×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

Porta Dos Fundos 2021, BUNDA GONÇALVES

BUNDA GONÇALVES

-Oi, tudo bem? -E aí, tudo bem?

Que bom te ver, finalmente, Carlos. Muito prazer, Bruna.

Você está me vendo? Que eu não estou te vendo.

Ué, como você não está me vendo? Estou te vendo normal.

Será que é a minha câmera? Espera aí.

Vê agora. Vê se rolou.

Eu acho que não é problema da câmera, não.

Que eu só estou vendo...

-a sua bunda. -Não entendi.

Vira de frente e senta pra gente conversar

que eu não estou te vendo direito.

Eu já estou de frente pra câmera, Carlos.

Algum problema com a minha aparência?

Não, não, é só que eu não estou vendo seu rosto.

Carlos, não tem rosto. Eu sou isso que você está vendo.

Eu deixei bem claro nas fotos.

Não tem fake aqui, não, tá.

E eu ainda sou verificada no Tinder. Aqui, olha.

Você curtiu umas 30 fotos minhas no Instagram, pô.

Não, calma. Eu sei, desculpa. Eu vi bastante foto sua,

da sua bunda, realmente. Linda, inclusive.

Mas é que eu achei

que você era mais do que só a bunda.

É sério isso? É só uma bunda, Carlos?

A gente está há três semanas se falando pelo Tinder

sobre as nossas viagens pelo mundo,

os nossos sonhos, pra você dizer isso?

Olha, é muita cara de pau tua vindo de um cara

que eu tive que explicar sobre política econômica.

Bruna, deixa eu te falar. Não foi isso que eu quis dizer.

Eu adoro conversar com você. Você é genial.

Eu quis dizer, como é que...

Fisicamente, né. Eu achei que você teria...

Como é que fala? Um tronco, uma cabeça, uma cara.

Não, Carlos, eu não tenho.

Minha mãe já tinha pouco.

Eu nasci sem mais nada além da bunda mesmo.

Mas como é que é possível? Digo até fisicamente, assim.

Ué, Carlos, processo evolutivo mesmo, sabe?

Acho que foram gerações e gerações de mulheres silenciadas,

que encontraram na exposição da bunda

uma maneira de chamar atenção e serem ouvidas

e acabaram se adaptando por sobrevivência da espécie.

Mas você vive uma vida...

normal? Você trabalha?

Mas é claro, Carlos. Eu trabalho desde novinha.

Hoje eu tenho uma startup que ajuda refugiados

a se colocarem no mercado de trabalho.

Além daquele canal de filosofia que eu te mostrei.

-Você lembra? -Esse eu lembro. Adorei.

Uma postagem tua falando da análise

do triângulo de Foucault, brilhante.

-Realmente. -Obrigada.

Cara, que loucura.

Então tá. Então vamos nessa.

-Vamos nessa. -Que loucura.

Mas me tira uma dúvida, deixa eu te fazer uma pergunta.

Claro.

Como é que faz...

pra te beijar?

Então, Carlos.

Você já foi pra Grécia?

Oi, meu amor.

-Ué, cadê a bandinha? -Amor é o caralho, meu irmão.

Aqui quem está falando é o Mateus, namorado da Bruna,

e eu não estou gostando nem um pouco

desse seu papinho com ela, está me entendendo?

Que isso? Que namorada, o quê?

Ela falou pra mim que ela estava solteira.

Eu que sou namorado dela, cara.

É. No caso, é ex-namorado.

Mas a gente vai voltar.

E você não pode fazer nada pra impedir.

É que a Bruna não consegue perceber os meus atributos.

-Está entendendo? -Cara...

isso está errado em muitos níveis.

BUNDA GONÇALVES

-Oi, tudo bem? -E aí, tudo bem? -Hey, how are you? -How are you? Hola, ¿cómo estás? Bien, ¿y tú?

Que bom te ver, finalmente, Carlos. Muito prazer, Bruna. It's great to finally see you, Carlos. I'm Bruna. Finalmente te veo, Carlos, mucho gusto, soy Bruna.

Você está me vendo? Que eu não estou te vendo. You can see me? I can't see you. ¿Tú me ves? Yo no te veo.

Ué, como você não está me vendo? Estou te vendo normal. You can't see me? Is it my camera? Hold on. ¿Qué? Yo te veo bien. ¿Será mi cámara? Espera un momento.

Será que é a minha câmera? Espera aí.

Vê agora. Vê se rolou.

Eu acho que não é problema da câmera, não. It's not the camera. All I see is... your ass. No es la cámara, es que solo veo... tu trasero.

Que eu só estou vendo...

-a sua bunda. -Não entendi.

Vira de frente e senta pra gente conversar Vírate de frente y siéntate para conversar que no te veo bien.

que eu não estou te vendo direito.

Eu já estou de frente pra câmera, Carlos. I'm facing the camera, Carlos. Something wrong with me? Estoy de frente para la cámara, ¿hay algún problema con mi apariencia?

Algum problema com a minha aparência?

Não, não, é só que eu não estou vendo seu rosto. No, no, I just can't see your face. No, es que no veo tu rostro...

Carlos, não tem rosto. Eu sou isso que você está vendo. Carlos, there's no face. No tengo rostro, soy eso que estás viendo, lo dejé claro en el anuncio.

Eu deixei bem claro nas fotos.

Não tem fake aqui, não, tá.

E eu ainda sou verificada no Tinder. Aqui, olha.

Você curtiu umas 30 fotos minhas no Instagram, pô. You liked 30 photos of me on Instagram. Le diste Me Gusta a 30 fotos mías en Instagram.

Não, calma. Eu sei, desculpa. Eu vi bastante foto sua, Wait, I know. I saw many photos of your ass, Sí, perdón, vi varias fotos de tu trasero, es muy lindo...

da sua bunda, realmente. Linda, inclusive.

Mas é que eu achei but the thing is I thought you were more than an ass. Pero pensé que eras más que solo un trasero lindo...

que você era mais do que só a bunda.

É sério isso? É só uma bunda, Carlos? Are you serious? Just an ass, Carlos? ¿Eso es en serio? ¿Soy solo un trasero para ti?

A gente está há três semanas se falando pelo Tinder We've been talking for 3 weeks about traveling the world Hace 3 semanas que hablamos de los viajes que haremos.

sobre as nossas viagens pelo mundo,

os nossos sonhos, pra você dizer isso? and our dreams, and you say that? Sobre nuestros sueños, ¿y ahora me dices eso? Eres un descarado.

Olha, é muita cara de pau tua vindo de um cara You have such a nerve...

que eu tive que explicar sobre política econômica.

Bruna, deixa eu te falar. Não foi isso que eu quis dizer. Bruna, I didn't mean that. Eso no fue lo que quise decir, me encanta hablar contigo, eres genial.

Eu adoro conversar com você. Você é genial. I love talking to you. You're a genius.

Eu quis dizer, como é que... I just meant physically. Quise decir físicamente, pensé que tendrías un tronco, cabeza...

Fisicamente, né. Eu achei que você teria...

Como é que fala? Um tronco, uma cabeça, uma cara.

Não, Carlos, eu não tenho. No tengo, mi mamá ya tenía poco y yo nací sin nada, solo trasero.

Minha mãe já tinha pouco. My mom didn't have much, so I was born just an ass.

Eu nasci sem mais nada além da bunda mesmo.

Mas como é que é possível? Digo até fisicamente, assim. How is that possible? I mean physically. ¿Cómo es posible... físicamente?

Ué, Carlos, processo evolutivo mesmo, sabe? Carlos, it's an evolutionary process.

Acho que foram gerações e gerações de mulheres silenciadas, It's been generations of silenced women, Fueron muchas generaciones de mujeres silenciadas...

que encontraram na exposição da bunda who saw the ass exposure as a way to be heard, Que encontraron en la exposición de su trasero una forma de llamar la atención...

uma maneira de chamar atenção e serem ouvidas

e acabaram se adaptando por sobrevivência da espécie. and adapted for the species to survive.

Mas você vive uma vida... But do you live a normal life? Do you work? ¿Pero vives una vida normal? ¿Trabajas?

normal? Você trabalha?

Mas é claro, Carlos. Eu trabalho desde novinha. Of course, Carlos! I've always worked. Claro, trabajo desde niña.

Hoje eu tenho uma startup que ajuda refugiados I have a startup to place refugees in the job market Tengo una startup que ayuda a refugiados a encontrar trabajo.

a se colocarem no mercado de trabalho.

Além daquele canal de filosofia que eu te mostrei. and that philosophy channel I showed you. Además del canal de filosofía que te mostré.

-Você lembra? -Esse eu lembro. Adorei. Right, I loved that. Sí, recuerdo tu brillante análisis del triangulo de Foucault.

Uma postagem tua falando da análise You posted a brilliant analysis of Foucault's triangle.

do triângulo de Foucault, brilhante.

-Realmente. -Obrigada. -Thank you. -Man, this is crazy... Gracias.

Cara, que loucura. Es una locura pero... vamos a intentarlo.

Então tá. Então vamos nessa. Okay then. Let's do this.

-Vamos nessa. -Que loucura. -Let's do this. -This is crazy. Vamos a intentarlo. Qué locura...

Mas me tira uma dúvida, deixa eu te fazer uma pergunta. -Can I just ask something? -Of course.

Claro.

Como é que faz...

pra te beijar?

Então, Carlos.

Você já foi pra Grécia?

Oi, meu amor. Hi, baby. Hey, where's my little ass? Hola mi amor... Ah, ¿dónde está mi culito?

-Ué, cadê a bandinha? -Amor é o caralho, meu irmão.

Aqui quem está falando é o Mateus, namorado da Bruna,

e eu não estou gostando nem um pouco and I don't you like you talking to her, alright? No me gustó nada que estés hablando con ella.

desse seu papinho com ela, está me entendendo?

Que isso? Que namorada, o quê? What? What boyfriend?

Ela falou pra mim que ela estava solteira.

Eu que sou namorado dela, cara.

É. No caso, é ex-namorado. Well, I'm her ex. But we're getting back together.

Mas a gente vai voltar.

E você não pode fazer nada pra impedir. You can't stop us. Bruna will see my attributes. No puedes hacer nada para impedirlo.

É que a Bruna não consegue perceber os meus atributos. Es que Bruna no logra ver mis atributos.

-Está entendendo? -Cara... Man... This is wrong in so many levels. Compadre, eso está mal en muchos niveles...

isso está errado em muitos níveis.