×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

La boîte aux curiosités (science), 18. Pourquoi la Terre est-elle la seule planète à disposer d'océans.

18. Pourquoi la Terre est-elle la seule planète à disposer d'océans.

Pour comprendre pourquoi la Terre est la seule planète du système solaire à bénéficier d'un océan d'eau liquide en surface, il faut s'intéresser à plusieurs facteurs et ne pas se limiter aux questions de températures.

Alors oui, la Terre se situe dans ce que les scientifiques appellent la zone habitable de notre étoile, c'est-à-dire la zone du système solaire où la température à la surface des planètes permet en théorie la présence d'eau liquide – élément indispensable à l'apparition de la vie.

Mais alors comment expliquer que Mars et Vénus, toutes deux également situées en zone habitable et disposant d'eau, ne présentent aucun océan externe ?

En fait, une température adéquate n'est qu'une des conditions à l'apparition d'étendues d'eau liquide à la surface d'une planète.

Prenons Mars par exemple.

La température moyenne annuelle à la surface de cette planète est de -55°c ; mais en été, au niveau de son équateur, le thermomètre monte généralement aux alentours de 20°c : une température qui devrait normalement suffire à l'apparition zones recouvertes d'eau liquide.

Le problème, c'est que l'atmosphère de Mars est extrêmement fine ce qui se traduit par une pression 170 fois inférieure à celle de la surface de la Terre.

À ces niveaux de pression, l'eau entre en ébullition non pas à 100°c mais à 10°c. Autrement dit, sur la planète rouge, l'eau liquide ne peut exister qu'entre 0 et 10°c. Dans des conditions aussi draconiennes, impossible de voir se former un océan à sa surface !

Pour Vénus, c'est un peu différent.

Elle est déjà relativement proche de notre étoile, mais dispose en plus d'une atmosphère de dioxyde de carbone extrêmement dense. Ce gaz à effet de serre a depuis longtemps transformé la planète en une véritable fournaise où l'eau n'a plus aucune chance de pouvoir exister à l'état liquide.

Des trois planètes situées dans la zone habitable, la Terre est donc la seule à disposer de la pression atmosphérique nécessaire à l'existence d'eau liquide à sa surface.

C'est d'ailleurs cette même pression atmosphérique qui permet à notre planète de garder captive sa vapeur d'eau, entraînant par là-même un cycle hydrologique stable.

Et puis bien sûr, il reste un dernier élément capital, sans lequel notre océan mondial ne pourrait exister : le champ magnétique terrestre.

Sans lui, la Terre serait frappée de plein fouet par les puissants vents solaires émanant de notre étoile et notre atmosphère alors littéralement balayée par des flux de plasma destructeurs...

18. Pourquoi la Terre est-elle la seule planète à disposer d'océans. 18. Warum ist die Erde der einzige Planet, der über Ozeane verfügt. 18\. Why is Earth the only planet with oceans. 18. ¿Por qué la Tierra es el único planeta con océanos? 18\. چرا زمین تنها سیاره ای است که اقیانوس دارد؟ 18. Perché la Terra è l'unico pianeta con oceani? 18.なぜ地球だけが海を持つ惑星なのか? 18. 지구가 바다를 가진 유일한 행성인 이유는 무엇인가요? 18. Waarom is de aarde de enige planeet met oceanen? 18. Dlaczego Ziemia jest jedyną planetą z oceanami? 18. Porque é que a Terra é o único planeta com oceanos? 18. Почему Земля - единственная планета с океанами? 18. Varför är jorden den enda planeten med oceaner? 18. Dünya neden okyanusları olan tek gezegendir? 18. Чому Земля - єдина планета з океанами? 18\. 为什么地球是唯一有海洋的星球。 18.为什么地球是唯一有海洋的星球? 18.为什么地球是唯一有海洋的星球?

Pour comprendre pourquoi la Terre est la seule planète du système solaire à bénéficier d'un océan d'eau liquide en surface, il faut s'intéresser à plusieurs facteurs et ne pas se limiter aux questions de températures. لفهم سبب كون الأرض هي الكوكب الوحيد في النظام الشمسي الذي يستفيد من محيط من الماء السائل على السطح ، من الضروري الاهتمام بعدة عوامل وعدم الاقتصار على مسائل درجة الحرارة. Um zu verstehen, warum die Erde der einzige Planet im Sonnensystem ist, der von einem Ozean aus flüssigem Wasser an der Oberfläche profitiert, müssen wir verschiedene Faktoren betrachten und uns nicht auf Fragen der Temperatur beschränken. To understand why the Earth is the only planet in the solar system to benefit from an ocean of liquid water on the surface, we need to look at several factors and not just temperature issues. برای درک اینکه چرا زمین تنها سیاره منظومه شمسی است که از اقیانوسی از آب مایع روی سطح بهره می برد، باید به چندین عامل توجه کرد و به مسائل دما محدود نشد. For å forstå hvorfor jorden er den eneste planeten i solsystemet som drar nytte av et hav av flytende vann på overflaten, må vi se på flere faktorer og ikke begrense oss til spørsmål om temperatur. Чтобы понять, почему Земля - единственная планета в Солнечной системе, на поверхности которой есть океан жидкой воды, нам нужно обратить внимание не только на температуру, но и на ряд факторов. 要理解为什么地球是太阳系中唯一受益于表面液态水海洋的行星,有必要对几个因素感兴趣,而不仅限于温度问题。

Alors oui, la Terre se situe dans ce que les scientifiques appellent la zone habitable de notre étoile, c'est-à-dire la zone du système solaire où la température à la surface des planètes permet en théorie la présence d'eau liquide – élément indispensable à l'apparition de la vie. إذن ، نعم ، تقع الأرض في ما يسميه العلماء المنطقة الصالحة للسكن لنجمنا ، أي منطقة النظام الشمسي حيث تسمح درجة الحرارة على سطح الكواكب نظريًا بوجود الماء السائل - عنصر أساسي للمظهر من الحياة. Ja, die Erde befindet sich in der von Wissenschaftlern bewohnbaren Zone unseres Sterns, dh dem Bereich des Sonnensystems, in dem die Temperatur auf der Oberfläche der Planeten theoretisch das Vorhandensein von flüssigem Wasser zulässt. wesentliches Element für das Erscheinungsbild des Lebens. So yes, the Earth is in what scientists call the habitable zone of our star, that is to say the zone of the solar system where the temperature on the surface of the planets theoretically allows the presence of liquid water - indispensable element to the appearance of life. بنابراین بله، زمین در جایی است که دانشمندان آن را منطقه قابل سکونت ستاره ما می نامند، یعنی منطقه ای از منظومه شمسی که دمای سطح سیارات از لحاظ نظری اجازه حضور آب مایع را می دهد - عنصر ضروری برای ظاهر. از زندگی Quindi sì, la Terra si trova in quella che gli scienziati chiamano la zona abitabile della nostra stella, cioè l'area del sistema solare in cui la temperatura superficiale dei pianeti permette teoricamente la presenza di acqua liquida, un elemento essenziale per la comparsa della vita. 所以是的,地球处于科学家所说的我们恒星的宜居带,即太阳系的区域,理论上行星表面的温度允许存在液态水 - 外观的基本元素生活。

Mais alors comment expliquer que Mars et Vénus, toutes deux également situées en zone habitable et disposant d'eau, ne présentent aucun océan externe ? ولكن كيف نفسر إذن أن كوكب المريخ والزهرة ، وكلاهما يقعان أيضًا في المنطقة الصالحة للسكن ولهما ماء ، لا يمثلان أي محيط خارجي؟ Aber wie kann man dann erklären, dass Mars und Venus, die sich ebenfalls in bewohnbaren Zonen befinden und Wasser haben, keinen äußeren Ozean aufweisen? But then how to explain that Mars and Venus, both also located in habitable zone and disposing of water, do not present any external ocean? اما چگونه می توان توضیح داد که مریخ و زهره که هر دو در منطقه قابل سکونت قرار دارند و دارای آب هستند، هیچ اقیانوس خارجی ندارند؟ では、ハビタブル・ゾーンにあり、水も存在する火星と金星に海がないのはなぜなのか? Так почему же Марс и Венера, которые находятся в пригодных для жизни зонах и имеют воду, не имеют внешних океанов? 但是,同样位于宜居带且有水的火星和金星没有外部海洋,又如何解释呢?

En fait, une température adéquate n'est qu'une des conditions à l'apparition d'étendues d'eau liquide à la surface d'une planète. في الواقع ، تعتبر درجة الحرارة المناسبة أحد الشروط فقط لظهور مساحات من الماء السائل على سطح كوكب ما. Tatsächlich ist eine angemessene Temperatur nur eine der Bedingungen für das Auftreten von Körpern flüssigen Wassers auf der Oberfläche eines Planeten. In fact, an adequate temperature is only one of the conditions for the appearance of bodies of liquid water on the surface of a planet. De hecho, una temperatura adecuada es sólo una de las condiciones para la aparición de extensiones de agua líquida en la superficie de un planeta. در واقع، دمای مناسب تنها یکی از شرایط ظاهر شدن وسعت آب مایع در سطح یک سیاره است. 実際、適切な温度は、惑星の表面に液体の水が広がるための条件のひとつに過ぎない。 На самом деле, подходящая температура - это лишь одно из условий для появления участков жидкой воды на поверхности планеты. 事实上,足够的温度只是行星表面出现大片液态水的条件之一。

Prenons Mars par exemple. Take Mars, for example. به عنوان مثال مریخ را در نظر بگیرید. 例えば火星だ。 以火星为例。

La température moyenne annuelle à la surface de cette planète est de -55°c ; mais en été, au niveau de son équateur, le thermomètre monte généralement aux alentours de 20°c : une température qui devrait normalement suffire à l'apparition zones recouvertes d'eau liquide. يبلغ متوسط درجة الحرارة السنوية لسطح هذا الكوكب -55 درجة مئوية. ولكن في الصيف ، عند خط الاستواء ، يرتفع مقياس الحرارة عمومًا إلى حوالي 20 درجة مئوية: درجة حرارة يجب أن تكون كافية عادةً لظهور المناطق المغطاة بالماء السائل. Die jährliche Durchschnittstemperatur auf der Oberfläche dieses Planeten beträgt -55 ° C; Im Sommer steigt das Thermometer an seinem Äquator im Allgemeinen auf etwa 20 ° C an. Diese Temperatur sollte normalerweise für das Auftreten von mit flüssigem Wasser bedeckten Bereichen ausreichen. The average annual temperature on the surface of this planet is -55 ° C; but in summer, at its equator, the thermometer generally rises to around 20 ° C: a temperature that should normally be sufficient for the appearance of areas covered with liquid water. میانگین دمای سالانه سطح این سیاره -55 درجه سانتیگراد است. اما در تابستان، در استوا، دماسنج به طور کلی تا حدود 20 درجه سانتیگراد افزایش می یابد: دمایی که معمولاً باید برای نمایان شدن مناطق پوشیده از آب مایع کافی باشد. A temperatura média anual na superfície deste planeta é de -55 ° C; mas no verão, em seu equador, o termômetro geralmente sobe para cerca de 20 ° C: uma temperatura que normalmente deveria ser suficiente para o aparecimento de áreas cobertas por água líquida. Среднегодовая температура поверхности этой планеты составляет -55°c, но летом, на экваторе, столбик термометра обычно поднимается примерно до 20°c: температура, которая обычно должна быть достаточной для появления участков, покрытых жидкой водой. 这颗行星的年平均地表温度为-55°C;但在夏季,在赤道,温度计通常会升至 20°C 左右:这个温度通常足以让液态水覆盖的区域出现。

Le problème, c'est que l'atmosphère de Mars est extrêmement fine ce qui se traduit par une pression 170 fois inférieure à celle de la surface de la Terre. تكمن المشكلة في أن الغلاف الجوي للمريخ رقيق للغاية مما يُترجم إلى ضغط أقل 170 مرة من ضغط سطح الأرض. Das Problem ist, dass die Marsatmosphäre extrem dünn ist, was einem Druck entspricht, der 170-mal niedriger ist als der der Erdoberfläche. The problem is that the atmosphere of Mars is extremely thin which results in a pressure 170 times less than that of the surface of the Earth. مشکل این است که اتمسفر مریخ بسیار نازک است که به معنای فشاری 170 برابر کمتر از سطح زمین است. 问题是火星的大气层非常稀薄,转化为压力比地球表面低 170 倍。

À ces niveaux de pression, l'eau entre en ébullition non pas à 100°c mais à 10°c. عند مستويات الضغط هذه ، لا يغلي الماء عند درجة حرارة 100 درجة مئوية ولكن عند درجة حرارة 10 درجة مئوية. Bei diesen Druckniveaus kommt Wasser nicht bei 100 ° C, sondern bei 10 ° C zum Kochen. At these pressure levels, the water does not boil at 100 ° C but at 10 ° C. در این سطوح فشار، آب نه در 100 درجه سانتیگراد بلکه در 10 درجه سانتیگراد می جوشد. この圧力レベルでは、水は100℃ではなく10℃で沸騰する。 在这些压力水平下,水沸腾的温度不是 100°C,而是 10°C。 Autrement dit, sur la planète rouge, l'eau liquide ne peut exister qu'entre 0 et 10°c. بمعنى آخر ، على الكوكب الأحمر ، يمكن أن توجد المياه السائلة فقط بين 0 و 10 درجات مئوية. In other words, on the red planet, liquid water can only exist between 0 and 10 ° C. به عبارت دیگر، در سیاره سرخ، آب مایع تنها می تواند بین 0 تا 10 درجه سانتی گراد وجود داشته باشد. 言い換えれば、赤い惑星では液体の水は0~10℃の間にしか存在できない。 Dans des conditions aussi draconiennes, impossible de voir se former un océan à sa surface ! في ظل هذه الظروف القاسية ، من المستحيل رؤية محيط يتشكل على سطحه! Unter solch drakonischen Bedingungen war es unmöglich zu sehen, wie sich ein Ozean auf seiner Oberfläche bildete! In such drastic conditions, it is impossible to see an ocean forming on its surface! En condiciones tan draconianas, ¡es imposible ver un océano formándose en su superficie! در چنین شرایط سختی، دیدن تشکیل اقیانوس روی سطح آن غیرممکن است! このような過酷な条件下では、表面に海が形成されるのを見ることは不可能だ!

Pour Vénus, c'est un peu différent. For Venus, it's a little different. برای زهره، کمی متفاوت است. 对于金星来说,情况有点不同。

Elle est déjà relativement proche de notre étoile, mais dispose en plus d'une atmosphère de dioxyde de carbone extrêmement dense. إنه بالفعل قريب نسبيًا من نجمنا ، ولكنه يحتوي أيضًا على غلاف جوي كثيف للغاية من ثاني أكسيد الكربون. Es ist unserem Stern bereits relativ nahe, hat aber zusätzlich eine extrem dichte Kohlendioxidatmosphäre. It is already relatively close to our star, but also has an atmosphere of extremely dense carbon dioxide. این در حال حاضر نسبتا نزدیک به ستاره ما است، اما همچنین دارای یک جو بسیار متراکم دی اکسید کربن است. Она уже находится относительно близко к нашей звезде, но при этом обладает чрезвычайно плотной атмосферой, состоящей из углекислого газа. 它已经相对靠近我们的恒星,但也有极其浓密的二氧化碳大气层。 Ce gaz à effet de serre a depuis longtemps transformé la planète en une véritable fournaise où l'eau n'a plus aucune chance de pouvoir exister à l'état liquide. لقد حول هذا الغاز الدفيئة الكوكب منذ فترة طويلة إلى فرن حقيقي حيث لم يعد للماء أي فرصة للوجود في حالة سائلة. Dieses Treibhausgas hat den Planeten längst in einen wahren Ofen verwandelt, in dem Wasser keine Chance mehr hat, in flüssigem Zustand existieren zu können. This greenhouse gas has long transformed the planet into a real furnace where water has no chance of being liquid. این گاز گلخانه ای مدت هاست که سیاره زمین را به یک کوره واقعی تبدیل کرده است که در آن آب دیگر هیچ شانسی برای وجود در حالت مایع ندارد. Esse gás de efeito estufa transformou o planeta em um forno real, onde a água não tem chance de existir em estado líquido. Этот парниковый газ уже давно превратил планету в настоящую печь, где вода больше не имеет шансов существовать в жидком состоянии. 这种温室气体早已将地球变成了名副其实的熔炉,水不再有任何机会以液态存在。

Des trois planètes situées dans la zone habitable, la Terre est donc la seule à disposer de la pression atmosphérique nécessaire à l'existence d'eau liquide à sa surface. من بين الكواكب الثلاثة الموجودة في المنطقة الصالحة للسكن ، فإن الأرض هي الكوكب الوحيد الذي لديه الضغط الجوي اللازم لوجود الماء السائل على سطحه. Of the three planets located in the habitable zone, the Earth is therefore the only one to have the atmospheric pressure necessary for the existence of liquid water on its surface. بنابراین از بین سه سیاره ای که در منطقه قابل سکونت قرار دارند، زمین تنها سیاره ای است که فشار اتمسفر لازم برای وجود آب مایع در سطح آن را دارد. 因此,在位于宜居带的三颗行星中,地球是唯一一颗拥有其表面存在液态水所需的大气压力的行星。

C'est d'ailleurs cette même pression atmosphérique qui permet à notre planète de garder captive sa vapeur d'eau, entraînant par là-même un cycle hydrologique stable. إنه أيضًا نفس الضغط الجوي الذي يسمح لكوكبنا بالحفاظ على بخار الماء الخاص به ، مما يؤدي إلى دورة هيدرولوجية مستقرة. It is also the same atmospheric pressure that allows our planet to keep its water vapor captive, thereby leading to a stable hydrological cycle. همچنین همین فشار اتمسفر است که به سیاره ما اجازه می دهد بخار آب خود را در اسارت نگه دارد و در نتیجه یک چرخه هیدرولوژیکی پایدار ایجاد می کند. Infatti, è la stessa pressione atmosferica che permette al nostro pianeta di trattenere il vapore acqueo, garantendo così un ciclo idrologico stabile. Фактически, именно это атмосферное давление позволяет нашей планете удерживать водяной пар, обеспечивая тем самым стабильный гидрологический цикл. 也正是这种相同的大气压使我们的星球能够保持其水蒸气,从而形成稳定的水文循环。

Et puis bien sûr, il reste un dernier élément capital, sans lequel notre océan mondial ne pourrait exister : le champ magnétique terrestre. وبعد ذلك بالطبع ، هناك عنصر آخر حاسم ، والذي بدونه لا يمكن لمحيطنا العالمي أن يوجد: المجال المغناطيسي للأرض. Und dann bleibt natürlich ein letztes entscheidendes Element, ohne das unser Weltozean nicht existieren könnte: das Erdmagnetfeld. And then, of course, there remains one last capital element, without which our world ocean could not exist: the Earth's magnetic field. و البته، آخرین عنصر حیاتی وجود دارد که بدون آن اقیانوس جهانی ما نمی تواند وجود داشته باشد: میدان مغناطیسی زمین. E poi, naturalmente, c'è un ultimo elemento vitale, senza il quale il nostro oceano mondiale non potrebbe esistere: il campo magnetico terrestre. И, конечно же, есть последний жизненно важный элемент, без которого наш мировой океан не смог бы существовать: магнитное поле Земли.

Sans lui, la Terre serait frappée de plein fouet par les puissants vents solaires émanant de notre étoile et notre atmosphère alors littéralement balayée par des flux de plasma destructeurs... بدونها ، ستضرب الأرض بشدة بالرياح الشمسية القوية المنبعثة من نجمنا وسيجرف الغلاف الجوي لدينا حرفيًا تدفقات البلازما المدمرة ... Ohne sie würde die Erde von den starken Sonnenwinden, die von unserem Stern und unserer Atmosphäre ausgehen, hart getroffen und dann buchstäblich von zerstörerischen Plasmaströmen weggefegt werden ... Without it, the Earth would be hit hard by the powerful solar winds emanating from our star and our atmosphere then literally swept away by destructive plasma flows ... Sin él, la Tierra sería duramente golpeada por los poderosos vientos solares que emanan de nuestra estrella y nuestra atmósfera sería literalmente barrida por flujos de plasma destructivos... بدون آن، زمین به شدت توسط بادهای خورشیدی قدرتمندی که از ستاره ما سرچشمه می‌گیرد ضربه می‌خورد و جو ما به معنای واقعی کلمه توسط جریان‌های مخرب پلاسما از بین می‌رفت... Senza di essa, la Terra sarebbe colpita in pieno dai potenti venti solari emanati dalla nostra stella e la nostra atmosfera sarebbe letteralmente spazzata via da flussi di plasma distruttivi... Sem ele, a Terra seria duramente atingida pelos poderosos ventos solares que emanam de nossa estrela e de nossa atmosfera, em seguida, literalmente, varrida por fluxos de plasma destrutivos ... 没有它,地球将受到来自我们恒星的强大太阳风的重创,然后我们的大气层将被破坏性的等离子流扫除......