×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

La boîte aux curiosités (histoire.), 10. LA PETITE HISTOIRE DU PÈRE NOËL

10. LA PETITE HISTOIRE DU PÈRE NOËL

Lui, c'est le père Noël, personnage mythique des fêtes de fin d'année.

Dans la nuit du 24 au 25 Décembre, il a pour habitude de parcourir le monde sur son traineau volant et de distribuer des cadeaux aux enfants. Mais d'où vient-il ce curieux vieillard arborant une majestueuse barbe blanche et vêtu d'un resplendissant costume rouge ?

Selon ses biographes, il serait né en Turquie en 270 et se serait illustré par des actes d'une extrême générosité tout au long de sa vie.

A l'époque, il ne s'appelle d'ailleurs pas Père Noël mais Nicolas et exerçait la très respectable profession d'évêque dans la ville de Myre.

Peu après sa mort, qui survient le 6 décembre 343, il est canonisé par l'église catholique et devient alors Saint Nicolas.

Pour occuper son éternité, il décide un beau jour de devenir saint patron et protecteur des enfants.

C'est ainsi que tous les 6 décembre, date anniversaire de sa mort, il sillonne les villes d'Europe pour distribuer des cadeaux aux bambins méritants.

Mais attention car à ses débuts, Saint Nicolas ne se déplaçait jamais seul.

Il avait en effet jugé bon de faire équipe avec le Père Fouettard – aussi connu sous les noms de Krampus, Hans Trapp ou encore Ruprecht selon les pays. La fonction de ce terrifiant acolyte était de faire amèrement regretter leur comportement aux petits voyous ayant désobéis à leurs parents pendant l'année.

Mais voici qu'arrive le XVIème siècle.

La réforme protestante met alors fin au culte de Saint Nicolas dans de nombreuses régions d'Europe du Nord. Cependant un petit pays peuplé d'irréductibles néerlandais résiste.

Pour eux, hors de question d'abandonner leur fête populaire de Sinter Klaas – comprenez Saint Nicolas en langue flamande. Des années plus tard, l'Europe se lance à la conquête du Nouveau Monde.

Les Néerlandais fondent la ville de New Amsterdam – aujourd'hui connu sous le nom de New York – et la fête de la Saint Nicolas commence à se populariser en Amérique du Nord. Les colons anglais ne tardèrent pas à s'approprier cette tradition festive hollandaise et Sinter Klaas devint alors Santa Claus.

Au fil des décennies, les familles chrétiennes trouvèrent plus approprié que cette fête des enfants soit associée à la naissance de Jésus.

Santa Claus décide alors de modifier son planning et d'effectuer sa tournée, non plus dans la nuit du 5 au 6 décembre, mais dans la nuit du 24 au 25. 1821 est une année charnière pour Santa Claus.

Cette année-là, le pasteur américain Clement Clarke Moore écrit un conte de Noël à succès qui fixera les nouvelles normes en matière de Père Noël : il y est présenté comme un lutin sympathique, fumant la pipe, dodu et souriant, qui distribue les cadeaux en se déplaçant sur un traîneau tiré par des rennes. Ce nouveau look de Santa Claus est peaufiné par le dessinateur Thomas Nast en 1863.

Exit les dimensions « nain de jardin » ainsi que les habits d'évêque traditionnels et bonjour les bourrelets, le costume rouge à fourrure blanche et la large ceinture de cuir noir. Notre Santa Claus « made in America » devait maintenant attendre une opportunité pour se lancer à la conquête du Vieux Continent.

Elle ne tarde pas à se présenter avec la fin de la seconde guerre mondiale et la mise en place du plan Marshall qui vit une déferlante de produits américains s'abattre sur une Europe ravagée par les combats. C'est ainsi qu'en France, pays catholique où Noël n'était traditionnellement associé qu'à la naissance du Christ, le personnage du Père Noël finit enfin par se faire une place de choix dans les foyers et les cœurs de millions de personnes.

10. LA PETITE HISTOIRE DU PÈRE NOËL 10. DIE KLEINE GESCHICHTE DES WEIHNACHTSMANNES 10. THE STORY OF SANTA CLAUS 10. LA HISTORIA DE SANTA CLAUS 10. LA STORIA DI BABBO NATALE 10.サンタクロースの物語 10. HET VERHAAL VAN DE KERSTMAN 10. HISTORIA ŚWIĘTEGO MIKOŁAJA 10. A HISTÓRIA DO PAI NATAL 10. ИСТОРИЯ САНТА КЛАУСА 10. BERÄTTELSEN OM TOMTEN 10. NOEL BABA'NIN HİKAYESİ 10. 圣诞老人的小故事

Lui, c’est le père Noël, personnage mythique des fêtes de fin d’année. He is Santa Claus, mythical character of the holiday season. Él es Santa Claus, personaje mítico de la temporada navideña.

Dans la nuit du 24 au 25 Décembre, il a pour habitude de parcourir le monde sur son traineau volant et de distribuer des cadeaux aux enfants. In der Nacht vom 24. auf den 25. Dezember hat er die Angewohnheit, mit seinem fliegenden Schlitten um die Welt zu reisen und Geschenke an Kinder zu verteilen. On the night of December 24 to 25, he has a habit of traveling the world on his flying sled and distributing gifts to children. En la noche del 24 al 25 de diciembre, suele viajar por el mundo en su trineo volador y reparte regalos a los niños. 12月24日から25日の夜、彼は空飛ぶそりで世界中を旅し、子供たちにプレゼントを配っていました。 Mais d’où vient-il ce curieux vieillard arborant une majestueuse barbe blanche et vêtu d’un resplendissant costume rouge ? Aber woher kommt dieser neugierige alte Mann mit einem majestätischen weißen Bart und einem prächtigen roten Anzug? But where does this curious old man come from wearing a majestic white beard and wearing a resplendent red suit? Pero, ¿de dónde viene este curioso anciano, luciendo una majestuosa barba blanca y vistiendo un resplandeciente traje rojo? しかし、この奇妙な老人はどこから来たのでしょうか。雄大な白いひげを着て、輝く赤いスーツを着ていますか?

Selon ses biographes, il serait né en Turquie en 270 et se serait illustré par des actes d’une extrême générosité tout au long de sa vie. Nach Angaben seiner Biographen wurde er 270 in der Türkei geboren und wäre zeitlebens durch äußerst großzügige Handlungen illustriert worden. According to his biographers, he was born in Turkey in 270 and would have been illustrated by acts of extreme generosity throughout his life. Según sus biógrafos, nació en Turquía en 270 y se habría distinguido por actos de extrema generosidad a lo largo de su vida. 彼の伝記作家によると、彼は270年にトルコで生まれ、生涯を通じて非常に寛大な行為をすることで名を馳せたでしょう。 По словам его биографов, он родился в Турции в 270 году и был бы проиллюстрирован актами чрезвычайной щедрости на протяжении всей его жизни.

A l’époque, il ne s’appelle d’ailleurs pas Père Noël mais Nicolas et exerçait la très respectable profession d’évêque dans la ville de Myre. At the time, he is not called Santa Claus but Nicolas and exercised the very respectable profession of bishop in the city of Myre. En ese momento, no se llama Santa Claus, sino que Nicolás y ejerció la muy respetable profesión de obispo en la ciudad de Myre. 当時、彼の名前はサンタクロースではなくニコラで、マイラの町で司教の非常に立派な職業をしていました。 В то время его звали не Санта-Клаус, а Николас, и он занимал весьма уважаемую должность епископа в городе Мире.

Peu après sa mort, qui survient le 6 décembre 343, il est canonisé par l’église catholique et devient alors Saint Nicolas. Shortly after his death, which occurs on December 6, 343, he is canonized by the Catholic Church and becomes Saint Nicholas. Poco después de su muerte, que ocurre el 6 de diciembre de 343, fue canonizado por la Iglesia Católica y luego se convirtió en San Nicolás. 343年12月6日に発生した彼の死の直後に、彼はカトリック教会によって正規化され、その後聖ニコラになった。 Вскоре после его смерти, произошедшей 6 декабря 343 года, он канонизируется католической церковью и становится святым Николаем.

Pour occuper son éternité, il décide un beau jour de devenir saint patron et protecteur des enfants. Um seine Ewigkeit zu besetzen, beschließt er eines Tages, Schutzpatron und Beschützer der Kinder zu werden. To occupy his eternity, he decides one day to become patron saint and protector of children. Para ocupar su eternidad, decide un buen día convertirse en santo patrón y protector de los niños. 彼の永遠を占めるために、彼はある晴れた日を守護聖人と子供たちの保護者になることを決めました。 Para ocupar sua eternidade, ele decide um belo dia tornar-se padroeiro e protetor dos filhos.

C’est ainsi que tous les 6 décembre, date anniversaire de sa mort, il sillonne les villes d’Europe pour distribuer des cadeaux aux bambins méritants. So durchquerte er jeden 6. Dezember, dem Jahrestag seines Todes, die Städte Europas, um Geschenke an verdiente Kleinkinder zu verteilen. Thus, every December 6, the anniversary of his death, he travels the cities of Europe to distribute gifts to deserving toddlers. Así, cada 6 de diciembre, aniversario de su muerte, viaja por las ciudades de Europa para distribuir obsequios a los niños que lo merecen. それで、毎年12月6日、彼の死の記念日、彼はヨーロッパの都市を旅して、値する幼児に贈り物を配ります。

Mais attention car à ses débuts, Saint Nicolas ne se déplaçait jamais seul. But be careful because at the beginning, Saint Nicolas never moved alone. Pero ten cuidado porque al principio, Saint Nicolas nunca se movió solo. しかし、彼の初期の頃、セントニコラは一人で旅行したことがなかったので注意してください。

Il avait en effet jugé bon de faire équipe avec le Père Fouettard – aussi connu sous les noms de Krampus, Hans Trapp ou encore Ruprecht selon les pays. Er hatte beschlossen, sich mit Pater Fouettard zusammenzutun - je nach Land auch bekannt als Krampus, Hans Trapp oder Ruprecht. He had indeed seen fit to team up with Father Fouettard - also known under the names of Krampus, Hans Trapp or even Ruprecht depending on the country. De hecho, había considerado oportuno asociarse con el padre Fouettard, también conocido con los nombres de Krampus, Hans Trapp o incluso Ruprecht, según el país. 彼は実際にフエッタード神父と組むのに適していると思っていました-国によってはクランプス、ハンス・トラップ、あるいはルプレヒトの名前でも知られています。 La fonction de ce terrifiant acolyte était de faire amèrement regretter leur comportement aux petits voyous ayant désobéis à leurs parents pendant l’année. The function of this terrifying acolyte was to bitterly regret their behavior to the little thugs who disobeyed their parents during the year. La función de este aterrador acólito era lamentar amargamente su comportamiento ante los pequeños matones que desobedecían a sus padres durante el año. この恐ろしいアコライトの機能は、その年に両親に逆らった小さな凶悪犯に彼らの行動を厳しく後悔させることでした。 A função desse acólito aterrorizante era fazer com que lamentasse amargamente seu comportamento para com os pequenos bandidos que desobedeciam aos pais durante o ano. Функция этого ужасного помощника состояла в том, чтобы горько сожалеть об их поведении маленьких головорезов, которые не слушались своих родителей в течение года.

Mais voici qu’arrive le XVIème siècle. But here comes the sixteenth century. Pero aquí llega el siglo XVI. しかし、ここに16世紀があります。

La réforme protestante met alors fin au culte de Saint Nicolas dans de nombreuses régions d’Europe du Nord. The Protestant Reformation put an end to the worship of Saint Nicholas in many parts of northern Europe. La reforma protestante puso fin al culto a San Nicolás en muchas regiones del norte de Europa. その後、プロテスタントの改革は、北ヨーロッパの多くの地域での聖ニコラスのカルトに終止符を打った。 Cependant un petit pays peuplé d’irréductibles néerlandais résiste. However a small country populated by irreducible Dutch resists. しかし、頑固なオランダ人が住む小さな国は抵抗した。 Однако небольшая страна, населенная несводимыми голландцами, сопротивляется.

Pour eux, hors de question d’abandonner leur fête populaire de Sinter Klaas – comprenez Saint Nicolas en langue flamande. For them, out of the question to abandon their popular festival of Sinter Klaas - understand Saint Nicolas in Flemish language. Para ellos, abandonar su fiesta popular de Sinter Klaas –entiéndanse San Nicolás en flamenco– está fuera de discusión. 彼らにとって、彼らの人気のあるシンタークラスのフェスティバルを放棄することは間違いありません-フランドルの聖ニコラスを理解してください。 Для них не может быть и речи о том, чтобы отказаться от их популярного праздника Синтер Клаас - понимать святого Николая на фламандском языке. Des années plus tard, l’Europe se lance à la conquête du Nouveau Monde. Years later, Europe embarks on the conquest of the New World. 数年後、ヨーロッパは新世界を征服しようと試みます。

Les Néerlandais fondent la ville de New Amsterdam – aujourd’hui connu sous le nom de New York – et la fête de la Saint Nicolas commence à se populariser en Amérique du Nord. The Dutch founded the city of New Amsterdam - now known as New York - and the feast of St. Nicholas began to become popular in North America. オランダ人はニューアムステルダム市(現在はニューヨークとして知られています)を設立し、セントニコラスの饗宴は北米で人気が出始めています。 Les colons anglais ne tardèrent pas à s’approprier cette tradition festive hollandaise et Sinter Klaas devint alors Santa Claus. The English settlers were quick to appropriate this Dutch festive tradition and Sinter Klaas became Santa Claus. イギリスの植民者達がこのオランダのお祝いの伝統を採用し、それからシンタークラスがサンタクロースになるのは間もなくでした。

Au fil des décennies, les familles chrétiennes trouvèrent plus approprié que cette fête des enfants soit associée à la naissance de Jésus. Over the decades, Christian families found it more appropriate that this Children's Day be associated with the birth of Jesus. 何十年にもわたって、キリスト教の家族は、この子供の日がイエスの誕生と関連していることがより適切であると考えてきました。 На протяжении десятилетий христианские семьи считали более уместным, чтобы этот День детей был связан с рождением Иисуса.

Santa Claus décide alors de modifier son planning et d’effectuer sa tournée, non plus dans la nuit du 5 au 6 décembre, mais dans la nuit du 24 au 25. Santa Claus then decides to change his schedule and make his tour, no longer in the night of December 5 to 6, but in the night of 24 to 25. サンタクロースは、12月5日から6日の夜ではなく、12月24日から25日の夜に、スケジュールを変更してツアーを実行することにしました。 Затем Дед Мороз решает изменить свое расписание и провести свой тур уже не в ночь с 5 на 6 декабря, а в ночь с 24 на 25 декабря. 1821 est une année charnière pour Santa Claus. 1821 is a pivotal year for Santa Claus. 1821年はサンタクロースにとって重要な年です。

Cette année-là, le pasteur américain Clement Clarke Moore écrit un conte de Noël à succès qui fixera les nouvelles normes en matière de Père Noël : il y est présenté comme un lutin sympathique, fumant la pipe, dodu et souriant, qui distribue les cadeaux en se déplaçant sur un traîneau tiré par des rennes. That year, the American pastor Clement Clarke Moore wrote a successful Christmas tale that set the new standards for Santa: he is presented as a friendly leprechaun, smoking a pipe, plump and smiling, who distributes the gifts by moving on a sledge pulled by reindeers. Ese año, el pastor estadounidense Clement Clarke Moore escribió un cuento de Navidad exitoso que estableció los nuevos estándares para Santa Claus: se presenta como un leprechaun amistoso, fumando una pipa, rollizo y sonriente, que distribuye los regalos. moviendo un trineo tirado por renos. その年、アメリカの牧師クレメントクラークムーアは、サンタクロースの新しい基準を設定する成功したクリスマスの物語を書きました。トナカイが引くそりに乗っているとき。 Ce nouveau look de Santa Claus est peaufiné par le dessinateur Thomas Nast en 1863. This new look of Santa Claus is tweaked by the designer Thomas Nast in 1863. このサンタクロースの新しい外観は、1863年にデザイナーのトーマスナストによって洗練されました。 Этот новый образ Санта-Клауса был изменен дизайнером Томасом Настом в 1863 году.

Exit les dimensions « nain de jardin » ainsi que les habits d’évêque traditionnels et bonjour les bourrelets, le costume rouge à fourrure blanche et la large ceinture de cuir noir. Verlassen Sie die Dimensionen "Gartenzwerg" sowie die traditionelle Bischofskleidung und begrüßen Sie die Perlen, den roten Anzug mit weißem Fell und den breiten schwarzen Ledergürtel. Exit the "garden dwarf" dimensions as well as the traditional bishop clothes and hello the beadings, the red white fur suit and the wide black leather belt. Salga de las dimensiones de "enano jardín", así como la vestimenta obispal tradicional y hola los listones, el traje de piel blanca roja y el ancho cinturón de cuero negro. 「庭のノーム」の寸法と伝統的な司教の服を脱ぎ、こんにちは、ビーズ、白い毛皮の赤い衣装と広い黒い革のベルト。 Saia das dimensões de "gnomo de jardim" bem como das tradicionais roupas de bispo e olá as contas, o traje vermelho com pelo branco e o largo cinto de couro preto. Выйдите из размеров «садового карлика», а также традиционной епископской одежды и привет бисер, красно-белый меховой костюм и широкий черный кожаный ремень. Notre Santa Claus « made in America » devait maintenant attendre une opportunité pour se lancer à la conquête du Vieux Continent. Our Santa Claus "Made in America" ​​was now waiting for an opportunity to conquer the Old Continent. 私たちの「メイド・イン・アメリカ」のサンタクロースは今、旧大陸を征服するために着手する機会を待たなければなりませんでした。

Elle ne tarde pas à se présenter avec la fin de la seconde guerre mondiale et la mise en place du plan Marshall qui vit une déferlante de produits américains s’abattre sur une Europe ravagée par les combats. Es dauert nicht lange, bis das Ende des Zweiten Weltkriegs und die Umsetzung des Marshall-Plans eintreten, bei dem eine Flut amerikanischer Produkte auf ein von Kämpfen zerstörtes Europa fiel. It does not take long to present itself with the end of the second world war and the implementation of the Marshall plan which saw a wave of American products coming down on a Europe ravaged by the combats. No tarda en presentarse con el fin de la Segunda Guerra Mundial y la instauración del Plan Marshall que vio caer una oleada de productos americanos sobre una Europa devastada por los combates. 第二次世界大戦の終結とマーシャルプランの制定に時間がかかることはありません。マーシャルプランは、戦争で荒廃したヨーロッパにアメリカ製品の洪水が降りかかるのを見ました。 Não demora muito para se apresentar com o fim da Segunda Guerra Mundial e a implementação do Plano Marshall, que viu uma inundação de produtos americanos cair sobre uma Europa devastada pelos combates. Это не займет много времени, чтобы представить себя с окончанием второй мировой войны и реализацией плана Маршалла, который привел к тому, что поток американской продукции обрушился на Европу, разрушенную в результате боевых действий. C’est ainsi qu’en France, pays catholique où Noël n’était traditionnellement associé qu’à la naissance du Christ, le personnage du Père Noël finit enfin par se faire une place de choix dans les foyers et les cœurs de millions de personnes. Thus, in France, a Catholic country where Christmas was traditionally associated only with the birth of Christ, the character of Santa Claus finally achieved a place of choice in the homes and hearts of millions of people. . このように、伝統的にクリスマスがキリストの誕生にのみ関連付けられていたカトリック国であるフランスでは、サンタクロースの性格が最終的に何百万もの人々の家と心の中で選択の場所を作ることになります。 。