tengas otro.

Außerdem gibt es Mütter mit noch schöneren Töchtern, Besides, there are mothers with even more beautiful daughters, También hay madres con hijas aún más hermosas,

und für dich hat Amor garantiert noch Pfeile im Köcher. and Cupid still has arrows in his quiver for you. Y para ti, Amor ha garantizado flechas en el carcaj.

Du brauchst doch nur mit deinem Finger zu schnippen, All you have to do is snap your fingers

und schon hängen alle Damen wieder an deinen Lippen. and all the ladies are hanging on your every word again.

Und jetzt reiß dich zusammen und raff dich auf, Y ahora reúnase y levántese

denn wir zwei coolen Typen gehen heute Nacht noch aus. 'Cause we two cool guys are going out tonight porque nosotros dos chicos geniales vamos a salir esta noche.

Jetzt ist sie weg, weg, weg, Now she's gone, gone, gone

und dir geht's schlecht, schlecht, schlecht. and you're bad, bad, bad y eres malo, malo, malo

Es hat keinen Zweck, Zweck, Zweck. It has no purpose, purpose, purpose.

Sie hat mir vertraut, doch ich hab es versaut. She trusted me, but I messed it up.

Jetzt ist sie weg, weg, weg, Now she's gone, gone, gone

und dir geht's schlecht, schlecht, schlecht. and you're bad, bad, bad

Es hat keinen Zweck, Zweck, Zweck. It has no purpose, purpose, purpose.

Lass dich nicht hängen, Mann, es ist nicht zu ändern. Don't give up, man, there's no changing it.

°°° Glossar °°° °°° Glossary °°°

Bild, -er (n.) picture, -er (n.) — hier: der Gedanke; die Erinnerung an eine vergangene Situation — here: the thought; the memory of a past situation

auf|tauchen — plötzlich erscheinen; hier auch: sich plötzlich wieder an etwas erinnern appear|appear — appear suddenly; here also: to suddenly remember something

mit nichts zu vergleichen — unvergleichlich; ganz besonders to compare with nothing - incomparable; most notably

sich etwas trauen — den Mut haben, etwas zu tun dare something — have the courage to do something

etwas aufs Spiel setzen — etwas riskieren; etwas in Gefahr bringen

tief — hier: sehr

jemanden verletzen — hier: jemanden durch seine Worte oder sein Handeln traurig machen

etwas ist zugeschneit — gemeint ist hier: etwas ist versperrt

es gut mit jemandem meinen — jemanden unterstützen; jemandem helfen wollen

sie ist die Frau — gemeint ist hier: sie ist die Frau, mit der man sein Leben verbringen will

um jemanden rum — gemeint ist hier: in der Umgebung von jemandem; im Leben von jemandem

kahl — hier: leer

wirken — hier: zu sein scheinen; so aussehen wie

vor lauter … — wegen der vielen …

keinen Zweck haben; etwas hat keinen Zweck — etwas ist sinnlos; egal was man macht, es wird keinen Erfolg haben

etwas versauen — umgangssprachlich für: etwas (z. B. eine Beziehung) kaputt machen; etwas zerstören; bei etwas versagen

sich hängen lassen — aufgeben; keine Motivation mehr haben

Mann (m., hier nur Singular) — Anrede für jemanden, den man kennt (oft in einem negativen Zusammenhang)

echt — hier: wirklich

garantiert — hier: sicher; bestimmt

jemanden verarschen — umgangssprachlich für: es nicht ernst mit jemandem meinen; sich über jemanden lustig machen; jemanden austricksen

in Selbstmitleid zerfließen (eigentlich: vor Selbstmitleid zerfließen) — sich selbst zu sehr bedauern; zu unglücklich über etwas sein; glauben, dass man ein Opfer ist

grad — kurz für: gerade; im Moment

rum|hängen — umgangssprachlich für: herumhängen; faul sein; nichts Besonderes machen wollen

Lappen, - (m., auch: Waschlappen) — umgangssprachlich für: jemand, der sich selbst bemitleidet

etwas Besseres verdient haben als … — ein Recht darauf haben, etwas Besseres zu bekommen, als man im Moment hat

blöde Kuh, blöden Kühe (f.) — Schimpfwort; negative Bezeichnung vor allem für eine Frau, über die man sich ärgert

zusammen|passen — hier: sich gut verstehen; harmonieren; zueinander passen

eine andere haben — umgangssprachlich für: eine andere Freundin haben

Amor (m., nur Singular) — römischer Gott der Liebe; auch Synonym für: die Liebe

Amor hat noch Pfeile im Köcher — Redewendung: es gibt noch andere Frauen, in die du dich verlieben könntest; bezogen darauf, dass die Pfeile des Liebesgottes → Amor bewirken, dass sich der Getroffene in jemanden verliebt

nur mit den Fingern zu schnippen brauchen — ganz leicht/ohne große Anstrengung etwas erreichen

an den Lippen von jemandem hängen — genau zuhören, was jemand sagt; hier auch: so fasziniert von jemandem sein, dass man alles genau hören möchte, was er sagt

sich zusammen|reißen — sich dazu zwingen, sich normal zu verhalten, obwohl man z. B. sehr traurig/deprimiert oder wütend ist

sich auf|raffen — umgangssprachlich für: sich dazu zwingen, etwas zu machen, obwohl man dazu keine Lust hat; aufstehen und etwas tun

cool (aus dem Englischen) — umgangssprachlich für: sehr gut; super

aus|gehen — hier: am Abend etwas unternehmen (z. B. in die Kneipe gehen; ins Kino gehen)