×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

Les Parasites (Youtube), Jeu de Société

Jeu de Société

(Photo de famille)

Il me fait peur votre jeu

Bon euh... Nicolas

Tu veux qu'on se marie non ?

Oui mais si je suis mauvais ?

Nan... Il faut absolument que cette partie se passe bien !

D'accord... J'achète le plus de maisons possible et c'est bon.

Voilà ! C'est ça. Bon euh... Tu vas voir ma famille est un peu particulière mais... ça va aller.

Oui...

Pfff...Comment tu t'es habillé ?

(Rires)

On va remettre ce col...hop...

Qu'est ce que c'est que ça ? (en prennant un jeu de carte)

C'est mon jeu de cartes !

Ah non non ! Tu ranges ça ! Mon père déteste les autres jeux ! Tu sais que c'est malsain.

D'accord

(Comptoise qui sonne)

Il faut y aller

Ca va bien se passer, d'accord ?

Oui.

(Soupir de victoire)

Ah ! Papa, je te présente Nicolas.

Ah ! Nicolas !

(Déglutit (descendant des escaliers)

Content de vous rencontrer !

Euh moi aussi. Victoire m'a beaucoup parlé de vous.

Tenez ! Voilà votre pion.

Merci.

Bienvenue dans le jeu, Nicolas.

C'est parti ?

Asseyez vous !

C'est votre place.

Et vous savez ce que ça veut dire ?

De ?

C'est pour la vie

(Rires nerveux)

Hein ?!

Ah oui ! C'est pour la vie ouais

(Rires)

C'est marrant, je l'imaginais plus grand.

Victoire, tu lui as expliqué les règles ?

Oui, elle m'a dit ! Euh, le but c'est d'avoir le plus d'argent possible en vendant ou louant des maisons...

Bien ! Adam, ta mise d'hier..

Victoire.

Maman.

Et... Tonton.

(Rire)

Tenez Nicolas.

Merci.

J'ai que cinq cents ?

On a tous commencé avec cinq cents Nicolas.

Mais du coup vous jouez toujours au même jeu ?

Évidemment puisque c'est ... ?

Tous : Le meilleur jeu !!!

(Rires)

On joue à cette partie depuis des générations.

mon père, mon grand-père, etc...

Et pour moi ?

Tu as perdu !

Maman !

Tu as perdu, tu comprends ?

Tu ne joues plus.

Calme-toi chéri.

C'est toi qui a piqué tous mes sous.

Voleur !

Allez Mémé, ne te ridiculise pas devant le fiancé de ta petite fille.

Chuchote : Tricheur...

Chuchote : Je suis désolée elle est un peu folle ma grand mère.

Allons-y.

Tonton...

À moi de commencer...

Victoire je t'achète le quartier au tiers de sa valeur.

Pfff... Pourquoi c'est toujours à moi que tu fais ça ?

Merci. Mais j'y peux rien, si tu fais des bulles sans arrêt.

J'ai pas compris, c'est qui qui gagne là ?

Qui gagne ?

Eh ben c'est...

C'est Adam... qui mène !

Hein fiston ?

Huit mille d'avance sur Victoire avec ce coup là.

Ça c'est mon fils

T'inquiète pas ma petite fille, tu vas remonter.

À toi Nicolas.

Quatre...

Du coup j'achète ta maison.

(Rire) Tu peux ! Elle ne vaut rien de toutes façons !

Ah ça c'est un joueur, l'investissement ça paye toujours !

Hein mémé ?

A mon tour, regardez ça : un deux !

Un deux, un deux, un deux, un deux !

(Soupir)

Bon allez ce n'est qu'une mauvaise passe, ça ira mieux ensuite !

Tu comptes finir tes soirées avec Mémé ?

Hein ?

Hein Mémé, hahaha !

Tiens.

Hey il triche !

Il triche !

Non Adam, il ne triche pas, il n'y aucune règle qui stipule que c'est interdit.

Oui mais attention Nicolas, s'il a besoin d'argent, il peut emprunter à la banque.

Bah euh, il m'en reste, ça me gène pas de lui prêter.

Heu c'est gentil pour lui mais y a pas besoin, c'est le jeu !

Merci.

De rien.

(Rires)

Oh c'est pas vrai ça !

Tiens, ton pognon !

Et à ce rythme là je vais te racheter tous tes commerces !

Ouais rigole, rigole, on verra bien...

Ca va, on est là pour s'amuser non ?

Mais bien évidemment, on est là pour s'amuser ! C'est un jeu !

Tu es un fin stratège ! Et tu as le sens du plaisir !

Je savais que ça allait te plaire.

Il va finir accroc !

Tous les joueurs doivent donner deux cents au propriétaire de la case.

(Rires)

Tu vas pouvoir me rendre l'argent que je t'ai donné avec ça.

Bah non !

Tu me l'as donné !

On te l'avait dit Nicolas, c'est le jeu.

Hein ? Y a déjà pas de famille qui tienne, quand y a de l'argent ; alors les amis...

Tu veux bien me prêter un peu d'argent, que je puisse rentrer dans le jeu s'il te plait ma chérie ?

Je t'en ai déjà donné Mémé !

Mais t'es comme ton père hein ?!

Nicolas, tu veux bien m'aider à revenir dans la partie ?

J'suis désolé grand-mère mais c'est le jeu.

Je suis toute seule moi ! Je voudrais rejouer avec vous !

Ce serait quand même mieux qu'on puisse s'amuser tous ensemble non ?

Oui mais en même temps comment vous avez fait pour perdre ?

Mamie, tu laisses jouer Nicolas.

Allez oust ! Du balai !

T'emmerdes tout le monde.

Ce jeu il vous rend complètement fous hein...

J'achète au double !

Bah euh nan attends, je regardais pas !

(Rires) T'avais qu'à ! J'achète au double.

Nan bah elles sont pas à vendre !

Maman.

Nicolas, tu es obligé d'accepter son offre, dès lors qu'elle est au double de la valeur initiale de ton bien, enfin !

Ça n'a aucun sens !

(Rires) Tu dis ça parce que tu perds.

C'est juste la règle qui est bizarre. Ce serait plus logique si on avait le droit de refuser une vente !

Mais Nicolas, c'est pas moi qui fait les règles, c'est Maman !

Bon on joue là ?

Pourquoi y a qu'une personne qui décide des règles ? On devrait en parler tous ensemble, non ?!

Parce que c'est la démocratie mon cher Nicolas !

Nous avons voté... pour que ce soit Maman qui décide des règles.

Il lui reste encore 1 214 tours, avant que nous puissions re-voter.

Donc vous pouvez changer la règle ?!

Tu veux peut-être qu'on te donne de l'argent aussi ?

(Rires)

Techniquement oui, mais on ne va pas changer cette règle.

Ça compliquerait tout au niveau des transferts.

Parce que du coup les valeurs ne tiennent plus par rapport au retour sur investissement.

Bon faites-moi confiance.

Mais si tu veux changer les règles, tu peux te présenter aux prochaines élections.

(Rires)

Hein ? Hein l'oncle ?

(Rires)

Hein Tonton ?

(Rires)

Il a perdu aux dernières élections.

D'accord...

Bon, allez Nicolas, c'est à toi de jouer s'il te plait.

Ah ! Bah du coup, je vous... je vous rachète au double !

(Rires)

Bien essayé !

Mais, sur ce genre de terrain c'est quatre fois la valeur.

Tu ne peux pas.

Comment ça ?

Heu non Nicolas, heu désolée c'est bien essayé mais vu la conjoncture actuelle tu ne peux pas.

Dès lors que le terrain est occupé par plus de... six maisons, tu ne peux pas racheter à moins de quadrupler.

C'était une proposition de règle à laquelle on avait déjà pensé ; et c'est très bien que tu nous la rappelles d'ailleurs.

Merci Nicolas. Je la note ; on peut la mettre en application tout de suite.

Bon ben dans ce cas je...

Je passe mon tour.

Pourquoi tu fais ça ?

Ben parce que vu la conjoncture actuelle, c'est la meilleure option pour moi.

J'ai le droit ça non ?

Ou j'ai pas le droit ?

Si si.

Bon bah voilà je passe mon tour !

Mauvais joueur.

Vous m'excusez, il faudrait que je passe au toilettes. Victoire, tu veux bien m'accompagner s'il te plait ?

Euh...

D'accord...

Et vous mettez pas mille ans !

Ça va ?

T'as vu ce que tes parents ont fait ?

De quoi tu parles ?

Ils trichent ! Ton père donne de l'argent à ta mère pour changer les règles.

Mais n'importe quoi !

Écoute Victoire, j'ai plus envie de jouer. Tu veux pas jouer à un autre jeu ?

Mais, c'est parce que tu perds, c'est ça.

Bah non c'est pas parce que je perds !

Bon écoute, je comprends pas pourquoi tu fais ton mauvais joueur comme ça !

Mais je fais pas mon mauvais joueur, c'est juste que j'sais pas, vous le prenez trop au sérieux le jeu, ça devient plus drôle.

Tu t'amuses toi ?!

On peut pas quitter le jeu comme ça !

En plus euh...je commence à être bien placée et j'ai de plus en plus de maisons.

(Soupir) Tu voulais jouer non ?!

Mais t'as déjà joué à d'autres jeux ?

Non pourquoi ?

Victoire !

Bon allez, faut y retourner d'accord ?

Viens.

Ça va mieux ?

Oui oui merci.

Tant mieux parce que c'est ton tour !

Très bien.

Hop là.

Tu récupères pas les maisons ?

Tu te tais. Tu le laisses jouer !

Non c'est bon.

J'ai le droit non ?

Oui.

Oui, mais tu risques de perdre beaucoup au prochain tour.

Bah et alors c'est qu'un jeu non ?

Je prends le risque.

Allez Tonton, à toi.

(Rires)

Ah Victoire je crois que là...

Le joueur bouge son pion sur la case de son choix !

Oh la chance ! Je l'ai encore jamais eu celle là !

Moi même, je ne l'ai eu qu'une fois !

Je vais où je veux, vraiment ?

Sans restriction ?

Oui Nicolas. Où tu veux !

Selon ton envie.

Là !

Attendez, il l'a pas encore posé.

T'es sûr ?

Oui je suis sûr.

Je vous dois combien ?

Beaucoup, Nicolas.

Toutes tes propriétés, tes économies, et bien plus encore.

Voilà.

J'ai perdu.

Bah c'est pas grave hein, je vais vous regarder jouer en attendant.

Tu n'as pas payé la totalité, Nicolas.

Ben j'ai plus rien de toutes façons.

Pourquoi tu fais ça ?

Ah...

On ne te l'a pas dit...

Mais tu ne peux pas quitter la partie tant que tu n'as pas réglé la totalité de tes dettes.

Donc...

La banque va te prêter de l'argent pour que tu puisses continuer à jouer et gagner ce qu'il te manque...

Et après tu me rembourseras. Avec les intérêts bien-sûr, puisque je t'aide.

Non c'est bon, je veux pas de prêt, je veux juste sortir du jeu.

C'est mal jouer dans ces cas-là, t'as des dettes maintenant, tu dois payer.

Toi t'es gentil mais je fais ce que je veux !

J'arrête, c'est tout.

Mais, t'as pas le droit de faire ça Nicolas.

Et ton père, il a le droit de tricher ?

Mais tu vas pas recommencer, écoute ?!

Vous trichez !

Vous trichez et personne s'en rend compte !

Comment ça ?

C'est vrai ?

Bien sûr ! Je triche, évidemment, je triche depuis le début !

Tu vas croire tout ce qu'il raconte ?

Et pourquoi il dit ça alors ?

Parce que c'est un mauvais joueur, ça fait des années qu'on joue et on aurait rien vu ?

Arrête un peu toi, t'as vu comme moi, t'as rien dit.

Quoi ?

Mais il ment.

Bon puisque c'est comme ça j'arrête c'est tout.

On t'a dit que t'avais pas le droit de partir.

Nicolas, Nicolas, Nicolas...

Je crois qu'on ne vous a pas très bien expliqué, on n'a pas été clairs depuis le début.

Appartenir à cette famille... ça veut dire faire partie du jeu.

Vous comprenez ?

Bon... Puisque tu es nouveau, on va trouver une solution.

On va réduire ta dette de moitié, voilà !

Non non non non ! Je vois pas pourquoi lui aurait le droit de faire disparaître des sous.

Il faut qu'il paye !

Bah ils sont là tes sous, regarde ! Voilà, voilà !

Mais qu'est ce que tu fais ?

Bah je te rembourse !

Bon Nicolas, vous cessez !

Bah eh on s'amuse, on fait du commerce ! Regarde, je te prends une maison, je t'en rachète une...

Nicolas arrête tu gâches tout !

Bah ça va c'est un jeu, on rigole !

Victoire, je suis désolé, mais ton ami ne nous empêchera pas de jouer !

Pourquoi tu m'as fais ça devant toute ma famille ?

De quoi tu parles, arrête de me faire passer pour le méchant !

Ouvre les yeux Victoire, tout le jeu est truqué, c'est ton père qui paie pour changer les règles.

Nan mais c'est toi qui comprend rien, t'es complètement parano.

Victoire, reviens t'asseoir.

C'est toi qui te rends pas compte.

Mais t'inquiète pas, je vais pas te laisser tomber.

Ça vous dit qu'on joue à un jeu ?

Un jeu ?

Oui.

Mais y a pas d'autres jeux !

J'ai des cartes

Non je pense que c'est pas une bonne idée.

Allez, je vais vous montrer vous allez voir !

C'est moi qui l'ai inventé !

On met, trois cartes sur la table...

On en prend cinq chacun en main.

Chérie ? Donne les sous !

(Rires)

Victoire ? Tu as fais un cinq !

Allez s'il te plait !

(Rires)

Ah cette fois-ci c'est moi ; attention ! Un deux trois !

CRAPETTE !

(Rires)

(Chuchote)

Oh il m'en manque une !

Ah nan, nan nan ! Crapette Crapette Crapette ! Ça y est j'ai Crapette !

Nicolas, Grand-mère ; j'ai une bonne nouvelle ! Je viens de créer une nouvelle règle.

À chaque tour, les joueurs se cotisent pour aider les joueurs en difficulté.

Du coup vous êtes tous les deux réintégrés au jeu !

C'est gentil de penser à nous merci mais on préfère jouer à notre jeu ; on s'amuse bien !

Oui.

Comment ça votre jeu ?

Qu'est ce que... ?

T'es allée fouiller dans mes affaires vieille peau...

Elle a rien fait, c'est mes cartes !

Ah bon ?

Mais...Qu'est ce que vous faites ?!

J'empêche le désordre !

Viens-là toi !

Je suis désolé ! Je voulais pas vous énerver ; je voulais juste vous montrer qu'il y a peut-être des meilleurs jeux !

On a déjà joués à d'autres jeux.

À tous les autres jeux !

Ça s'est mal passé, très mal passé !

Mais ça peut pas mal se passer dans mon jeu, on est tous dans la même équipe.

Ton jeu. Ton jeu ? Haha mais quel âge tu as toi pour prétendre inventer des nouveaux jeux ?

Tu sais depuis quand il existe celui-là ?

Bah c'est peut-être ça le problème, il est trop vieux.

On peut en créer un plus moderne, non ?!

Tu veux créer ton propre jeu.

Ouais.

Tu sais ce qu'on va faire ?

Je vais te prêter de l'argent... Hein ?

Et tu vas jouer à ton jeu, avec tes propres règles, d'accord ?

Non.

Il n'y en a pas besoin pour mon jeu !

Je crois que t'as pas très bien saisi...

Tu ne comprends pas ce qu'il se passe si tu ne joues pas avec cet argent ?!

Tu veux séparer la famille en deux ?

Non, je veux juste que tout le monde s'amuse.

Tu veux que Victoire ne puisse plus jamais jouer avec toi ?

Bah pour ça il suffit d'ouvrir la grille !

Ne joue pas l'idiot avec moi.

Écoute bien ce que je vais te dire.

Il faut surtout que ton jeu soit compatible avec le nôtre, tu comprends ?

En fait c'est ça, vous avez peur qu'on joue plus à votre jeu !

Tout est truqué parce que vous avez peur de perdre !

Ah ! Victoire tu tombes bien.

Viens parler à ton fiancé parce que ça va très mal se terminer.

On a déjà fait beaucoup d'efforts pour le réintégrer...

Maintenant, c'est à lui d'en faire, hein ?!

Papa, qu'est ce qu'il y a derrière la porte ?

Pourquoi t'as pris mon pion ?

Tu triches ?

Comment tu oses traiter ton père de tricheur ?

Tu n'as plus confiance en ton propre père ?

Si, mais Grand-mère dit que tu triches depuis toujours !

Et que t'imprimes des billets !

Évidemment que j'imprime des billets, c'est pour la banque !

Il faut bien que je crée de l'argent pour les emprunts si on veut continuer la partie !

Oui... Alors pourquoi tu récupères des intérêts si c'est même pas ton argent que tu prêtes ?

Mais...Parce que je prends des risques pour le jeu Victoire !

Tu triches !

(Soupir)

C'est comme ça que le jeu fonctionne, depuis toujours.

J'ai plus envie de jouer Papa.

Victoire...

Donne moi cette clé.

Il faut prévenir les autres.

Tu me fais mal Papa !

Donne moi cette clé !

Lâche-la !

Viens !

Attends !

Quoi ?

Viens !

Vous ne détruirez pas mon jeu.

Papa ? Papa ouvre la porte !

Papa !

Papa t'es devenu complètement fou, ouvre !

PAPA !

PAPA OUVRE !

Papa.

Victoire !

Merci à P.R et à plein d'autres personnes d'avoir fait les sous-titres


Jeu de Société Board Game Jogo de tabuleiro Brädspel

(Photo de famille)

Il me fait peur votre jeu Euer Spiel macht mir Angst. Your game is scaring me. Tu juego me da miedo Mi fa paura il vostro gioco

Bon euh... Nicolas Du, Nicolas… Nicolas... Nicolas Beh... Nicolas...

Tu veux qu'on se marie non ? You want us to get married, right ?

Oui mais si je suis mauvais ? Wir wollen heiraten, ja? Yes... But what if I'm bad at this game ? Si, pero y si juego mal ? ...vuoi che ci sposiamo o no?

Nan... Il faut absolument que cette partie se passe bien ! Und wenn ich schlecht spiele? No, this first game has to go well. No... Este juego tiene que ir bien ! No... questa partita deve per forza andare bene!

D'accord... J'achète le plus de maisons possible et c'est bon. Gut… Es geht also darum, viele Häuser zu kaufen. Ok... De acuerdo...Tengo que comprar todas las casas posibles para que vaya bien. Ok, compro più case possibile e basta.

Voilà ! C'est ça. Bon euh... Tu vas voir ma famille est un peu particulière mais... ça va aller. Genau. Du, meine Familie ist etwas speziell. Aber… Es wird schon gehen. Yes, exactly. It's simple... ¡Vale! Asi es. Bueno...Mi familia te va a parecer un poco particular...pero no pasará nada. Ecco, così. Vedrai che la mia famiglia è un po' particolare ma andrà tutto bene.

Oui... Ja… Yes... Sí... Sì...

Pfff...Comment tu t'es habillé ? Guck mal, wie du dich angezogen hast. Puf...Cómo te has vestido? Pfff... come ti sei vestito?

(Rires) (Lachen) (Risas)

On va remettre ce col...hop... Hier, dein Kragen… Let me arrange your collar. Te voy a colocar bien el cuello... Rimettiamo a posto questo collo

Qu'est ce que c'est que ça ? (en prennant un jeu de carte) Was ist denn das hier? ¿Qué es eso? E questo che cos'è?

C'est mon jeu de cartes ! Mein Kartenspiel! ¡Es mi juego de cartas! E' il mio gioco di carte!

Ah non non ! Tu ranges ça ! Mon père déteste les autres jeux ! Tu sais que c'est malsain. Weg damit! Papa hasst andere Spiele. Sie sind ungesund. Oh no no, hide this. ¡Ah no no! Escóndelo! Mi padre odia otros juegos! Sabes que es insano. Ah no no! Nascondilo! Mio padre detesta gli altri giochi! Sai che è malsano...

D'accord Na gut. Alright. De acuerdo D'accordo

(Comptoise qui sonne) (Es klingelt) (Estruendo)

Il faut y aller Wir müssen los. We have to go. Tenemos que irnos Dobbiamo andare

Ca va bien se passer, d'accord ? Das wird schon gehen, ja? It's gonna be alright, okay ? Todo saldrá bien ¿Vale? Andrà tutto bene, d'accordo?

Oui. Ja. Yes. Sí.

(Soupir de victoire) (Seufzen) (Suspiro)

Ah ! Papa, je te présente Nicolas. Ah! Papa. Das ist der Nicolas. ¡Ah! Papa, te presento a Nicolas. Ah! Babbo, ti presento Nicolas.

Ah ! Nicolas ! Ah! Nicolas! Oh ! ¡Ah! Nicolas! Ah ! Nicolas !

(Déglutit (descendant des escaliers)

Content de vous rencontrer ! Freut mich, Sie kennenzulernen. Nice to meet you. ¡Encantado de conocerte! Felice di conoscerti!

Euh moi aussi. Victoire m'a beaucoup parlé de vous. Mich auch. Victoire hat viel von Ihnen erzählt. Hum.. Me too. Em, yo también. Victoria me habló mucho de usted. Piacere mio, Victoire mi ha molto parlato di lei..

Tenez ! Voilà votre pion. Hier! Ihre Figur. Tome! Aquí está su ficha. Tieni, ecco qua la tua pedina

Merci. Danke. Gracias. Grazie

Bienvenue dans le jeu, Nicolas. Willkommen im Spiel, Nicolas. Welcome to the game Nicolas ! Bienvenido al juego Nicolas. Benvenuto nel gioco Nicolas

C'est parti ? Fangen wir an? Let's go ? ¿Vamos? Ci siamo?

Asseyez vous ! Nehmen Sie Platz! Sit down. ¡Sentaos! Sedetevi

C'est votre place. Hier ist Ihr Stuhl. Ese es su sitio. E' il tuo posto

Et vous savez ce que ça veut dire ? Wissen Sie, was es heißt? Do you know what that means ? ¿Sabe lo que eso significa? E sai cosa vuol dire?

De ? Was? ¿Qué? Ehm...

C'est pour la vie Es ist für das Leben. This is for life, right ? Es para toda la vida. E' per la vita

(Rires nerveux) (Nervöses Lachen) (Risas nerviosas)

Hein ?! Hmm? ¿Vale? Eh?

Ah oui ! C'est pour la vie ouais Klar! Fürs Leben. Oh yes ! This is for life. Ah ¡Sí! Es para toda la vida... Ah, sì! E' per la vita, chiaro

(Rires) (Lachen) (Risas)

C'est marrant, je l'imaginais plus grand. Ich dachte, er wäre größer. It's funny. I thought he would be taller. Que gracia, pensé que sería más alto. Divertente, lo immaginavo più alto

Victoire, tu lui as expliqué les règles ? Victoire, hast du schon die Regeln erklärt? Victoria ¿Le has explicado las reglas? Victoire, gli hai spiegato le regole?

Oui, elle m'a dit ! Euh, le but c'est d'avoir le plus d'argent possible en vendant ou louant des maisons... Ja. Es geht darum, viel Geld beim Verkaufen oder Vermieten zu sammeln. ¡Sí! Me las contó! El objetivo es conseguir el máximo de dinero posible vendiendo o alquilando casas... Sì, mi ha detto. Lo scopo è di avere più denaro possibile comprando o affittando case

Bien ! Adam, ta mise d'hier.. Gut! Adam, hier ist dein Geld. Well ! ¡Bien! Adam, tu pack de ayer... Bene! Adam, la tua posizione di ieri...

Victoire. Victoire. Victoria. Victorie...

Maman. Mama. Mamá. Mamma...

Et... Tonton. Und… Onkelchen. And Nunky Y...tío. E lo zio.

(Rire) (Lachen) (Risas)

Tenez Nicolas. Hier, Nicolas. And for you Nicolas. Y para usted Nicolas. Tieni Nicolas

Merci. Danke. Thank you. Gracias. Grazie

J'ai que cinq cents ? Nur so wenig? Only five hundred ? ¿Sólo quinientos? Ho solo cinque cents?

On a tous commencé avec cinq cents Nicolas. Damit haben wir alle angefangen, Nicolas. We all started with five hundred Nicolas. Todos comenzamos con quinientos Nicolas. Abbiamo cominciato tutti con cinque cents, Nicolas...

Mais du coup vous jouez toujours au même jeu ? Sie spielen also immer das gleiche Spiel? You always play the same game ? Pero ¿Siempre jugáis al mismo juego? Ma quiandi giocate sempre allo stesso gioco?

Évidemment puisque c'est ... ? Natürlich, denn es ist… ? Of course, cause it's... Por su puesto, porque es... Ovviamente, perché è...?

Tous : Le meilleur jeu !!! Das beste Spiel! Todos: ¡El mejor juego !!! Il gioco migliore!

(Rires) (Lachen) You know, we've been playing this game since generations.. (Risas) Giochiamo da questa partita da generazioni

On joue à cette partie depuis des générations.

mon père, mon grand-père, etc... Mein Vater, mein Großvater, und so weiter… My father, my grandfather, etc. mi padre, mi abuelo, etc... mio padre, mio nonno, ecc..

Et pour moi ? Und für mich? And for me ? ¿Y para mí? E per me?

Tu as perdu ! Du hast verloren! You lost ! ¡Tú perdiste! Hai perso!

Maman ! Mama! ¡Mamá! Mamma!

Tu as perdu, tu comprends ? Verloren, verstehst du? Mom. Tú perdiste ¿Entiendes? Hai perso, capisci?

Tu ne joues plus. Du darfst nicht mehr. You don't play anymore. Tú no juegas nunca más. Non giochi più

Calme-toi chéri. Ruhig, Schatz. Calm down honey... Tranquilo, querido. Calmati, caro...

C'est toi qui a piqué tous mes sous. Du hast doch mein Geld geklaut. Tú eres quién me robó todo mi dinero. Se i tu che ti sei presto tutti i miei risparmi...

Voleur ! Du Dieb! ¡Ladrón! Ladro!

Allez Mémé, ne te ridiculise pas devant le fiancé de ta petite fille. Komm, Omi. Du blamierst dich jetzt vor dem Nicolas. Come on grandma, don't be ridiculous Vamos Madre, no hagas el ridículo delante del prometido de Victoria. Su nonnina, non ti ridicolizzare davanti al fidanzato di tua nipote...

Chuchote : Tricheur... Schummler… Cheater ! Tramposo... Baro...

Chuchote : Je suis désolée elle est un peu folle ma grand mère. Tut mir leid, meine Oma ist etwas verrückt. I'm sorry, my grandma is a little bit crazy. Lo siento, pero mi abuela está un poco loca. Mi dispiace, mia nonna è un po' pazza..

Allons-y. Na los. Come on ! Vamos. Cominciamo

Tonton... Onkelchen… Tío... Zio...

À moi de commencer... Ich bin dran… I start ! Es mi turno... Sta a me cominciare...

Victoire je t'achète le quartier au tiers de sa valeur. Victoire, ich kaufe dir das Viertel zum Drittel des Wertes ab. Victoire I buy you the neighbourhood at the third of its value. Victoria, te compro el distrito al tercio de su precio. Victorie, ti compro il terreno per un terzo del suo valore

Pfff... Pourquoi c'est toujours à moi que tu fais ça ? Warum denn immer ich? But why are you always doing this to me ? Puf...¿Por qué siempre me haces esto? Pfff... perché fai questo scherzetto sempre a me...?

Merci. Mais j'y peux rien, si tu fais des bulles sans arrêt. Ich kann doch nichts dafür, wenn du schlecht spielst. Thank you. Gracias. Pero no puedo ayudar si no paras de hacer burbujas. Grazie. Ma non posso farci niente se non la smetti mai di fare errori...

J'ai pas compris, c'est qui qui gagne là ? Ich verstehe nicht. Wer gewinnt? I didn't understand... Who wins ? No entiendo ¿Quién está ganando aquí? Non ho capito, chi sta guadagnando qui?

Qui gagne ? Wer gewinnt? Who wins ? It's... ¿Quién gana? Chi vince?

Eh ben c'est... Na… Bueno...es... Eh, beh, è...

C'est Adam... qui mène ! Adam führt! It's Adam who leads ! ¡Es Adam...quién manda! E' Adam che conduce

Hein fiston ? Stimmt's, mein Sohn? ¿Verdad primo? Eh figliolo?

Huit mille d'avance sur Victoire avec ce coup là. Achttausend mehr als Victoire. Eight thousand lead on Victoire with this move ! Ocho mil por encima de Victoria con este movimiento. 8.000 di vantaggio su Victoire con questo colpo

Ça c'est mon fils Das ist mein Sohn. That's my boy ! Ese es mi chico. Questo è mio figlio!

T'inquiète pas ma petite fille, tu vas remonter. Keine Sorge, meine Kleine, du schaffst es. Don't worry honey, No te preocupes cariño, todo irá mejor. Non ti preoccupare bambina mia, recupererai...

À toi Nicolas. Nicolas, du bist dran. Your turn Nicolas. Tu turno Nicolas. A te, Nicolas

Quatre... Vier… Cuatro... 4...

Du coup j'achète ta maison. Jetzt kaufe ich dein Haus. So... I buy your house ? Pues...Tengo que comprar tu casa. Allora compro la tua casa

(Rire) Tu peux ! Elle ne vaut rien de toutes façons ! Na bitte! Es ist eh nichts wert. You can, it isn't worth anything anyway. (Risas) Puedes hacerlo, de todas formas no tiene ningún valor. Fai pure, non vale niente in ogni caso!

Ah ça c'est un joueur, l'investissement ça paye toujours ! Bravo! Investition vor allem! Ah, eso es un jugador, la inversión siempre vale la pena. Ah, questo è un giocatore! Gli investimenti pagano sempre!

Hein mémé ? Stimmt's, Omi? ¿Verdad Madre? Vero nonnina?

A mon tour, regardez ça : un deux ! Ich kriege eine Zwei! My turn ! Es mi turno, mira: ¡Un dos! Sta a me, guardate questo: un 2!

Un deux, un deux, un deux, un deux ! Eine Zwei. Eine Zwei, eine Zwei, eine Zwei! ¡Un dos, un dos, un dos, un dos! Un 2, un 2, un 2, un 2, un 2!

(Soupir) (Seufzen) (Suspiro)

Bon allez ce n'est qu'une mauvaise passe, ça ira mieux ensuite ! Es ist nur eine Phase. Das wird schon! Come on, it's just a bad patch. Vamos, es sólo un mal momento, será mejor después. Su via non è che un passo falso, andrà meglio in futuro!

Tu comptes finir tes soirées avec Mémé ? Oder verbringst du lieber mit Omi den Abend? Counting on spending your evenings with grandma? ¿Deseas pasar las tardes con la abuela? Hai intenzione di finire la serata come la nonnina?

Hein ? Hmm? ¿Sí? Eh?

Hein Mémé, hahaha ! Omi, was meinst du? Right grandma ? ¿Sí Madre? Jajaja Eh nonninna? Ahahahaha!

Tiens. Hier. Take this. Toma. Tieni

Hey il triche ! Er bescheißt doch! He is cheating ! He's cheating ! ¡Hey él está haciendo trampa! Ehy! Bara!

Il triche ! Er bescheißt! ¡Hace trampa! Bara!

Non Adam, il ne triche pas, il n'y aucune règle qui stipule que c'est interdit. Nein Adam, das darf er. No Adam. He's not cheating. No Adam, no hace trampa, no hay ninguna regla que estipule que está prohibido. No Adam, non bara, nessuna regola dice che non possa farlo

Oui mais attention Nicolas, s'il a besoin d'argent, il peut emprunter à la banque. Pass auf, Nicolas. Er kann von der Bank ausleihen. Sí pero ten cuidado Nicolas, si el tío necesita dinero, puede pedir un préstamo al banco. Sì ma attenzione Nicolas, se ha bisogno di denaro, può chiederlo in prestito alla banca...

Bah euh, il m'en reste, ça me gène pas de lui prêter. Ich habe noch Geld. Ich leihe es ihm gerne. I still have some. Pues, aún tengo algo, no me importa prestárselo. Bah ehm... me ne resta un po' non mi da fastidio dargliene...

Heu c'est gentil pour lui mais y a pas besoin, c'est le jeu ! Das ist nett von dir. Aber das brauchst du nicht machen! It's really nice, but there's no need to. Eso es muy amable por tu parte pero no es necesario, ¡Es el juego! Eh... è gentile verso di lui non ce n'è bisogno, è il gioco!

Merci. Danke. Thank you. Gracias. Di niente

De rien.

(Rires) (Lachen) (Risas)

Oh c'est pas vrai ça ! Das ist nicht dein ernst! Oh ¡Joder! Ma dai, non è vero!

Tiens, ton pognon ! Hier, deine Kohle! ¡Tu dinero! Tieni, ecco la grana!

Et à ce rythme là je vais te racheter tous tes commerces ! Bald kaufe ich dir alles ab! Watch out! I'm going to buy all your shops! ¡Cuidado, voy a comprar todas tus tiendas! E a questo ritmo finirò per ricomprarti tutte le tue attività!

Ouais rigole, rigole, on verra bien... Du kannst ja lachen, wir werden sehen. Yeah yeah, laugh, you'll see. Sí sí, ríete, ya lo veremos... Sì, scherza, scherza, vedremo bene...

Ca va, on est là pour s'amuser non ? Entspanne dich, wir wollen doch Spaß haben. Oder? Vamos, esto es para divertirse, ¿No? Ok, siamo qui per divertici, no?

Mais bien évidemment, on est là pour s'amuser ! C'est un jeu ! Na klar wollen wir es. Es ist ein Spiel! Of course it's for fun. It's a game ! Por supuesto, estamos aquí para divertirnos. ¡Es un juego! Ma di sicuro! Siamo qui per divertirci! E' un gioco!

Tu es un fin stratège ! Et tu as le sens du plaisir ! Du bist ein guter Stratege! Und du hast dabei Spaß. ¡Eres un buen estratega, y conoces el placer! Sei un fine stratega, e hai il senso del piacere...

Je savais que ça allait te plaire. Ich wusste, dass es dir gefällt. I knew you would enjoy it. Sabía que ibas a disfrutar. Sapevo che ti sarebbe piaciuto...

Il va finir accroc ! Er wird süchtig! ¡Terminará siendo adicto! Finirà per diventarne dipendente...

Tous les joueurs doivent donner deux cents au propriétaire de la case. Jeder Spieler gibt dem Besitzer zweihundert. Todos los jugadores deben dar dos cientos al propietario de la casilla. Tutti i giocatori devono dare 200 al proprietario della casella

(Rires) (Lachen) (Risas)

Tu vas pouvoir me rendre l'argent que je t'ai donné avec ça. Jetzt kannst du mir mein Geld zurückgeben. Podrás devolverme el dinero que te he dado con este. Mi potrai rendere il denaro che qui prestato con questo colpo

Bah non ! Nö. On the contrary ! You gave it to me. ¡No! Ma no!

Tu me l'as donné ! Das hast du mir gegeben. ¡Tú me lo has dado! Me lo hai dato!

On te l'avait dit Nicolas, c'est le jeu. Wir haben dich gewarnt, Nicolas. So ist das Spiel. We told you Nicolas.. Te lo dijimos Nicolas, asi es el juego. Te lo avevamo detto Nicolas, è il gioco

Hein ? Y a déjà pas de famille qui tienne, quand y a de l'argent ; alors les amis... Wenn es um Geld geht, zählt nicht einmal die Familie, also Freunde… It's the game. No hay familia cuando hay dinero, y menos amigos... Vero? Quando si tratta di soldi già non c'è famiglia che tenga, figuriamoci gli amici...

Tu veux bien me prêter un peu d'argent, que je puisse rentrer dans le jeu s'il te plait ma chérie ? Bitte mein Schatz, kannst du mir etwas Geld zum Reinkommen leihen? ¿Puedes prestarme un poco de dinero y así vuelvo al juego, por favor cariño? Non mi potresti prestare un po' di soldi così posso rientrare nel gioco? Per favore piccola mia...

Je t'en ai déjà donné Mémé ! Omi, das habe ich doch schon! I already did grandma... Ya te he dado dinero abuela! Te ne ho già dato nonnina!

Mais t'es comme ton père hein ?! Du bist wohl wie dein Vater. You're like your father. Pero eres como tu padre... Ma sei come tuo padre allora!?

Nicolas, tu veux bien m'aider à revenir dans la partie ? Nicolas, kannst du mir helfen, reinzukommen? Nicolas ? Can you help me to get back in the game ? Nicolas, ¿Podrias ayudarme a volver al juego? Nicolas, mi aiuteresti a rientrare nella partita?

J'suis désolé grand-mère mais c'est le jeu. Tut mir leid, Oma. So ist das Spiel. Hum, I'm sorry grandma but it's the game... Lo siento abuelo, pero es el juego. Mi dispiace nonna ma è il gioco...

Je suis toute seule moi ! Je voudrais rejouer avec vous ! Ich bin alleine! Ich möchte doch mit euch spielen! I'm all alone, I'd like to play again with you. ¡Pero estoy sola! ¡Quería jugar de nuevo con vosotros! Sono tutta sola, vorrei rigiocare con voi...

Ce serait quand même mieux qu'on puisse s'amuser tous ensemble non ? Es wäre doch netter, zusammen zu spielen, oder? Seria mejor si pudiésemos disfrutarlo todos juntos, ¿No? Sarebbe meglio, no, se potessimo divertirci tutti insieme?

Oui mais en même temps comment vous avez fait pour perdre ? Aber wie haben Sie verloren? Yeah but anyway Si pero ¿Qué ha hecho para perder? Sì, però, come ha potuto perdere?

Mamie, tu laisses jouer Nicolas. Omi, lass ihn in Ruhe. Grandma, you're gonna let Nicolas play ! Madre, deja a Nicolas jugar. Nonnina lascia in pace Nicolas

Allez oust ! Du balai ! Los! Raus mit dir! Sh. Move ! ¡Fuera! ¡Vete de aquí! Vattene, via! Fuori!

T'emmerdes tout le monde. Du gehst uns auf die Nerven. You're pissing everybody. ¡Estás jodiendo a todo el mundo! Rompi il cazzo a tutti

Ce jeu il vous rend complètement fous hein... Ihr werdet doch alle verrückt. Este juego os está volviendo locos... Questo gioco vi rende completamente pazzi eh...?

J'achète au double ! Ich kaufe zum doppelten Preis! I'm buying at twice the price ! ¡Compro al doble! Compro al doppio!

Bah euh nan attends, je regardais pas ! Wie jetzt? Ich war nicht da. What ? Wait, no ! Pero...espera...¡No estaba mirando! Ma no dai aspetta, non stavo guardando...

(Rires) T'avais qu'à ! J'achète au double. Selber schuld! Ich kaufe zum doppelten Preis. You should have ! (Risas) ¡Tenías que mirar! Compro al doble. Non dovevi! Compro al doppio!

Nan bah elles sont pas à vendre ! Die sind doch nicht zu verkaufen! I'm buying it at twice the price. No...Esas no están en venta... Ma no dai, non vendo

Maman. Mama. Mum ? Mamá Mamma?

Nicolas, tu es obligé d'accepter son offre, dès lors qu'elle est au double de la valeur initiale de ton bien, enfin ! Nicolas, wenn sie zum doppelten Preis kaufen will, musst du das akzeptieren. Nicolas, you have to take his offer if it's twice the initial value of your property. Nicolas, ¡Claro que tienes que aceptar su oferta cuando está al doble del valor inicial de tu bien! Nicolas, sei obbligato ad accettare la sua offerta perché è al doppio del suo valore inizia, fine.

Ça n'a aucun sens ! Das macht doch keinen Sinn! This is nonsense. ¡Pero no tiene sentido! Non ha senso!

(Rires) Tu dis ça parce que tu perds. Das sagst du, weil du verlierst. (Risas) Dices eso porque estás perdiendo... Dici così perché perdi

C'est juste la règle qui est bizarre. Ce serait plus logique si on avait le droit de refuser une vente ! Die Regel ist komisch. Das wäre viel logischer, das Verkaufen ablehnen zu können! No, the rule is weird... It would make more sense if we could refuse a sale. Sólo es la regla que es extraña. ¡Sería más lógico si tuviésemos el derecho de rechazar una venta! E' solo che è una regola strana, sarebbe più logico se avessimo il diritto di rifiutare una vendita

Mais Nicolas, c'est pas moi qui fait les règles, c'est Maman ! Frag doch die Mama, sie macht die Regeln. Nicolas... I do not decide the rules. Mom does. Pero Nicolas, no soy yo quién crea las reglas, ¡Es Mamá ! Ma Nicolas, non faccio io le regole, le fa la mamma

Bon on joue là ? Spielen wir? Can we play now ! ¡Venga juguemos! Allora, si gioca?

Pourquoi y a qu'une personne qui décide des règles ? On devrait en parler tous ensemble, non ?! Warum entscheidet nur eine Person die Regeln? Warum nicht alle? Really ? Only one person decides the rules ? ¿Por qué sólo hay una persona que decide las reglas? Deberíamos hablar entre todos sobre eso, ¿No? Perché non c'è che una persona a decidere le regole? Dovremmo parlarne tutti insieme, no?

Parce que c'est la démocratie mon cher Nicolas ! Mein Lieber, das heißt Demokratie. Because it's a democracy, dear Nicolas. ¡Porque esto es la democracia, mi querido Nicolas! Perché c'è la democrazia mio caro Nicolas!

Nous avons voté... pour que ce soit Maman qui décide des règles. Mama wurde gewählt, um die Regeln zu entscheiden. Hemos votado...para que sea Mamá quién decida las reglas. Abbiamo votato... perché sia la mamma a decidere delle regole

Il lui reste encore 1 214 tours, avant que nous puissions re-voter. Erst in 1214 Runden wird es wieder gewählt. Aún tiene 1214 turnos antes de que podamos volver a votar. Le restano ancora 1214 turni prima che possiamo votare di nuovo

Donc vous pouvez changer la règle ?! Also können Sie die Regel ändern? So you can change the rule ? Pues, ¿Puede cambiar la regla ? Quindi lei può cambiare la regola?

Tu veux peut-être qu'on te donne de l'argent aussi ? Du willst wohl Geld von uns haben! Maybe you want us to give you money as well ? Quizás quieres que te demos dinero, ¿No? E magari vorresti che ti dessimo anche del denaro?

(Rires) (Lachen) (Risas)

Techniquement oui, mais on ne va pas changer cette règle. Rein technisch, ja. Aber das lassen wir so. Técnicamente sí, pero no vamos a cambiar esta regla. Tecnicamente sì, ma non cambieremo questa regola

Ça compliquerait tout au niveau des transferts. Die Transferzahlungen wären sonst zu kompliziert. It would complicate everything concerning the transfers. Complicaría todo al nivel de las transferencias. Complicherebbe tutto a livello dei trasferimenti...

Parce que du coup les valeurs ne tiennent plus par rapport au retour sur investissement. Die Werte würden die Investitionsrendite nicht mehr decken. Values would no longer hold compared to the return on investment. Porque los valores no aguantarían en comparación con el retorno de la inversión. Perché improvvisamente i valori non terrebbero più in rapporto al ritorno sugli investimenti

Bon faites-moi confiance. Vertraut mir doch einfach! Bueno, confía en mi. Va beh, fidatevi di me

Mais si tu veux changer les règles, tu peux te présenter aux prochaines élections. Aber du darfst dich gerne beim nächsten Mal bewerben. But if you want to change the rules nothing"s holding you from running Pero si quieres cambiar las reglas, puedes presentarte a las próximas elecciones. Ma se vuoi cambiare le regole puoi presentarti alle prossime elezioni...

(Rires) (Lachen) (Risas)

Hein ? Hein l'oncle ? Stimmt's, Onkel? Like Uncle did, right, uncle ? ¿Es verdad, tío? Vero? Vero zio?

(Rires) (Lachen) (Risas)

Hein Tonton ? Stimmt's, Onkelchen? ¿En serio tío? Ehi, zietto!

(Rires) (Lachen) (Risas)

Il a perdu aux dernières élections. Er hat bei der letzten Wahl verloren. He lost the last election. Ha perdido las últimas elecciones. Ha perso alle scorse elezioni

D'accord... Ach so… Ok... De acuerdo... D'accordo...

Bon, allez Nicolas, c'est à toi de jouer s'il te plait. Los, Nicolas, du bist dran. Nicolas, please... It's your turn. Bueno, vale Nicolas, es tu turno por favor. Dai, Nicolas, sta a te giocare, per piacere...

Ah ! Bah du coup, je vous... je vous rachète au double ! Ach! Jetzt kaufe ich zum doppelten Preis. Ha ! Here we go ¡Ah! ¡Entonces...te la compro al doble! AH! Bene, allora ricompro il terreno al doppio!

(Rires) (Lachen) (Risas)

Bien essayé ! Guter Versuch! ¡Buen intento! Bel tentativo

Mais, sur ce genre de terrain c'est quatre fois la valeur. Doch jetzt muss es vier Mal den Preis sein. But that's four times the initial value on this kind of land. Pero sobre este tipo de terreno, es cuatro veces el valor. Ma su questo genere di terreni è quattro volte il valore

Tu ne peux pas. Das geht also nicht. No puedes... Non puoi

Comment ça ? Wie jetzt? How's that ? ¿Cómo es posible? Perché?

Heu non Nicolas, heu désolée c'est bien essayé mais vu la conjoncture actuelle tu ne peux pas. Tut mir leid Nicolas. In der aktuellen Lage geht es nicht. Hum no, Nicolas... Em, no Nicolas, lo siento...buen intento pero las condiciones actuales no te lo permiten. Eh no, Nicolas, era una buona idea ma vista la congiuntura economica non puoi

Dès lors que le terrain est occupé par plus de... six maisons, tu ne peux pas racheter à moins de quadrupler. Sobald es mehr als… sechs Häuser gibt, musst du zum Vierfachen des Preises kaufen. When the land is taken by more than... Desde el momento en el que el terreno es ocupado por más de...seis casas, tienes que cuadruplicar la compra Se il terreno è occupato da più di sei case non si può ricomprare se non al quadruplo del suo valore

C'était une proposition de règle à laquelle on avait déjà pensé ; et c'est très bien que tu nous la rappelles d'ailleurs. Die Regel wurde vorgeschlagen. Gut, dass du uns daran erinnerst. It's a rule proposal we had already Era una proposición a aquella que habíamos pensado...y está bien que nos la hayas recordado. E' una proposta di regola alla quale avevamo già pensato ed è un'ottima cosa che tu ce l'abbia ricordata adesso.

Merci Nicolas. Je la note ; on peut la mettre en application tout de suite. Danke, Nicolas. Ich schreibe die Regel auf, und sie gilt ab sofort. Thank you Nicolas ! Gracias Nicolas. La anoto, podemos usarla a partir de ahora. Grazie Nicolas. Me la segno, possiamo applicarla da subito

Bon ben dans ce cas je... Na dann… Bueno...en este caso...yo Beh, boh, in questo caso...

Je passe mon tour. Ich passe. I'll pass. Paso mi turno. Passo il turno

Pourquoi tu fais ça ? Warum denn? Why are you doing this ? ¿Por qué haces eso? Perché lo fai?

Ben parce que vu la conjoncture actuelle, c'est la meilleure option pour moi. In der aktuellen Lage, ist das für mich die beste Option. Because I want to, Bueno...porque teniendo en cuenta las condiciones actuales, es la mejor opción para mi. Perché vista la congiuntura attuale è la migliore opzione per me

J'ai le droit ça non ? Das darf ich doch… I can do this, right ? ¿Tengo el derecho? Ne ho il diritto, no?

Ou j'ai pas le droit ? Oder? Or can't I ? ¿O no? O non ce l'ho?

Si si. Doch doch. Sí sí Sì sì

Bon bah voilà je passe mon tour ! Also passe ich. Ok, then I'll pass. Bueno, vale, ¡Paso mi turno! Bene, allora, passo il turno

Mauvais joueur. Schlechter Verlierer. Bad player... Mal jugador. Pessimo giocatore

Vous m'excusez, il faudrait que je passe au toilettes. Victoire, tu veux bien m'accompagner s'il te plait ? Entschuldigung, ich muss auf Toilette. Victoire, kommst du bitte mit? I would have to go to the bathroom. Disculpadme, debería ir al baño. Victoria, ¿Serías tan amable de acompañarme, por favor? Perdonatemi, devo andare in bagno. Victoire, vorresti accompagnarmi per piacere?

Euh... Ähm… Huh... Em... Eh...

D'accord... Ja… Yes, okay. De acuerdo... D'accordo

Et vous mettez pas mille ans ! Und kommt schnell zurück! ¡Y no tardéis! Ma non metteteci mille anni

Ça va ? Alles gut? Are you ok ? ¿Estás bien? Tutto bene?

T'as vu ce que tes parents ont fait ? Hast du gesehen, was deine Eltern tun? Did you see what your parents did ? ¿Has visto lo que tus padres han hecho? Hai visto cosa hanno fatto i tuoi genitori?

De quoi tu parles ? Wovon redest du? What are you talking about ? ¿De qué estás hablando? Di cosa parli?

Ils trichent ! Ton père donne de l'argent à ta mère pour changer les règles. Sie schummeln! Dein Vater besticht deine Mutter, um die Regeln zu ändern. They are cheating ! ¡Son unos tramposos! Tu padre le da dinero a tu madre para que cambie las reglas. Barano! Tuo padre da dei soldi a tua madre per cambiare le regole

Mais n'importe quoi ! Quatsch! No... You're talking nonsense. ¡Tonterías! Ma che cosa dici?

Écoute Victoire, j'ai plus envie de jouer. Tu veux pas jouer à un autre jeu ? Du, Victoire, ich mag nicht mehr spielen. Wollen wir etwas anderes spielen? Victoire, I don't want to play anymore. Escúchame Victoria, no quiero jugar más. ¿No quieres jugar a otro juego? Ascolta Victoire, non ho più voglia di giocare. Vuoi giocare a un altro gioco?

Mais, c'est parce que tu perds, c'est ça. Das sagst du, weil du verlierst. Of course not ! Pero, eso es porque estás perdiendo, ¿No? Dici così soltanto perché stai perdendo...

Bah non c'est pas parce que je perds ! Überhaupt nicht! ¡No es por eso! Ma no, non è perché perdo!

Bon écoute, je comprends pas pourquoi tu fais ton mauvais joueur comme ça ! Ich verstehe nicht, warum du so ein schlechter Verlierer bist. Why do you act like a bad player ? Bueno, escucha, no entiendo porque tienes tan mal perder. Senti, ascolta, non capisco proprio perché tu sia un così cattivo giocatore

Mais je fais pas mon mauvais joueur, c'est juste que j'sais pas, vous le prenez trop au sérieux le jeu, ça devient plus drôle. Überhaupt nicht. Aber das Spiel nimmt ihr zu ernst. Es macht so kein Spaß. I'm not a bad player. No soy mal perdedor, pero no sé, os tomáis el juego demasiado en serio, no es nada divertido. Non sono un cattivo giocatore è solo che non so... prendete troppo sul serio questo gioco, non è più divertente!

Tu t'amuses toi ?! Hast du Spaß? Are you having fun ? ¿Te estás divirtiendo? Tu ti diverti?

On peut pas quitter le jeu comme ça ! Du kannst aber das Spiel so nicht verlassen! You cannot leave the game now. ¡No podemos salir del juego así! Non si può lanciare il gioco così!

En plus euh...je commence à être bien placée et j'ai de plus en plus de maisons. Außerdem fange ich jetzt an, mehr Geld und Häuser zu haben. Además...Estaba empezando a tener más y más casas. E in più inizio ad essere messa bene e ho un bel po' di case...

(Soupir) Tu voulais jouer non ?! (Seufzen) Du wolltest doch spielen, oder? (Suspiro) Querías jugar, ¿No? Volevi giocare, no?

Mais t'as déjà joué à d'autres jeux ? Aber hast du schon etwas anderes gespielt? But did you ever play to any other game ? Pero, ¿Ya has jugado a otros juegos? Ma hai mai giocato ad altri giochi?

Non pourquoi ? Nein. Warum? No... Why ? No, ¿Por qué? No, perché?

Victoire ! Victoire! ¡Victoria! Victoire!

Bon allez, faut y retourner d'accord ? Komm. Wir müssen los, ja? Let's go... Just come back in, okay ? Bueno, debemos volver, ¿De acuerdo? Boh dai dobbiamo tornare, d'accordo?

Viens. Komm. Come. Ven Vieni

Ça va mieux ? Geht's besser? Do you feel better ? ¿Te sientes mejor? Va meglio?

Oui oui merci. Ja, ja. Danke. Yes. Thanks. Sí, sí, gracias. Sì, sì, grazie

Tant mieux parce que c'est ton tour ! Gut so. Du bist dran! Good, because it's your turn. ¡Perfecto, porque es tu turno! Benissimo, perché sta a te

Très bien. Sehr gut. Muy bien Molto bene

Hop là. Hoppla! Hop Hop là

Tu récupères pas les maisons ? Holst du deine Häuser nicht? You don't collect the houses ? ¿No recuperas las casas? Non ti prendi le case?

Tu te tais. Tu le laisses jouer ! Halt die Klappe. Lass ihn spielen! Shut up, let him play ! ¡Cállate! Déjale jugar. Zitta, lascialo giocare

Non c'est bon. Alles gut. No, it's okay. No, está bien así. No, non importa

J'ai le droit non ? Das darf ich doch, oder? I can do that, can't I ? Tengo el derecho. ¿No? Ne ho il diritto, no?

Oui. Ja. Yes, but for the next turn Sí.

Oui, mais tu risques de perdre beaucoup au prochain tour. Ja. Aber du riskierst viel. you will be risking a lot. Sí, pero corres el riesgo de perder mucho el próximo turno. Sì ma rischi di perdere molto al prossimo turno...

Bah et alors c'est qu'un jeu non ? Na und? Es ist nur ein Spiel, oder? Isn't this just a game ? Entonces...Es sólo un juego, ¿No? Beh, e allora? Non è che un gioco, no?

Je prends le risque. Ich riskiere es. I'll take the risk. Asumo el riesgo. Mi prendo il rischio

Allez Tonton, à toi. Onkelchen, du bist dran. Uncle, it's your turn ! Vamos tío, tu turno. Vai zietto, a te

(Rires) (Lachen) (Risas)

Ah Victoire je crois que là... Victoire, jetzt… ¡Jaja! Victoria, pienso que aquí... Ah Victoire, credo che qui...

Le joueur bouge son pion sur la case de son choix ! Der Spieler stellt seine Figur auf das Feld seiner Wahl! "The player moves his piece on the square of his choice" El jugador pone su ficha sobre la casilla que quiera. Il giocatore sposta la sua pedina su una casella suo piacimento

Oh la chance ! Je l'ai encore jamais eu celle là ! Was für ein Glück! Die Karte hatte ich noch nie. Oh Awesome ! You're so lucky ! ¡Oh, que suerte! ¡Nunca había sacado esta carta! Che fortuna! A me non è ancora mai capitata quella!

Moi même, je ne l'ai eu qu'une fois ! Ich habe sie nur ein Mal gehabt! Even I only got it once. Incluso yo, ¡Sólo la he sacado una vez! Anche a me non è capitata che una volta!

Je vais où je veux, vraiment ? Wo ich hin will, echt? I go wherever ? Really ? Puedo ir donde quiera, ¿De verdad? Vado dove voglio, veramente?

Sans restriction ? Ohne Beschränkung? No boundaries ? ¿Sin limites? Senza restrizioni?

Oui Nicolas. Où tu veux ! Ja, Nicolas. Wo du hin willst! Yes Nicolas, absolutely wherever Sí, ¡Donde quieras Nicolas! Sì Nicolas, dove vuoi!

Selon ton envie. Wie du es möchtest. However you want ! Donde te plazca A tuo piacimento

Là ! Dahin! There ! ¡Aquí! Là!

Attendez, il l'a pas encore posé. Wartet… Er hat sie noch nicht gestellt. Wait, he didn't put it down yet ! ¡Espera! ¡Aún, no lo ha puesto! Aspettate, non ha ancora posato!

T'es sûr ? Sicher? Are you sure ? ¡Estás seguro? Sei sicuro?

Oui je suis sûr. Ja, sicher. I'm sure ! Sí, estoy seguro. Sì, sono sicuro

Je vous dois combien ? Was schulde ich Ihnen? How much do I owe you ? ¿Cuánto le debo? Quanto le devo?

Beaucoup, Nicolas. Viel, Nicolas. A lot Nicolas... Mucho Nicolas. Molto Nicolas

Toutes tes propriétés, tes économies, et bien plus encore. Deinen ganzen Besitz, deine Ersparnisse, und sogar mehr. All your properties, your savings, and even more... Todas tus propiedades, tu economía, y mucho más... Tutte le tue proprietà, i tuoi risparmi, e di più ancora

Voilà. Hier. ¡Vale! Voilà

J'ai perdu. Ich habe verloren. Here, I lost. He perdido. Hai perso

Bah c'est pas grave hein, je vais vous regarder jouer en attendant. Das macht nichts. Ich kann ja zuschauen. Bueno, no me importa, voy a veros jugar esperando. Poco male, vi guarderò giocare mentre aspetto

Tu n'as pas payé la totalité, Nicolas. Nicolas, es fehlt etwas. You didn't pay everything Nicolas. No has pagado la totalidad Nicolas. Non hai pagato tutto Nicolas...

Ben j'ai plus rien de toutes façons. Ich habe eh nichts mehr. I'm dry anyway. De todas maneras, no tengo nada más... Beh comunque non ho più niente...

Pourquoi tu fais ça ? Warum machst du sowas? Why are you doing this ? ¿Por qué haces eso? Perché fai così?

Ah... Ach… Oh Ah... Ah...

On ne te l'a pas dit... Das haben wir dir nicht gesagt… We didn't tell you, but you're still in the game No te lo hemos dicho... ... non ti è stato detto?

Mais tu ne peux pas quitter la partie tant que tu n'as pas réglé la totalité de tes dettes. Du kannst erst dann das Spiel verlassen, wenn deine Schulden bezahlt werden. as long as you're not debt-free. Pero no puedes salir de la partida hasta que no hayas pagado la totalidad de tus deudas. Non puoi lasciare la partita finché non hai regolato la totalità dei tuoi debiti

Donc... Also… So... Entonces... Quindi...

La banque va te prêter de l'argent pour que tu puisses continuer à jouer et gagner ce qu'il te manque... Die Bank leiht dir Geld, damit du weiter spielen kannst und das gewinnen kannst, was dir fehlt… The bank will lend you some money El banco va a prestarte dinero para que puedas continuar jugando... y ganar lo que perdiste... La banca ti presta del denaro perché tu possa continuare a giocare e vincere quello che ti manca...

Et après tu me rembourseras. Avec les intérêts bien-sûr, puisque je t'aide. Und dann gibst du es mir wieder. Mit Zinsen, natürlich. Y después, me reembolsarás. Con interéses, por supuesto, porque te estoy ayudando. E poi mi rimborserai... con gli interessi ovviamente, visto che ti ho aiutato...

Non c'est bon, je veux pas de prêt, je veux juste sortir du jeu. Nein, danke. Das brauche ich nicht. Ich will nur raus. That's fine, I don't want any loan, No, está bien, no quiero un préstamo, sólo quiero salir del juego. No grazie, non voglio prestiti, voglio solo uscire dal gioco

C'est mal jouer dans ces cas-là, t'as des dettes maintenant, tu dois payer. Das darfst du nicht. Du hast Schulden, die musst du zahlen. Es una mala jugada en ese caso, ahora tienes deudas, tienes que pagar... Sei un cattivo giocatore in questo caso, adesso hai dei debiti, devi pagare...

Toi t'es gentil mais je fais ce que je veux ! Nett von dir, aber ich mache, was ich will. You're cute, but I do whatever I want. ¡Eres muy amable pero hago lo que quiero! Molto gentile ma faccio quello che mi pare!

J'arrête, c'est tout. Ich höre auf. I'm done, that's it. Paro, eso es todo. Mi ritiro, è tutto

Mais, t'as pas le droit de faire ça Nicolas. Nicolas, das darfst du nicht. Nicolas, you can't do this ! Pero, no tienes el derecho de hacer eso Nicolas. Ma non hai il diritto di farlo Nicolas...

Et ton père, il a le droit de tricher ? Und darf dein Vater schummeln? is he allowed to cheat ? Y tu padre, tiene el derecho de hacer trampas? E tuo padre ha il diritto di barare?

Mais tu vas pas recommencer, écoute ?! Jetzt geht das wieder los. Oh, not this again ! ¡Pero, no vas a decir eso de nuevo, escucha! Non vorra mica ricominciare adesso, eh?

Vous trichez ! Sie schummeln! ¡Tramposo! Lei bara!

Vous trichez et personne s'en rend compte ! Sie schummeln, und keiner merkt es! and nobody is aware of it ! ¡Usted hace trampas y nadie se da cuenta! Le bara e nessuno se ne accorge!

Comment ça ? Wie jetzt? How come ? For real ? ¿Qué? E' vero?

C'est vrai ?

Bien sûr ! Je triche, évidemment, je triche depuis le début ! Na klar! Klar schummele ich, seit dem Anfang. Of course I'm cheating, ¡Claro que hago trampas! Evidentemente, hago trampas desde el principio! Certo! Baro, ovviamente, baro dall'inizio!

Tu vas croire tout ce qu'il raconte ? Glaubst du alles, was er erzählt? ¿Te vas a creer todo lo que cuenta? Vuoi credere a tutto quello che ti viene a raccontare?

Et pourquoi il dit ça alors ? Warum erzählt er das dann? Why is he saying that then ? ¿Por qué dice eso entonces? E perché lo direbbe allora?

Parce que c'est un mauvais joueur, ça fait des années qu'on joue et on aurait rien vu ? Weil er ein schlechter Verlierer ist. Warum hätten nichts gesehen? Because he's a bad player. Porque es un mal perdedor, ¿Hace años que jugamos y nadie vió nada? Perché è un cattivo giocatore, dopo anni che giochiamo non ce ne saremmo già accorti?

Arrête un peu toi, t'as vu comme moi, t'as rien dit. Das hast du doch genauso gesehen. Oh c'mon stop it ¡Cállate! ¡Lo has visto como yo y no has dicho nada! Smettila tu, lo hai visto come me ma non hai detto niente!

Quoi ? Er lügt. He lies... Miente... Mente!

Mais il ment.

Bon puisque c'est comme ça j'arrête c'est tout. Ich höre auf. Bueno, por eso estoy parando el juego. Va beh, siccome la mettete così smetto, fine

On t'a dit que t'avais pas le droit de partir. Wir haben dir gesagt, dass du das nicht darfst. We just told you you cannot leave. Te hemos dicho que no tienes el derecho de salir. TI abbiamo detto che non avevi il diritto di smettere

Nicolas, Nicolas, Nicolas... Nicolas, Nicolas, Nicolas… Nicolas... Nicolas... Nicolas... Nicolas, Nicolas, Nicolas... Nicolas, Nicolas, Nicolas...

Je crois qu'on ne vous a pas très bien expliqué, on n'a pas été clairs depuis le début. Ich fürchte, wir waren mit Ihnen nicht klar genug. Perhaps we didn't explain it to you, ¿Cómo le explicamos eso? Pensé que estaba claro desde el principio... Credo che non ti abbiamo spiegato bene, non siamo stati chiari fin dall'inizio...

Appartenir à cette famille... ça veut dire faire partie du jeu. Dieser Familie anzugehören bedeutet… Teil des Spieles zu sein. Belonging to that family means Pertenecer a esta familia, significa pertenecer al juego. Appartenere a questa famiglia, vuol dire fare parte del gioco...

Vous comprenez ? Verstehen Sie? Do you understand? ¿Entendiste? Capisci?

Bon... Puisque tu es nouveau, on va trouver une solution. Gut… Weil du neu bist, werden wir eine Lösung finden. Well... Bueno...porque eres nuevo, vamos a encontrar una solución. Va beh, siccome sei nuovo, troveremo una soluzione...

On va réduire ta dette de moitié, voilà ! Wir werden deine Schulden um die Hälfte reduzieren! We cut your debt in half, that's it. Vamos a reducir tu deuda a la mitad. Ridurremo il tuo debito alla metà, ecco...

Non non non non ! Je vois pas pourquoi lui aurait le droit de faire disparaître des sous. Nein! Warum dürfte er das? I don't get why he would have the right to make money vanish ! ¡No no no no! No entiendo porque él tendría el derecho de hacer desaparacer dinero. No, no, no, no! Non vedo perché lui dovrebbe avere il diritto di far sparire dei soldi!

Il faut qu'il paye ! Er muss zahlen! ¡Tiene que pagar! Bisogna che paghi!

Bah ils sont là tes sous, regarde ! Voilà, voilà ! Jetzt wirst du bezahlt. Zufrieden? But, here's your money, want some ? ¡Mira! ¡Aquí está tu dinero! Sono qua i tuoi soldi, guarda! Eccoli, eccoli!

Mais qu'est ce que tu fais ? Was machst du? Oh ! What are you doing ? ¿Pero qué estás haciendo? Ma che cosa fai?

Bah je te rembourse ! Dich zurückzahlen! I'm repaying my debt ! ¡Te reembolso! Ti rimborso, no?

Bon Nicolas, vous cessez ! Nicolas, jetzt reicht's. Nicolas stop ! ¡Bueno Nicolas, para! Basta Nicolas, smettila!

Bah eh on s'amuse, on fait du commerce ! Regarde, je te prends une maison, je t'en rachète une... Es ist doch nur Spaß, es ist Wirtschaft! Ein Haus hier nehmen, eins da kaufen… We're having fun here, we're trading ! ¡Bueno estamos pasandolo bien, hacemos comercio! Mira, te pongo una casa, te compro otra... Divertiamoci, facciamo un po' di commercio! Guarda! Ti prendo una casa, te ne compro un'altra...

Nicolas arrête tu gâches tout ! Nicolas, hör auf! Du verdirbst alles! Nicolas, stop, you're breaking everything ! ¡Nicolas, lo estás destrozando todo! Nicolas, smettila, rovini tutto!

Bah ça va c'est un jeu, on rigole ! Es ist nur ein Spiel! Nur Spaß! It's just a game, we're having fun ! ¡Vale ya, es un juego, estamos disfrutando! Che problema c'è? E' un gioco! Ci divertiamo!

Victoire, je suis désolé, mais ton ami ne nous empêchera pas de jouer ! Victoire, es tut mir leid, aber dein Freund wird uns nicht vom Spielen abhalten. Victoire ! I am sorry Victoria, lo siento pero tu amigo no va a impedir que juguemos todos. Victoire sono spiacente ma il tuo amico non ci impedirà di giocare

Pourquoi tu m'as fais ça devant toute ma famille ? Warum machst du das vor meiner Familie? Why are you doing this to us ? In front of my entire family ? ¿Por qué me has hecho eso delante de toda mi familia? Perché mi hai fatto questo davanti a tutta la mia famiglia?

De quoi tu parles, arrête de me faire passer pour le méchant ! Wovon redest du? Ich bin hier nicht der Böse. What are you talking about ? ¿De qué hablas? ¡Deja de hacerme pasar por el chico malo! Di cosa parli? Smettila di farmi passare per il cattivo!

Ouvre les yeux Victoire, tout le jeu est truqué, c'est ton père qui paie pour changer les règles. Mach die Augen auf, Victoire! Das ganze Spiel ist gefälscht. Dein Vater kontrolliert es. Open your eyes Victoire, Abre tus ojos Victoria, el juego está amañado, es tu padre quién paga para cambiar las reglas... Apri gli occhi Victoire, tutto il gioco è truccato, tuo padre paga per cambiare le regole!

Nan mais c'est toi qui comprend rien, t'es complètement parano. Du verstehst doch nichts. Du bist voll paranoid. You understand nothing, ¡Tu no lo entiendes, ¡Estás completamente paranoico! Ma no, sei tu che non capisci niente, sei completamente paranoico!

Victoire, reviens t'asseoir. Victoire, komm zurück. Victoire ! Come back with us. Victoria, vuelve a tu sitio. Victoire, vieni a sederti...

C'est toi qui te rends pas compte. Du verstehst doch nichts. You're the one who doesn't understand... Eres tú, la que no entiende nada. Sei tu che non ti rendi conto

Mais t'inquiète pas, je vais pas te laisser tomber. Ich lasse dich hier nicht alleine. But don't worry, I won't walk out on you... Pero no te preocupes, no te voy a abandonar. Ma non ti preoccupare, non ti lascerò sola

Ça vous dit qu'on joue à un jeu ? Wollen wir ein Spiel spielen? Would you like to play a game ? ¿Le gustaría jugar a un juego? Ha voglia di giocare a un gioco?

Un jeu ? Ein Spiel? A game ? ¿Un juego? Un gioco?

Oui. Ja. Yes.

Mais y a pas d'autres jeux ! Es gibt kein anderes Spiel! There is no other game. ¡Pero no hay otro juego! Ma non ci sono altri giochi!

J'ai des cartes Ich habe Karten. Tengo cartas... Ho delle carte...

Non je pense que c'est pas une bonne idée. Das ist keine gute Idee. I don't think it's a good idea... No...pienso que no es una buena idea. No, non penso che sia una buona idea...

Allez, je vais vous montrer vous allez voir ! Na kommen Sie. Ich zeige es Ihnen. Here, I'll show you. ¡Vamos! Le voy a demostrar... Su su, le faccio vedere, si divertirà...

C'est moi qui l'ai inventé ! Das habe ich erfunden! I invented it myself. Lo inventé yo L'ho inventato io...

On met, trois cartes sur la table... Drei Karten auf dem Tisch… You put three cards on the table, Ponemos tres cartas sobre la mesa... Mettiamo 3 carte sulla tavola...

On en prend cinq chacun en main. Und für jeden fünf. and then take five each. Tomamos cinco en la mano. Ne prendiamo 5 in mano ciascuno...

Chérie ? Donne les sous ! Schatz? Das Geld! Cariño, dame el dinero. Gracias. Amore? Dammi i soldi...

(Rires) (Lachen) (Risas)

Victoire ? Tu as fais un cinq ! Victoire? Es ist eine fünf! ¡Victoria! ¡Hiciste un cinco! Victoire! Hai fatto un 5!

Allez s'il te plait ! Komm, bitte! come on please. ¡Vale! Por favor... Giochiamo per favore...

(Rires) (Lachen) (Risas)

Ah cette fois-ci c'est moi ; attention ! Un deux trois ! Achtung! Eins, zwei, drei… This time, it's me ! Ahora, mi turno, atención, un, dos, tres... Ah questa io eh... attenzione... uno, due, tre...

CRAPETTE ! Crapette! ¡Reloj! CRAPETTE !

(Rires) (Lachen) (Risas)

(Chuchote) (Flüstern) Crapette ! (Susurando)

Oh il m'en manque une ! Oh, mir fehlt eins! Oh no I'm missing one... ¡Oh me falta una! Oh me ne manca una...

Ah nan, nan nan ! Crapette Crapette Crapette ! Ça y est j'ai Crapette ! Ne ne ne! Crapette, Crapette, Crapette! Jetzt habe ich die Crapette! Oh no no, Crapette, Crapette ! I got it, crapette! ¡No no, reloj, reloj! Oh no, no, no... Crapette, crapette, crapette! Ecco qui ho crapette!

Nicolas, Grand-mère ; j'ai une bonne nouvelle ! Je viens de créer une nouvelle règle. Nicolas, Oma, gute Nachricht! Es gibt eine neue Regel. Nicolas ? Grandma ? Good news ! Nicolas, abuela, tengo una buena noticia : Acabo de crear una nueva regla... Nicolas, Nonna, ho una buona notizia, ho appena creato una nuova regola!

À chaque tour, les joueurs se cotisent pour aider les joueurs en difficulté. Bei jeder Runde spenden die Spieler um euch zu helfen. each turn, each player gives a contribution A cada turno los jugadores contribuyen ayudando a jugadores en dificultad. A ogni turno i giocatori fanno cartello per aiutare i giocatori in difficoltà

Du coup vous êtes tous les deux réintégrés au jeu ! Jetzt seid ihr also beide ins Spiel wieder integriert! to help players in need. ¡Así que ambos volved al juego! Quindi siete finalmente reintegrati nel gioco!

C'est gentil de penser à nous merci mais on préfère jouer à notre jeu ; on s'amuse bien ! Nett von Ihnen, danke. Aber wir spielen lieber unser dieses Spiel. Es macht mehr Spaß! This is really kind of you, Es muy amable que penséis en enosotros pero preferimos jugar a nuestro juego. Estamos pasándolo bien. E' gentile che pensi a noi grazie ma preferiamo giocare al nostro gioco, ci divertiamo un sacco!

Oui. Ja. We're having fun !

Comment ça votre jeu ? Wie jetzt, euer Spiel? Espera...¿Vuestro juego? Come sarebbe il vostro gioco?

Qu'est ce que... ? Was ist… What is this... ¿Qué es eso? Che cosa...?

T'es allée fouiller dans mes affaires vieille peau... Du Diebe! You put your nose in my stuff ? You old hag ! ¿Tu metiste las narices en mis cosas, maldita vieja? Sei andata a frugare tra la mia roba vecchiaccia?!

Elle a rien fait, c'est mes cartes ! Sie hat nichts gemacht. Das ist meins! She didn't do anything, these are my card. No ha hecho nada, son mis cartas. Non ha fatto un bel niente, sono carte mie!

Ah bon ? Ach ja? Really ? ¿Que sí? Ah sì?

Mais...Qu'est ce que vous faites ?! Was machen Sie?! What are you doing ?! Pero...¿Que está haciendo? Ma che cosa fate!?

J'empêche le désordre ! Ich verhindere das Chaos. I'm preventing chaos. Evito el desorden. Impedisco il disordine!

Viens-là toi ! Komm mal her! Come here... ¡Ven aquí! Vieni qua tu!

Je suis désolé ! Je voulais pas vous énerver ; je voulais juste vous montrer qu'il y a peut-être des meilleurs jeux ! Es tut mir leid! Ich wollte Sie nicht ärgern. Ich wollte nur zeigen, dass es andere Spiele gibt! Sorry, I didn't mean to upset you, ¡Lo siento! No hice nada para que se enfadase, ¡Yo sólo quería mostrar que quizas habían mejores juegos! Mi dispiace, non volevo farla arrabbiare, volevo solo farvi vedere che ci possono anche essere dei giochi migliori...

On a déjà joués à d'autres jeux. Die haben wir schon probiert. We already tried other games, Ya hemos jugado a otros juegos. Abbiamo già giocato ad altri giochi

À tous les autres jeux ! Alle andere Spiele! all of them. ¡A todos los otros juegos! A TUTTI gli altri giochi!

Ça s'est mal passé, très mal passé ! Das lief sehr, sehr schlecht. It always went bad, really bad. ¡No salió bien, nada bien! E' finita male, molto male!

Mais ça peut pas mal se passer dans mon jeu, on est tous dans la même équipe. Aber in meinem Spiel kann es nicht schlecht laufen. Es gibt nur ein Team. Sólo puede pasarse bien en mi juego, estando todos en el mismo equipo... Ma non può finire male nel mio gioco, si è tutti nella stessa squadra...

Ton jeu. Ton jeu ? Haha mais quel âge tu as toi pour prétendre inventer des nouveaux jeux ? Dein Spiel. Dein Spiel? Wie alt bist du denn, wenn du denkst, du kannst Spiele erfinden? Your game ? ¿Tu juego? ¿Tu juego? ¿Jaja, pero qué edad tienes para pretender inventar juegos nuevos? Il tuo gioco. Il tuo gioco? Ahaha ma quanti anni hai per pretendere di inventare dei giochi nuovi!?

Tu sais depuis quand il existe celui-là ? Weißt du wie lange es das schon gibt? Do you know how long this one has been out for ? ¿Sabes desde cuando existe este juego? Sai da quanti anni esiste quello là?

Bah c'est peut-être ça le problème, il est trop vieux. Das ist vielleicht das Problem. Das Spiel ist zu alt! Quizás, ese es el problema...es demasiado viejo. Beh potrebbe essere quello il problema: è troppo vecchio

On peut en créer un plus moderne, non ?! Wir können doch ein moderneres kreieren, oder? We can surely come up with a new revamped one, no ? O podemos crear uno más moderno. ¿No? Ne possiamo creare uno più moderno, no?

Tu veux créer ton propre jeu. Du willst dein eigenes Spiel kreieren. You think ? You really want to give it a try ? Quieres crear tu propio juego... Vuoi creare il tuo gioco personale?

Ouais. Ja. Know what ?

Tu sais ce qu'on va faire ? Weißt du, was wir machen? ¿Sabes que vamos a hacer? Sai cosa faremo?

Je vais te prêter de l'argent... Hein ? Ich leihe dir mal Geld. I'll lend you this money, Voy a prestarte algo de dinero, ¿Ok? TI presterò dei soldi, va bene?

Et tu vas jouer à ton jeu, avec tes propres règles, d'accord ? Und dann spielst du dein Spiel, mit deinen Regeln. and you'll do YOUR game, Y vas a jugar a tu juego con tus propias reglas, ¿De acuerdo? E giocherai al tuo gioco con le tue regole, d'accordo?

Non. Nein. No. No No

Il n'y en a pas besoin pour mon jeu ! In meinem Spiel braucht man kein Geld! There's no need for it, in my game. ¡No es necesario en mi juego! Non servono soldi nel mio gioco

Je crois que t'as pas très bien saisi... Ich glaube, du verstehst nicht… I'm not sure you got the picture. Creo que no lo estás entendiendo... Forse non hai afferrato bene...

Tu ne comprends pas ce qu'il se passe si tu ne joues pas avec cet argent ?! Verstehst du nicht was passiert, wenn du nicht mit dem Geld spielst? ¡No entiendes lo que va a pasar si no juegas con este dinero! Non capisci cosa succede se non giochi non questi soldi?

Tu veux séparer la famille en deux ? Willst du die Familie trennen? Do you want to divide the family ? Quieres separar a la familia en dos? Vuoi separare la famiglia in due?

Non, je veux juste que tout le monde s'amuse. Nein, ich will nur, dass jeder Spaß hat. No, No, sólo quiero que todo el mundo se divierta. No, voglio solo che tutti si divertano...

Tu veux que Victoire ne puisse plus jamais jouer avec toi ? Willst du, dass Victoire nie wieder mit dir spielt? ¿Tu quieres que Victoria no juegue nunca más contigo? Vuoi che Victoire non possa giocare mai più con te?

Bah pour ça il suffit d'ouvrir la grille ! Dafür muss man nur das Gitter aufmachen! ¡Pues para eso sólo hay que abrir la reja! Beh, basterebbe che lei aprisse la grata...

Ne joue pas l'idiot avec moi. Verarsche mich nicht. Don't play stupid with me. Ne te hagas el idiota conmigo. Non fare il finto tonto con me

Écoute bien ce que je vais te dire. Und höre gut zu. Escucha bien lo que voy a decirte. Senti bene cosa ti dico

Il faut surtout que ton jeu soit compatible avec le nôtre, tu comprends ? Dein Spiel muss vor allem mit unserem kompatibel sein, verstanden? The most important, it's that your game must be compatible with ours. Sobre todo lo más imortante es que tu juego sea compatible con el nuestro. Bisogna assolutamente che il tuo gioco sia compatibile con il nostro, capisci?

En fait c'est ça, vous avez peur qu'on joue plus à votre jeu ! Darum geht es also. Sie haben Angst davor, dass wir aufhören! In the end, you're just afraid we're not ¡Ahora entiendo! Usted tiene miedo de que no juguemos a vuestro juego más. Eccoci qua, lei ha paura che nessuno giochi più al suo gioco

Tout est truqué parce que vous avez peur de perdre ! Alles ist gefälscht, weil Sie Angst vor dem Verlieren haben! Everything is rigged because ¡Todo está amañado porque tiene miedo de perder! Tutto è truccato perché lei ha paura di predere...

Ah ! Victoire tu tombes bien. Victoire! Schön, dass du da bist. ¡Ah, Victoria, que bueno que estás aquí! Ah! Victoire, arrivi al momento giusto

Viens parler à ton fiancé parce que ça va très mal se terminer. Du musst mal mit ihm reden, sonst wird das schlecht enden. Come talk some sense to your fiancé, Habla con tu novio, porque sino esto va a terminar muy mal. Vieni a parlare al tuo fidanzato perché va a finire davvero male

On a déjà fait beaucoup d'efforts pour le réintégrer... Wir haben uns schon viel Mühe mit ihm gemacht… We already tried our best Ya hemos hecho muchos esfuerzos por reintegrarle... Abbiamo già fatto molti sforzi per reintegrarlo

Maintenant, c'est à lui d'en faire, hein ?! Jetzt ist es an ihm, stimmt's? His turn now... Right? ¡Ahora le toca a él! ¿Vale? Adesso sta lui farne qualcuno, d'accordo?

Papa, qu'est ce qu'il y a derrière la porte ? Papa… Was gibt's hinter der Tür? Dad Papá, ¿Que hay detrás de la puerta? Babbo, che cosa c'è dietro la porta?

Pourquoi t'as pris mon pion ? Warum hast du meine Figur? Why did you take my pawn ? ¿Por qué cogiste mi ficha? Perché hai preso la mia pedina?

Tu triches ? Schummelst du? Are you cheating ? ¿Estás haciendo trampas? Bari?

Comment tu oses traiter ton père de tricheur ? Wie wagst du es dir, deinen Vater einen Schummler zu nennen? your FATHER a cheater ? Cómo puedes llamar a tu padre tramposo? Come osi dare del baro a tuo padre?

Tu n'as plus confiance en ton propre père ? Vertraust du nicht mal deinen eigenen Vater? You don't trust me anymore ? ¿Tu no confia en tu propio padre? Non hai più fiducia nel tuo stesso padre?

Si, mais Grand-mère dit que tu triches depuis toujours ! Doch. Aber Oma sagt, du schummelst schon immer! I do... But grandma is saying that ¡Sí, pero abuela dice que has hecho trampas desde siempre! Sì, ma la nonna dice che bari da sempre...

Et que t'imprimes des billets ! Und du druckst Geld aus! And that you're printing banknotes. ¡Y que imprimes billetes! e che stampi delle banconote...

Évidemment que j'imprime des billets, c'est pour la banque ! Natürlich drucke ich Geld aus. Die Bank braucht es! Of course I'm printing banknotes, ¡Evidentemente que imprimo billetes, es por el banco! Certo che stampo banconote, è per la banca!

Il faut bien que je crée de l'argent pour les emprunts si on veut continuer la partie ! Ich muss doch Geld schaffen, damit man Geld ausleihen kann! I'm forced to create money for the loans Por supuesto que tengo que crear dinero para los prestamos si queremos continuar la partida. Devo pur creare del denaro per i prestiti se vogliamo continuare la partita...

Oui... Alors pourquoi tu récupères des intérêts si c'est même pas ton argent que tu prêtes ? Warum kriegst du dann Zinsen, wenn es nicht dein Geld ist? Yes... So why do you get Sí...pero... ¿Por qué recuperas interéses si no es tu dinero él que prestas? Sì, ma allora perché ti prendi degli interessi se quello che presti non è denaro tuo?

Mais...Parce que je prends des risques pour le jeu Victoire ! Na… Weil ich für das Spiel etwas riskiere, Victoire! But... It's because I'm taking risks ¡Porque asumo riesgos por el juego Victoria! Ma.... perché mi assumo dei rischi per il gioco Victoire...

Tu triches ! Du schummelst! You are cheating... ¡Tramposo! Bari!

(Soupir) (Seufzen) (Suspiro)

C'est comme ça que le jeu fonctionne, depuis toujours. So geht das Spiel schon immer. That's how the game has been Siempre es así como funciona el juego... E' così che il gioco funziona. Da sempre.

J'ai plus envie de jouer Papa. Ich will nicht mehr spielen, Papa. I don't want to play anymore dad. No quiero jugar más Papá. Non ho più voglia di giocare, babbo

Victoire... Victoire… Victoire... Victoria... Victoire...

Donne moi cette clé. Gib mir den Schlüssel. Give me this key. Dame esta llave. Dammi quella chiave

Il faut prévenir les autres. Wir müssen die Anderen warnen. The others must know. Los otros deben saber... Bisogna avvertire gli altri

Tu me fais mal Papa ! Papa, es tut weh! You are hurting me, dad. ¡Me haces daño Papá! Mi fai male babbo!

Donne moi cette clé ! Gib mir den Schlüssel! Give me this key ! ¡Dame la llave! Dammi quella chiave!

Lâche-la ! Lass sie los! ¡Apártate de ella! Lasciala!

Viens ! Komm! Come..! ¡Ven! Vieni!

Attends ! Warte! Wait... ¡Espera! Aspetta!

Quoi ? Was? What ?! ¿Qué? Che c'è?

Viens ! Komm! ¡Ven! Vieni!

Vous ne détruirez pas mon jeu. Ihr werdet mein Spiel nicht zerstören. You won't destroy my game. No destruiréis mi juego. Non distruggerete il mio gioco!

Papa ? Papa ouvre la porte ! Papa? Papa, mach die Tür auf! Dad ? ¡Papá! ¡Papá abre la puerta! Babbo? Babbo apri la porta...

Papa ! Papa! DAD ! ¡Papá! Babbo!

Papa t'es devenu complètement fou, ouvre ! Papa, du bist doch verrückt! Mach auf! Dad, you've become completely mad ! Estás completamente loco, abre Babbo, sei impazzito del tutto? Apri!

PAPA ! Papa! DAD ! ¡PAPÁ! BABBO!!!

PAPA OUVRE ! Papa, mach auf! Dad, open ! ¡PAPÁ ABRE! BABBO APRI!!!

Papa. Papa. Dad... Papá... Babbo.

Victoire ! Victoire! Victoria... Victoire...

Merci à P.R et à plein d'autres personnes d'avoir fait les sous-titres