×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

journal en français facile 2016 Part 1, journal en français facile 2016/05/27

journal en français facile 2016/05/27

Sonia Ghezali:

22H à Paris, 23H à Damas et Falloudja

L'heure de votre journal en français facile. Bonsoir à tous, et bienvenue.

*

Ce soir, à mes côtés, Catherine Zemmouri pour vous présenter cette édition.

Bonsoir Catherine.

Catherine Zemmouri:

Bonsoir Sonia.

SG

A la une de ce vendredi 27 mai.

Barak Obama à Hiroshima au Japon pour rendre hommage aux victimes de la bombe atomique. C'est la première fois qu'un président américain se rend sur place, dans la ville atomisée il y a 71 ans. CZ:

Des dizaines de migrants sont portés disparus au large de la Libye. Leur navire a chaviré. Ce drame s'ajoute aux deux autres survenus ces dernières 48 heures. SG:

En France, les syndicats ne décolèrent pas. Ils sont nombreux à appeler à une nouvelle journée de mobilisation contre le projet de loi travail. Une loi que François Hollande défend avec fermeté. Ce soir, des manifestants ont investi une salle municipale à Rennes.

CZ:

Il était le père de l'abribus. Il avait aussi fondé une société d'affichage publicitaire. Jean-Claude Decaux est mort à l'âge de 78 ans. Vous découvrirez son portrait à la fin de ce journal.

CZ:

La visite est historique à Hiroshima. Pour la première fois depuis le 6 août 1945, un président américain a foulé le sol de cette ville du Japon.

SG:

Barak Obama était en effet ce vendredi dans le parc du mémorial de la Paix à Hiroshima, une visite en marge du sommet du G7. Il a rendu hommage aux 140 000 victimes de la bombe atomique larguée il y a 71 ans par un avion américain d'abord sur Hiroshima, puis 3 jours plus tard sur Nagasaki. Le récit de cette visite avec Véronique Gaymard.

Barack Obama a rendu un hommage aux victimes de la bombe atomique en commençant par ces mots. "Il y a 71 ans, par un matin sans nuages, la mort est tombée du ciel, un flash de lumière et un mur de feu ont détruit la ville, et a démontré que l'humanité avait les moyens de se détruire elle-même". Et ce jour-là, "le monde a changé pour toujours" a-t-il insisté, sans pour autant présenter d'excuses au nom des Etats-Unis. Tout au long de son discours, le président américain n'a cessé de plaider pour un monde sans armes nucléaires, comme il l'avait fait à Prague il y a sept ans, ce qui lui avait valu le prix Nobel de la Paix. "Pourquoi sommes-nous venus ici à Hiroshima? Pour se rendre compte de cette force lâchée sur cette ville, pour pleurer les morts, ... leurs âmes nous parlent et nous demandent de regarder au fond de nous-mêmes". "Nous ne sommes pas tenus de répéter nos erreurs", a poursuivi le président Obama. Il a rappelé la signature des traités pour éliminer les armes nucléaires. Mais chaque nouvelle vague de violence "nous rappelle que rien n'est jamais acquis", a-t-il souligné. "Ceux qui sont morts ici, sont comme nous, les gens ne veulent plus de guerre, ils préfèreraient que la science soit utilisée pour améliorer la vie des Hommes et non pas pour l'éliminer". Le président américain a terminé cette visite historique en serrant la main d'un survivant d'Hiroshima. CZ:

Un bateau de pêche chargé de migrants a chaviré en mer méditerranée aujourd'hui. SG

45 corps ont été récupérés au large de la Libye indique ce soir la marine italienne. Des dizaines de personnes sont toujours portées disparues. Le scénario se répète. Il y a deux jours, déjà un premier navire a chaviré. 550 personnes ont pu être secourues. Hier, un autre drame identique a entraîné la mort d'une vingtaine de personnes. "Trois naufrages en trois jours, c'est très inquiétant" s'alarme la porte-parole du Haut-commissariat de l'ONU aux réfugiés qui précise que les bateaux de pêche utilisés par les migrants sont de très mauvaise qualité. Depuis le début de la semaine près de 10 000 migrants au total ont été secourus en mer.

SG :

Cette démission maintenant, en Israël.

Celle du ministre de l'environnement. Il quitte le gouvernement car il s'oppose à l'arrivée d'Avigdor Lieberman. Cet ultranationaliste a été nommé à la Défense. A Jérusalem, Murielle Paradon.

"Le pays a le droit d'avoir un gouvernement de droite mais je ne crois pas qu'il soit juste de former un gouvernement extrémiste", a déclaré Avi Gabay, le ministre de l'Environnement démissionnaire qui appartient à un mouvement de centre-droit. Selon lui, l'arrivée dans la coalition d'Avigdor Lieberman, un ultranationaliste connu pour ses déclarations anti-arabes, « va exacerber encore plus le radicalisme dans la société israélienne ». Avi Gabay dénonce également la décision de nommer Lieberman au ministère de la Défense, c'est « faire fi, dit-il, de l'importance de la sécurité de l'Etat ». Lieberman n'a pas l'expérience de son prédécesseur Moshe Yaalon qui était un ancien chef d'état-major de l'armée. Yaalon a lui-même claqué la porte du gouvernement il y a une semaine en dénonçant la mainmise d' « extrémistes dangereux » sur le pays. Le Premier ministre Benyamin Netanyahou a fait entrer les ultranationalistes dans son gouvernement, déjà très à droite, pour consolider sa coalition qui n'avait qu'une voie de majorité au parlement. Mais sa décision continue de provoquer des remous.

SG :

A Raqqa en Syrie, la coalition internationale intensifie ses frappes contre le groupe Etat islamique. 150 raids ont été menés ces trois derniers jours.

Des frappes aériennes sont aussi menées en Irak.

La coalition annonce avoir tué le chef des combattants du groupe armé à Falloudja. Les forces irakiennes ont lancé une offensive terrestre pour reprendre le contrôle de la ville aux mains des terroristes.

CZ:

La grogne sociale face à la loi travail s'amplifie en France et François Hollande maintient son soutien au texte décrié. SG:

"Je tiendrai bon parce que je pense que c'est une bonne réforme ". Réaction du chef de l'Etat au lendemain de la 8eme journée de mobilisation contre le texte. Alors que les appels à une neuvième journée de mobilisation se multiplient. La date est fixée au 14 juin. Ce soir, à Rennes, plusieurs dizaines d'opposants à la loi travail ont réoccupé une salle municipale. SG:

La disparition de Jean-Claude Decaux. L'inventeur de l'Abribus s'est éteint à l'âge de 78 ans. Il avait fondé le groupe d'affichage publicitaire JC DECAUX que l'on trouve partout dans les transports en France ...dans les abribus, les stations de métro. Lorsqu'il crée son entreprise, Jean-Claude Decaux n'a que 18 ans. Son portrait signé Marine de La Moissonnière.

On le connaît surtout pour les abribus... Mais Jean-Claude Decaux, c'est bien plus que cela. C'est le vélo en libre-service à Paris, Marseille, Lyon, Toulouse et Nantes les sanisettes de la capitale française et surtout les panneaux publicitaires partout dans le monde notamment en Afrique. Le groupe qu'il avait fondé il y a 60 ans alors qu'il n'avait que 18 ans se concentre d'abord sur les publicités au bord des autoroutes. Le concept plaît, les clients accourent. Mais les taxes sont trop importantes. JC Decaux se lance alors dans le mobilier urbain avec cette idée géniale, des abris de bus sur lesquels il placarde ses propres affiches publicitaires. Des affiches intégrées dans la structure. On est en 1964. Et le succès est immédiatement au rendez-vous. Decaux ne sera jamais détrôné. Autodidacte, passionné d'aviation, Jean-Claude Decaux passe la main à ses deux fils en l'an 2000. Il reste président du conseil de surveillance jusqu'en mai 2013. Avec 4,6 milliards d'euros, l'homme d'affaires était la 14e fortune de France. Le groupe Decaux emploie 12.300 personnes dans 70pays.

C'est la fin de votre édition en français facile. Merci à Pierre Desprate aux manettes. Merci à vous Catherine Zemmouri.

CZ :

Merci et bonne soirée.

SG :

Bonne soirée à tous.


journal en français facile 2016/05/27 Zeitung in leichtem Französisch 2016/05/27 journal en français facile 2016/05/27 journal en français facile 2016/05/27 journal en français facile 2016/05/27

Sonia Ghezali:

22H à Paris, 23H à Damas et Falloudja 22H in Paris, 23H in Damascus and Falloudja

L'heure de votre journal en français facile. L'heure de votre journal in easy French. Bonsoir à tous, et bienvenue. Good evening and welcome.

*************************

Ce soir,  à mes côtés, Catherine Zemmouri pour vous présenter cette édition. Joining me this evening is Catherine Zemmouri to present this edition.

Bonsoir Catherine.

Catherine Zemmouri:

Bonsoir Sonia.

SG

A la une de ce  vendredi 27 mai. On the front page this Friday, May 27.

Barak Obama à Hiroshima au Japon pour rendre hommage aux victimes de la bombe atomique. Barak Obama in Hiroshima, Japan to pay tribute to the victims of the atomic bomb. C'est la première fois qu'un président américain se rend sur place, dans la ville atomisée il y a 71 ans. This is the first time that an American president has visited the city, which was atomized 71 years ago. CZ:

Des dizaines de migrants sont portés disparus au large de la Libye. Dozens of migrants are missing off the coast of Libya. Leur navire a chaviré. Their ship capsized. Ce drame s'ajoute aux deux autres survenus ces dernières 48 heures. This tragedy comes on the heels of two others in the last 48 hours. SG:

En France, les syndicats ne décolèrent pas. In France, the unions are not taking off. Ils sont nombreux à appeler à une nouvelle journée de mobilisation contre le projet de loi travail. Many of them are calling for a new day of mobilization against the labor bill. Une loi que François Hollande défend avec fermeté. A law that François Hollande defends with firmness. Ce soir, des manifestants ont investi une salle municipale à Rennes. This evening, demonstrators took over a municipal hall in Rennes.

CZ:

Il était le père de l'abribus. He was the father of the bus shelter. Il avait aussi fondé une société d'affichage publicitaire. He had also founded a billboard advertising company. Jean-Claude Decaux est mort à l'âge de 78 ans. Jean-Claude Decaux died at the age of 78. Vous découvrirez son portrait à la fin de ce journal. You will discover his portrait at the end of this journal.

CZ: CZ:

La visite est historique à Hiroshima. The visit is historic in Hiroshima. Pour la première fois depuis le 6 août 1945, un président américain a foulé le sol de cette ville du Japon. For the first time since August 6, 1945, an American president has set foot in this Japanese city.

SG:

Barak Obama était en effet ce vendredi dans le parc du mémorial de la Paix à Hiroshima, une visite en marge du sommet du G7. Barak Obama was indeed this Friday in the Peace Memorial Park in Hiroshima, a visit on the sidelines of the G7 summit. Il a rendu hommage aux 140 000  victimes de la bombe atomique larguée il y a 71 ans par un avion américain d'abord sur Hiroshima, puis 3 jours plus tard sur Nagasaki. He paid tribute to the 140,000 victims of the atomic bomb dropped 71 years ago by an American plane first on Hiroshima, then 3 days later on Nagasaki. Le récit de cette visite avec Véronique Gaymard. The story of this visit with Véronique Gaymard.

Barack Obama a rendu un hommage aux victimes de la bombe atomique en commençant par ces mots. Barack Obama paid tribute to the victims of the atomic bomb starting with these words. "Il y a 71 ans, par un matin sans nuages, la mort est tombée du ciel, un flash de lumière et un mur de feu ont détruit la ville, et a démontré que l'humanité avait les moyens de se détruire elle-même". "71 years ago, on a cloudless morning, death fell from the sky, a flash of light and a wall of fire destroyed the city, and demonstrated that humanity had the means to destroy itself ". Et ce jour-là, "le monde a changé pour toujours" a-t-il insisté, sans pour autant présenter d'excuses au nom des Etats-Unis. And that day, "the world changed forever" he insisted, without apologizing on behalf of the United States. Tout au long de son discours, le président américain n'a cessé de plaider pour un monde sans armes nucléaires, comme il l'avait fait à Prague il y a sept ans, ce qui lui avait valu le prix Nobel de la Paix. Throughout his speech, the American president continued to plead for a world without nuclear weapons, as he had done in Prague seven years ago, which had earned him the Nobel Peace Prize. "Pourquoi sommes-nous venus ici à Hiroshima? "Why did we come here to Hiroshima? Pour se rendre compte de cette force lâchée sur cette ville, pour pleurer les morts, ... leurs âmes nous parlent et nous demandent de regarder au fond de nous-mêmes". To realize this force released on this city, to mourn the dead, ... their souls speak to us and ask us to look deep within ourselves". "Nous ne sommes pas tenus de répéter nos erreurs", a poursuivi le président Obama. "We don't have to repeat our mistakes," continued President Obama. Il a rappelé la signature des traités pour éliminer les armes nucléaires. He recalled the signing of treaties to eliminate nuclear weapons. Mais chaque nouvelle vague de violence "nous rappelle que rien n'est jamais acquis", a-t-il souligné. But each new wave of violence "reminds us that nothing is ever acquired", he underlined. "Ceux qui sont morts ici, sont comme nous, les gens ne veulent plus de guerre, ils préfèreraient que la science soit utilisée pour améliorer la vie des Hommes et non pas pour l'éliminer". "Those who died here are like us, people don't want any more war, they would prefer that science be used to improve the life of men and not to eliminate it". Le président américain a terminé cette visite historique en serrant la main d'un survivant d'Hiroshima. The US President ended this historic visit by shaking hands with a Hiroshima survivor. CZ:

Un bateau de pêche chargé de migrants a chaviré en mer méditerranée aujourd'hui. A fishing boat loaded with migrants capsized in the Mediterranean Sea today. SG

45 corps ont été récupérés au large de la Libye indique ce soir la marine italienne. 45 bodies have been recovered off Libya, the Italian Navy said this evening. Des dizaines de personnes sont toujours portées disparues. Dozens of people are still missing. Le scénario se répète. The scenario repeats itself. Il y a deux jours,  déjà un premier navire a chaviré. Two days ago, already a first ship capsized. 550 personnes ont pu être secourues. 550 people were rescued. Hier, un autre drame identique a entraîné la mort d'une vingtaine de personnes. Yesterday, another identical drama led to the death of around twenty people. "Trois naufrages en trois jours, c'est très inquiétant" s'alarme la porte-parole du Haut-commissariat de l'ONU aux réfugiés qui précise que les bateaux de pêche utilisés par les migrants sont de très mauvaise qualité. “Three shipwrecks in three days is very worrying,” said the spokesperson for the UN High Commissioner for Refugees, who said that the fishing boats used by the migrants are of very poor quality. Depuis le début de la semaine près de 10 000 migrants au total  ont été secourus en mer. Since the beginning of the week, nearly 10,000 migrants in total have been rescued at sea.

SG :

Cette démission maintenant, en Israël. This resignation now, in Israel.

Celle du ministre de l'environnement. That of the Minister of the Environment. Il quitte le gouvernement car il s'oppose à l'arrivée d'Avigdor Lieberman. He leaves the government because he opposes the arrival of Avigdor Lieberman. Cet ultranationaliste a été nommé à la Défense. This ultranationalist was appointed to Defense. A Jérusalem, Murielle Paradon. In Jerusalem, Murielle Paradon.

"Le pays a le droit d'avoir un gouvernement de droite mais je ne crois pas qu'il soit juste de former un gouvernement extrémiste", a déclaré Avi Gabay, le ministre de l'Environnement démissionnaire qui appartient à un mouvement de centre-droit. "The country has the right to have a right-wing government but I don't believe it is right to form an extremist government," said Avi Gabay, the resigning environment minister who belongs to a centre-right movement. right. Selon lui, l'arrivée dans la coalition d'Avigdor Lieberman, un ultranationaliste connu pour ses déclarations anti-arabes, « va exacerber encore plus le radicalisme dans la société israélienne ». According to him, the arrival in the coalition of Avigdor Lieberman, an ultranationalist known for his anti-Arab statements, “will further exacerbate radicalism in Israeli society”. Avi Gabay dénonce également la décision de nommer Lieberman au ministère de la Défense, c'est « faire fi, dit-il, de l'importance de la sécurité de l'Etat ». Avi Gabay also denounces the decision to appoint Lieberman to the Ministry of Defense, it is "to ignore, he says, the importance of state security". Lieberman n'a pas l'expérience de son prédécesseur Moshe Yaalon qui était un ancien chef d'état-major de l'armée. Lieberman lacks the experience of his predecessor Moshe Ya'alon who was a former army chief of staff. Yaalon a lui-même claqué la porte du gouvernement il y a une semaine en dénonçant la mainmise d' « extrémistes dangereux » sur le pays. Ya'alon himself slammed the door of the government a week ago, denouncing the stranglehold of "dangerous extremists" on the country. Le Premier ministre Benyamin Netanyahou a fait entrer les ultranationalistes dans son gouvernement, déjà très à droite, pour consolider sa coalition qui n'avait qu'une voie de majorité au parlement. Prime Minister Benyamin Netanyahu has brought ultranationalists into his government, already very right wing, to consolidate his coalition which had only one way to a majority in parliament. Mais sa décision continue de provoquer des remous. But his decision continues to cause a stir.

SG : OS:

A Raqqa en Syrie, la coalition internationale intensifie ses frappes contre le groupe Etat islamique. In Raqqa in Syria, the international coalition intensifies its strikes against the Islamic State group. 150 raids ont été menés ces trois derniers jours. 150 raids have been carried out in the last three days.

Des frappes aériennes sont aussi menées en Irak. Airstrikes are also carried out in Iraq.

La coalition annonce avoir tué le chef des combattants du groupe armé à Falloudja. The coalition announces that it has killed the leader of the armed group's fighters in Falloudja. Les forces irakiennes ont lancé une offensive terrestre pour reprendre le contrôle de la ville aux mains des terroristes. Iraqi forces have launched a ground offensive to regain control of the city from the terrorists.

CZ:

La grogne sociale face à la loi travail s'amplifie en France et François Hollande maintient son soutien au texte décrié. Social discontent over the labor law is growing in France and François Hollande maintains his support for the decried text. SG:

"Je tiendrai bon parce que je pense que c'est une bonne réforme ". "I will hold on because I think it is a good reform". Réaction du chef de l'Etat au lendemain de la 8eme journée de mobilisation contre le texte. Reaction of the Head of State the day after the 8th day of mobilization against the text. Alors que les appels à une neuvième journée de mobilisation se multiplient. While calls for a ninth day of mobilization are increasing. La date est fixée au 14 juin. The date is set for June 14. Ce soir, à Rennes, plusieurs dizaines d'opposants à la loi travail ont réoccupé une salle municipale. This evening, in Rennes, several dozen opponents of the labor law have reoccupied a municipal hall. SG:

La disparition de Jean-Claude Decaux. The disappearance of Jean-Claude Decaux. L'inventeur de l'Abribus s'est éteint  à l'âge de 78 ans. The inventor of the bus shelter died at the age of 78. Il avait  fondé le groupe d'affichage publicitaire JC DECAUX que l'on trouve partout dans les transports en France ...dans les abribus, les stations de métro. He had founded the advertising display group JC DECAUX which is found everywhere in transport in France ... in bus shelters, metro stations. Lorsqu'il crée son entreprise, Jean-Claude Decaux n'a que 18 ans. When he created his company, Jean-Claude Decaux was only 18 years old. Son portrait signé Marine de La Moissonnière. His portrait signed Marine de La Moissonnière.

On le connaît surtout pour les abribus... Mais Jean-Claude Decaux, c'est bien plus que cela. We especially know him for bus shelters... But Jean-Claude Decaux is much more than that. C'est le vélo en libre-service à Paris, Marseille, Lyon, Toulouse et Nantes les sanisettes de la capitale française et surtout les panneaux publicitaires partout dans le monde notamment en Afrique. It is the self-service bicycle in Paris, Marseille, Lyon, Toulouse and Nantes, the sanisettes of the French capital and above all the billboards all over the world, especially in Africa. Le groupe qu'il avait fondé il y a 60 ans alors qu'il n'avait que 18 ans se concentre d'abord sur les publicités au bord des autoroutes. The group he founded 60 years ago when he was just 18 initially focused on freeway side ads. Le concept plaît, les clients accourent. The concept pleases, customers come running. Mais les taxes sont trop importantes. But the taxes are too high. JC Decaux se lance alors dans le mobilier urbain avec cette idée géniale, des abris de bus sur lesquels il placarde ses propres affiches publicitaires. JC Decaux then launched into street furniture with this brilliant idea, bus shelters on which he posted his own advertising posters. Des affiches intégrées dans la structure. Posters integrated into the structure. On est en 1964. We are in 1964. Et le succès est immédiatement au rendez-vous. And the success is immediately there. Decaux ne sera jamais détrôné. Decaux will never be dethroned. Autodidacte, passionné d'aviation, Jean-Claude Decaux passe la main à ses deux fils en l'an 2000. Self-taught, passionate about aviation, Jean-Claude Decaux handed over to his two sons in the year 2000. Il reste président du conseil de surveillance jusqu'en mai 2013. He remains Chairman of the Supervisory Board until May 2013. Avec 4,6 milliards d'euros, l'homme d'affaires était la 14e fortune de France. With 4.6 billion euros, the businessman was the 14th fortune of France. Le groupe Decaux emploie 12.300 personnes dans 70pays. The Decaux group employs 12,300 people in 70 countries.

C'est la fin de votre édition en français facile. This is the end of your easy French edition. Merci à Pierre Desprate aux manettes. Thanks to Pierre Desprate at the helm. Merci à vous Catherine Zemmouri.

CZ :

Merci et bonne soirée.

SG :

Bonne soirée à tous.